Глава 14 — Первый контакт VII

Глава 14 — Первый контакт VII

Клэр активировала Llystletein Authority, когда села и приготовилась к обеду. Это умение было для нее единственным способом получить горячую еду. В ее окружении были все дрова, необходимые ей для того, чтобы поджарить практически все, что она могла убить, но она не знала, как разжечь пламя, и не имела никакого опыта в кулинарии.

Ллистлетейн Власть

Действия

— Установить безопасную зону (Время восстановления: 6 дней)

Появляющиеся напитки

— Космогоблитан (50МП)

— Мимикоса☆ (500MP)

— Несвежая вода (25MP)

Мимикоса всегда была такой дорогой? А почему там звезда?

Нерестовая еда

— *НОВОЕ* Жареные крылышки лягушки (300MP)

— Жареный хвост фибера (200MP)

— Хеллхог Болоньезе (500MP)

— Вытащенный орк (150MP)

— Черствый хлеб (25MP)

Крылья? Я настроен немного скептически, потому что это мясо лягушки, но они больше походили на птичьи крылья. Может быть, я должен дать им попробовать. Худшее, что может случиться, это то, что я трачу 300 МП, и мне не на что их тратить.

Ее мысли были сосредоточены на последнем пункте меню, но она не вызвала его сразу. Во-первых, она начала со струи несвежей воды, которой смыла всю кровь и грязь с рук и оружия. Она тоже хотела почистить свою одежду, но ей негде было переодеться, да и другой одежды, в которую она могла бы переодеться, не было.

Мое платье все равно уже испорчено. Слава Богу, Отца нет рядом, чтобы ругать меня за это. Снова.

Ей хотелось хотя бы прополоскать плащ, но она воздержалась. Она понятия не имела, сколько времени понадобится, чтобы сохнуть рваная мантия, а время имело решающее значение. Полукровка хотела проводить как можно больше времени за исследованием, а сидение и ожидание стирки только уменьшало расстояние, которое она могла преодолеть, прежде чем ей нужно было вернуться в свою безопасную зону.

Удовлетворившись тем, что просто погладила себя, Клэр призвала тарелку лягушачьих крыльев вопреки здравому смыслу. Она знала, что тарелке потребуется некоторое время, чтобы принять форму, поэтому она закрыла глаза и провела несколько минут, прислушиваясь к окружающим ее звукам. Их было почти слишком много, чтобы она могла их разобрать, даже будучи полностью сосредоточенной. Переход от устрашающе безмолвной системы пещер к шумному, ублюдочному слиянию миров оставил ее чувства настолько перегруженными, что она начала раздражаться из-за своей чрезмерной чувствительности к звукам. Шелест травы часто перекрывался жужжанием насекомых и криком птиц. Щебетание мелких тварей, разбросанных по заболоченным луговым лесам, было едва слышно, когда вокруг плескалась вся морская живность. Рыбы прыгали в воду и выпрыгивали из нее, отчаянно пытаясь спастись от птиц, крокодилов и птиц-крокодилов. Даже агрессивное кваканье пернатых лягушек часто заглушалось более громким и яростным лаем их добычи.

Ее веки медленно открылись, как только она почувствовала тяжесть в своих руках. Крылья лягушки были такими же тяжелыми, как и хвост, хотя и по другой причине. Хвосты виберов были тяжелыми, потому что их панцири были сделаны из камня. С другой стороны, вес крыльев зависит от размера тарелки. Керамическая тарелка, образовавшаяся в руках полукровки, была шириной в целый метр.

Набор из шести отдельных крыльев составлял центральную часть блюда. Они были расположены каскадом, подпертым с единственной целью демонстрации. Откровенно говоря, количество еды было просто излишним. Клэр вряд ли собиралась закончить одно крыло, не говоря уже о шести, даже если они были такими же вкусными, как выглядели. Перья, которые когда-то покрывали костные структуры, исчезли, их заменил идеально однородный золотисто-коричневый слой панировки, который не смогли бы воспроизвести даже отобранные вручную повара ее отца.

Был также гарнир, ассортимент клубней и других корнеплодов, нарезанных, приготовленных на гриле и политых огненно-красным соусом. Целая миска с малиновой заправкой была помещена в центр тарелки, вероятно, для соуса к крылышкам. Приправа составляла большую часть ароматического профиля блюда. Она могла практически ощутить его цитрусовые ноты, сладкие и восхитительно кислые, еще до того, как откусила первый кусочек.

