Глава 136: Ива на западном ветру IV

Глава 136: Ива на западном ветру IV

Усы Арчибальда развевались на ветру, когда он поднял арбалет, который был его рукой, и прицелился. Даже для мастера-стрелка, который был буквально единым целым со своим оружием, прицелиться было непросто. Бекард и Зелос двигались со скоростью, в сто раз превышающей его скорость, и он не мог позволить себе промахнуться. Он должен был нанести изнуряющий, несмертельный удар, выстрел точно рассчитанный, чтобы поразить одну из конечностей эльфа.

Он не знал, какую магию использовал Альфред, чтобы завладеть телом фехтовальщика, но был уверен, что они смогут помочь ему, если захватят его живым. Беккард не мог применять заклинания, участвуя в ближнем бою, но он мог быстро излечить недуг эльфа, если ему было позволено сосредоточиться.

К счастью, остроухий активно боролся с сковывающей его магией. Его удары были несмертельными; он всегда перемещал свой клинок ровно настолько, чтобы он не лишил жреца жизни. После каждого ощутимого удара он смягчался и останавливался ровно настолько, чтобы кот-ситх успел закрыть свои раны; битва давно бы закончилась, если бы он не сдержался, но такова была мощь единственного эльфа Зеленого леса, овладевшего древним искусством Красного Листа.

Долгая, затянувшаяся рукопашная схватка была возможностью, которая качнулась в их пользу. Беккард имел преимущество в битве на истощение; он был настоящим паладином, в отличие от других, у которых был титул, но не было класса. Исцеление самого себя было простой задачей, которая потребляла лишь щепотку маны; он сможет выздороветь, если только его не убьют в одно мгновение. Именно его устойчивая стойкость позволила ему измотать своего противника, а точнее, его последствия. Каждый удар, нанесенный эльфом, сопровождался брызгами крови. Некоторых удалось увернуться или отразить его мечом, но даже он не мог уклониться от всех. Случайная капля попадала на его кожу, загоралась и сжигала его плоть.

Сменив позиции и прицелившись в двадцатый раз, рейнджер заметил краем глаза неправильный блеск. Взглянув на него, он обнаружил существо, появляющееся из трупа всадника. До него было почти тысяча метров, но для его искусственных глаз все было ясно как божий день. Странным животным была гадюка, крупная змея, покрытая бесформенным покровом из серебристо-голубой чешуи. Монстр соскользнул прочь, как только вырвался на свободу, и метнулся по улицам цитадели. Он прокрадывался от здания к зданию, тень за тенью, медленно продвигаясь к самому заметному конфликту на поле боя.

Зная, что это еще одно творение Альфреда, мастер прицелился и выпустил пару стрел. Каждый из них был разрядом электрической энергии, состоящим ровно из 1645 маны, количества, которое он регенерировал за секунду. Это были не самые мощные атаки, но они были быстрыми и точными. И все же ни один из них не попал в цель. Монстр отклонился в сторону и уклонился не только от снарядов, но и от последовавших за ними крошечных взрывов. Он создал и выпустил еще дюжину стрел с более мощным зарядом, но змей снова уклонился от его огня.

«Блин! К черту Альфреда и все, что он когда-либо делал!»

Рыча, он посмотрел одним из своих вороньих глаз и проверил свое окружение, прежде чем прыгнуть на улицу и взлететь. Он перемещался по городскому лабиринту с помощью своих дронов, повернувшись в общей сложности семь раз, чтобы добраться до места назначения. Оказавшись на вершине кузницы Фредерика, он поднял свой лук и обрушил еще один шквал атак. Но снова змей отказался падать.

Он отражал его обычные стрелы своим хвостом, как какой-нибудь монах, и уклонялся от взрывающихся вариантов, ища укрытия или прокладывая себе путь под землей. Медленно, но верно оно приближалось к спине Беккарда, а жрец ничего не понимал. Арчибальду хотелось закричать, но он знал, что не сможет его предупредить. Даже малейшее отвлечение, прозвучавшее в неподходящий момент, могло отвлечь священника и обернуться для него потерей жизни.