Прирожденный пожиратель лягушек оторвал кусок от одного из крыльев, окунул его в соус и впился в него. Немного пожевав мясо, она обнаружила, что ее худшие опасения подтвердились. Это было все, на что она надеялась, что это не так. Поначалу текстура казалась прекрасной, но это особое чувство длилось только до тех пор, пока она не прошла через панировку. Кожа под ним была еще слишком жевательной и эластичной. В нем не было той пышности, которую она ожидала бы от жареного во фритюре блюда. Что беспокоило ее еще больше, чем текстура, так это мягкий, но рыбный вкус, характерный для лягушачьего мяса. На вкус оно было таким же отвратительным, как и вареные амфибии, которых мать часто запихивала ей в глотку. Запах соуса был единственной причиной, по которой ей удалось проглотить первый кусочек.

Очистив рот от привкуса нездорово большой дозой несвежей воды, Клэр дала обет вегетарианства, который обязательно будет нарушена к обеду, и тут же швырнула все шесть крыльев в болото. Местная фауна оказалась гораздо более способной наслаждаться ими. Бесчисленные крошечные рыбки собрались вокруг и начали грызть панированное мясо. В конце концов, мусор одного человека был сокровищем для другого, даже если один из мужчин был девочкой-подростком, а другой — косяком рыб.

Со временем лягушачье мясо привлекало не только местных морских обитателей. Налетела группа птиц и тут же принялась питаться отброшенной плотью. Это были врановые, вороны немного крупнее своих обычных собратьев. На первый взгляд они казались относительно нормальными по сравнению со всем остальным, с чем она сталкивалась в этом районе, но при ближайшем рассмотрении она поняла, что в них было гораздо больше, чем их размеры выше среднего. Они были механическими, по крайней мере частично. У некоторых были светящиеся кибернетические глаза, у других были механические крылья или ноги. Один был больше машиной, чем плотью, его крылья были единственной частью, которая выглядела даже отдаленно органичной.

То, как соединялись металлические детали, напомнило ей работу кузнеца или ремесленника, но она знала, что этого быть не могло. Общеизвестно, что даже небесные умельцы не способны превратить живых существ в автоматы. Другими словами, вороны были порождением подземелий, как и все остальное.

Большинство ворон интересовались только лягушачьими крыльями и уходили, как только кости обглодали. Но, конечно, было исключение. Одна особь, самая механическая птица в группе, похоже, поняла, что Клэр была источником ее еды. Он уверенно подпрыгнул к ней, взъерошил себе перья и даже для пущего эффекта закукарекал.

«Что ты хочешь?»

Клэр с подозрением посмотрела на любопытную птицу, на всякий случай положив руку на один из импровизированных кинжалов, привязанных к ее бедрам. Точно так же птичка тоже была начеку. Он отлетел примерно в десяти метрах от нее и несколько раз каркнул на нее, прежде чем осторожно прыгнуть в ее направлении.

— Больше нельзя. Это мое.»

Она не могла понять попытку птицы издать звук, но то, как пернатое создание смотрело на овощи на ее тарелке, ясно говорило о ее намерениях.

— Подойди ближе, и я тебя ударю.

Точно так же и птица не могла ее понять. Либо так, либо ему просто было наплевать на угрозу, и он, тем не менее, перепрыгнул к покрытому соусом блюду. Клэр попыталась отогнать его, слегка взмахнув рукой, но он перепрыгнул через ветку на тарелку и украл морковку прямо из-под ее носа.

Решив, что с этого хватит, Клэр выхватила кинжал и ударила механическую птицу, но обнаружила, что она проворнее ее. Двигатели, спрятанные под его хвостом, зажглись, подняв его в воздух до того, как костяное оружие успело дотянуться. Он каркал на нее, пролетая круги над головой, словно насмехаясь над ее неспособностью сразить его. Усугубляя травму, он оставил большое антисанитарное пятно белого и черного цвета прямо посередине ее недоеденной тарелки. Убедившись, что его бомба попала в цель, он издал последний победный крик и улетел в лес наверху.

Это действительно только что произошло?