Собака спрыгнула со своего насеста с новым низким рычанием. Он мог легко уничтожить змею большим взрывом, но ему нужно было подойти ближе, если он хотел использовать еще более громоздкую стрелу. Его тетива была слишком ослаблена, и он не мог починить ее, не ставя под угрозу план. Ему нужно было, чтобы Альфред знал его точный диапазон, если они хотели иметь шанс.

Тысяча жалоб прозвучала у него под нос, когда он приземлился на главной улице и помчался за змеем. Даже с измененным и улучшенным телом хускар был ненамного быстрее монстров, паривших поблизости. Он должен был расправляться с каждым по мере продвижения, чтобы не быть перегруженным. Каждая отдельная атака была фатальной. Стрелы пронзят мозг монстров, взорвутся и покроют улицы их серым веществом. Он проверял каждое убийство по своему журналу; его подход был осторожным и осторожным, сделанным таким образом, чтобы он не был застигнут врасплох.

Вот почему он был удивлен, обнаружив, что его лодыжка схвачена. Отросток бесцветного болотного волка зацепил его за ногу прежде, чем он успел взобраться на собор; он пересилил поршень в его ногах и потянул его обратно на землю. Псу удалось приземлиться на ноги, но не раньше, чем его схватили за горло и ударили о стену.

Ремесленник высвободил механический коготь из основания своего лука и ударил по пространству перед собой. Штык в форме когтя был освящен, благословлен способностью очищать нежить и уничтожать нематериальное, но даже тогда он ничего не задел. Одно только это взаимодействие сообщило хускару личность нападавшего. Это был Альфред или, возможно, один из лисиц, служивших под его началом. Они были единственными, чья силовая магия была достаточно мощной, чтобы сдвинуть его тяжелое металлическое тело.

Тем не менее, он не был встревожен. Хускар полез в карман и достал одно из многих устройств, которые он подобрал за время своего путешествия. Когда он был активирован, вокруг него образовался большой барьер, защитная матрица, способная нейтрализовать все заклинания, бушующие в ней. Конечно же, это было эффективно. Мертвая хватка на его дыхательном горле исчезла, когда под его ногами появился отрицающий магию круг. На мгновение он расслабился. Слегка вздохнув, он поднес руку к горлу и медленно огляделся. Альфред был не очень быстр на ногах, а все лисы были магами. Он будет в безопасности, пока остается в пределах барьера.

Или так он думал.

Его механически усиленные чувства уловили серию громких грохотов, но он не мог определить их, пока не стало слишком поздно. Его происхождение изменилось. Пока не оказался почти прямо под ногами. Ему нужно было выпустить стрелу, но он не мог использовать свой лук, не бросив свою защиту. Оружие фактически было жезлом; его болты нельзя было бы построить, если бы не было разрешено использование магии.

Согнув колени, он подпрыгнул достаточно высоко, чтобы избежать барьера, но труп болотного волка снова помешал ему. Альфа приземлился прямо на него и швырнул в грязь. Он попытался встать, но тонкая, хрупкая на вид рука вырвалась из земли и схватила его за горло прежде, чем он смог подняться на ноги.

Он тут же попытался ударить его штыком, но щупальце, длинная чешуйчатая конечность, схватило его за руку и вывернуло за спину. Другая рука так же обращалась с его другой рукой; он был выведен из строя, и его ноги служили единственными оставшимися точками сопротивления. Он развернул ножи, спрятанные в его механических лодыжках, и ударил нападавшего ногой. Он прикинул и смахнул, как сумасшедший. Но последняя попытка не дала заметных результатов. Лезвия соскользнули с доспехов убийцы; он не мог собрать достаточно сил, чтобы нанести какой-либо продолжительный ущерб. У него не было сил. Его ловкость и мудрость приближались к сотням тысяч, но показатель способности, отражающий его грубую силу, едва ли составлял три цифры. Он всегда решал свои проблемы не своей силой, а применением своего ума и использованием своих роботов-компаньонов.