Клэр была потрясена. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать цепочку событий. Она посмотрела на лес, вниз на свою тарелку и снова вверх, прежде чем наконец начала дрожать от ярости и негодования. Поднявшись, швырнула тарелку в болото и, не говоря ни слова, погналась за негодяем, который испортил ей еду.

Ее навык Выслеживания активизировался в тот момент, когда она начала сосредотачиваться на птичьем следе. Это было не очень точно, но для разгневанной полурептилии знание направления, в котором ей нужно было двигаться, было более чем достаточно. Она кипела от гнева, но ярость не ослепляла ее. Ее разум оставался достаточно функциональным и защищал ее от любых монстров на ее пути. Конечно, она заметила все, чего раньше не видела, но только как то, что в будущем Клэр, скорее всего, заинтересует.

Ее ярость еще больше подпитывала скорость ракетной птицы. Это было намного быстрее, чем она; его буквальное ракетное топливо позволяло ему мчаться со скоростью, с которой она не могла бы справиться, даже без каких-либо монстрообразных препятствий на ее пути. Болото в значительной степени способствовало снижению скорости полукровки, отчасти потому, что ей приходилось переходить вброд воду неизвестной и постоянно меняющейся глубины, а отчасти потому, что это было просто неудобно. Ее одежда моментально промокла и испачкалась мутным рассолом. Кожа тоже была не в лучшем состоянии. Часть грязи даже проникла сквозь чешуйки на подошвах ее ног, что вызвало ощущение еще хуже, чем когда она пыталась ходить в мокрых носках в юности. По совпадению,

Клэр потребовалось примерно полчаса, чтобы догнать птицу, которая преодолела такое же расстояние менее чем за четверть времени. Она не понимала, почему он внезапно остановился, но была более чем счастлива, что ей представилась возможность продолжить его.

Полукровка неохотно присела достаточно низко, чтобы покрыть все, кроме головы, болотной водой, когда она подошла к тому, что Следопыт отметил как ее пункт назначения. Скрывать ее запах казалось почти ненужным. Подкрадывание было активным и способным хотя бы частично замаскировать его, но она не знала, насколько острым было воронье чутье, и сомневалась, что сможет победить его, если он заметит ее до того, как она нападет. Он уже зарекомендовал себя достаточно быстро, чтобы уклоняться от ее ударов.

Ее ловкость направила ее взгляд на особенно высокую группу деревьев, где она нашла свою цель, удобно сидящую в ржавом чугунном гнезде. Как ни странно, она поняла, что и птица, и ее дом были наверху, хотя дерево, на котором они сидели, было перевернуто.

Небрежное поведение вороны только еще больше разожгло ее ярость. Она была более чем готова отложить это, но даже тогда ее взгляд был прикован к чему-то совершенно не имеющему отношения к делу. Клэр поняла, бросив беглый взгляд на окрестности, что есть на что посмотреть, кроме врана в странно ориентированном дубе.

Там было здание.

Она не видела его, пока не подошла намного ближе. Он был скрыт группой деревьев, чьи кроны всего в нескольких сантиметрах касались болота внизу. Он не был встроен ни в какую поляну. Во всяком случае, он казался заброшенным, восстановленным природой. Вдоль его стен тянулись виноградные лозы, и многие корни деревьев пробивались сквозь кирпичи песочного цвета. Некоторые из экструдированных каменных кусков были даже полностью удалены силой природы. Еще более удивительным было то, что подлесок был не единственным местом, где здание касалось земли. Каменная башня соприкасалась обеими поверхностями.

В отличие от базы, которая была разрушена растительностью, база, интегрированная в болото, была явно спроектирована для своего окружения. Двухметровый прямоугольный вход был слишком высоко над землей, чтобы болото могло до него добраться. Он стоял на приподнятой платформе с многослойным половиком, сшитым из грязных тряпок. Его расположение и дизайн практически кричали, чтобы любые потенциальные гости наступили на него и вытерли ноги. Еще более странным было то, что и дверь рядом с Клэр, и ее зеркальное отражение, которое открывалось в лес наверху, имели два разных набора дверных ручек, одна на уровне талии, а другая на той же высоте, если бы мир перевернулся. на голову.

Клэр не терпелось исследовать башню, но сначала у нее был долг.