Он уже пытался приказать своим мехам атаковать. Они отказались от миссии, которую им ранее поручили, и бросились на его сторону, но те, кто приблизился, были уничтожены не человеком, который задушил его, а другой группой. Если верить полуразборчивым сообщениям воронов, то это была лиса. Один из приспешников Альфреда вставал у него на пути и делал все возможное, чтобы решить его судьбу.

Не имея другого выбора, он отключил зажимы, которыми протезы были прикреплены к его коленям, активировал их механизмы самоуничтожения и отшвырнул их назад. Это была функция, созданная в первую очередь для защиты его технологий и разработок, но она была достаточно мощной, чтобы действовать как оружие в случае захвата.

На счет три искусственные ноги взорвались яркими огненными шарами. Напалм извергался из его творений, охватывая огненным шаром все в радиусе десяти метров. Ремесленник не был исключением. Он чувствовал, как горят его легкие, когда они наполнялись огнем.

И все же хватка на его горле не ослабевала. Взрыв был неэффективен; он был единственным, кого ему удалось ранить.

Ужас захлестнул его организм, когда он понял, что выхода нет. Он открыл рот, чтобы позвать на помощь священника, но обнаружил, что лезвие воткнуто ему в горло. Его жесткая металлическая плоть не позволяла оружию прорезать его насквозь, но он ничего не мог поделать, поскольку оно пронзило его пищевод и уничтожило артефакт, заменивший его голосовые связки.

Он вздрогнул, когда боль внезапно начала проникать в его тело. Ему казалось, что его запястья снова и снова протыкали десятками крошечных стеклянных осколков. Такое же ощущение исходило и от других точек соприкосновения; рука вокруг его шеи была похожа на тиски, сделанные из лезвия пилы.

Беглый взгляд на его здоровье показал, что оно ухудшалось медленно, но неуклонно. Физических ударов больше не было, но урон был неумолим. Нападавший продолжал причинять ему боль, высасывая его жизненную силу.

___

Запись в журнале 5083

Вы убили мэйнфрейм Huskari Android 744-го уровня.

Этот подвиг принес вам следующие бонусы:

— 114 очков ловкости

— 10 очков ловкости

— 41 очко духа

— 172 очка силы

— 60 (30х2) очков живучести

— 12 очков мудрости

Клэр нахмурилась, просматривая запись в журнале. Она приложила гораздо больше усилий, чтобы убить Арчибальда, но бонусы, которые он принес, не сильно отличались от тех, что дала кончина Фредерика.

Запись в журнале 5084

Вы повысили уровень.

Ваш расовый класс, Frostblight Lyrkress, достиг 209-го уровня.

Ваш основной класс, Llystletein Essencethief, достиг 192-го уровня.

Ваш второстепенный класс, Cloudburst Sorceress, достиг уровня 157.

Вы получили 1908 очков способностей.

В целом, она получила такое же количество уровней, но она не могла сказать, было ли это только потому, что часть опыта гоблина была потрачена впустую, и и кровавый вор, и векторный маг достигли своих последних уровней. Как бы то ни было, она проигнорировала все записи о навыках, прочитанные голосом богини, и пробежала до конца.

Запись в журнале 5090

Вы выполнили задание «Уничтожить повстанцев».

250 уровней были награждены. Их можно свободно распространять через экран вашего статуса. Все уровни должны распространяться одновременно.

Ваш навык Llystletein Authority был повышен до Llystletein Authority++. Ваша душа не помечена для сбора урожая, а в подменю действий добавлена ​​возможность открыть портал в то место, из которого вы в последний раз заходили в потерянную библиотеку. Эту способность можно использовать только в Ллистлетейне.

Лиркресс снова нахмурилась. Это было и не то, чего она хотела. Свобода уйти по команде приветствуется, но возвращение в поместье ничего не изменит, а буквально вернет ее туда, откуда она начала.

Она стала намного сильнее за время, проведенное в подземелье, о чем свидетельствует ее последнее убийство, но она не могла сравниться ни со своим отцом, ни даже с его солдатами. Арчибальд пал только потому, что Сильвия помогла раскрыть его слабость. Она никогда бы не смогла продержаться с ним достаточно долго, чтобы казнить его, если бы лис не защитил ее от его приспешников.

Если она не сможет победить в честном бою с ремесленником 700-го уровня, она никогда не сможет победить даже одного из трехсот солдат в поместье и вокруг него. Если ей повезет, она сможет ускользнуть без конфронтации, но она сомневалась, что удача улыбнется ей так, даже с помощью лисы. Лиркресс не знала точно, насколько высок уровень ее компаньона, но она сомневалась, что они в любом случае смогут сбежать от ее отца. Его чувства были слишком острыми; пузырь, который они использовали, чтобы обойти Ллистлетейн, был бессмысленным перед всевидящим генералом Августом. Им пришлось присвоить себе план Беккарда и использовать его ключ, чтобы не рисковать верным захватом.

Полулось вздохнул. Медленно покачав головой, она попятилась от трупа Арчибальда и пошла по переулкам, не сводя глаз с экрана статуса.

Ее вознесение было неизбежным. Награда за квест предоставила ей возможность мгновенно поднять свой расовый класс до предела. Но этого мгновения у нее не было.

Все ее чувства опасности сработали одновременно. Ее чешуя приподнялась, глаза заострились, а уши задергались. Что-то приближалось. Она чувствовала его приближение, его единственная выдача — высокий свист.

Как раз вовремя отступив, она едва избежала острия проклятого клинка. Его темное испорченное лезвие пронзило ее прежнее положение, когда его владелец с ужасом посмотрел на труп позади нее.

— Ты убил его.

Зелос стиснул зубы. Его рука дрожала, когда он крепче сжимал свое оружие. Его дыхание было прерывистым, а сердцебиение — тем более. Взгляд на объект в его другой руке показал неподвижного кота-сита. Его священнические одежды были покрыты порезами и пятнами крови. Он был связан, но его грудь все еще вздымалась, что свидетельствовало о том, что намерения мастера клинка отличались от ее намерений.

«Да, я сделал.»

У нее не было возможности уклониться от обвинения. Скорее всего, он видел его или, по крайней мере, мельком увидел. На то, чтобы украсть все здоровье хускара, ушла почти целая минута обращения, более чем достаточно времени, чтобы он заметил внезапную нехватку стрел.

«Почему?» Зелос продолжал дрожать. «Почему, Клэр? Он был хорошим человеком.»

«Он был помехой».

Она никогда не собиралась подчиняться прихотям Альфреда, но, как и брат Элис, Арчибальд всегда был первым в ее списке. Хускар был тем, кто создал воронов, которые заставляли ее страдать, и именно он лишил ее возможности выплеснуть свою ярость. Смерть была всем, что он заслужил; она воздерживалась от того, чтобы покончить с ним во время их предыдущих встреч, только потому, что надеялась избежать именно той конфронтации, в которой она оказалась вовлеченной.

— Ты убил Фредерика. Вы не тот, кто осуждает.

Зелос нахмурился. «Нет, я этого не делал». Он начал кружить вокруг нее с поднятым оружием.

— Я видел, как ты ударил его ножом в шею. Клэр повернулась с той же скоростью, с которой он шел. Ее глаза были сосредоточены на его ногах, пока ей нужно было среагировать.

— Он будет в порядке.

— Это не так.

— Такая рана не убьет короля гоблинов, проклят он или нет.

«Я видел, как он истекал кровью. Он мертв.»

«Это невозможно!» Голос мечника стал громче, когда его глаза переместились в сторону, в сторону того, что, как она предположила, скорее всего, было бревном.

Он отвел взгляд лишь на кратчайшее мгновение.

Как раз достаточно времени, чтобы лиркресс начала атаку.