Глава 151: Логово Фаренлайта

Глава 151: Логово Фаренлайта

Ворочаясь и ворочаясь, Клэр ерзала в своей постели, двигаясь туда-сюда, пока не нашла наиболее удобное положение. Только тогда она наконец открыла глаза и посмотрела на темный серый потолок. Она была тускло освещена утренним солнцем, которое безудержно заливало окно и освещало комнату своими пронзительными яркими лучами; деревянная перегородка, расположенная между двумя кроватями в комнате, не мешала лучам достигать ее глаз. Сев, она перевела взгляд на лису без пузырей у изножья своего матраса, а затем медленно посмотрела на липкий клетчатый пол и украшавший его несчастный ковер, превратившийся в волка.

Она встретила его холодные чучела глаз своим неумолимым взглядом, прежде чем потянуться и развернуться. Она хорошо выспалась, но события предыдущего дня все еще были свежи в ее памяти — и так же раздражали, как и в самом начале. Возвращение в город сопровождалось не очень приятным открытием. Гостиница, которую забронировал извращенец, была переполнена. Персонал смог разместить ее, предоставив дополнительную кровать, но им пришлось жить в одной комнате. По ее настоянию трактирщики поставили перегородку, но в лучшем случае это была ничтожная защита.

Временный барьер отрезал ее от легкого доступа к окну. Дальняя сторона комнаты была занята девушкой-кошкой, которая настаивала на том, что ей нужен прохладный ночной ветерок, чтобы заснуть, и Клэр уступила. Будучи более умной из двоих, она знала, что дверь безопаснее. Любые потенциальные нападавшие скорее проникнут через проем, чем через обшарпанные, унылые коридоры здания.

Судя по далеко не идеальному убранству, гостиница, в которой они поселились, не была роскошным отелем. Лия настаивала на том, что она была более высокого качества, чем большинство других, но Клэр знала правду. Сотни чучел волков, размещенные внутри и вокруг здания, доказывали, что владелец был сумасшедшим и что его жилище было местом, которое посещали только путешественники, которым не повезло. Его имя было еще одной мертвой распродажей. У какого-либо учреждения более высокого класса просто не было причин называть себя «Голодным щенком».

Вспомнив название паба, Клэр обратила внимание на свой пустой желудок. Она была не совсем голодна, но не было причин не приготовить завтрак, пока ее соседи по комнате еще спали. Тихо, тоже не просыпаясь, плутовка соскользнула с кровати и превратила свой кожаный плащ в повседневное платье. Из-за близости извращенца она спала не в своей обычной ночной рубашке, а в толстом слое защитной шкуры. Это была необходимая мера на тот случай, если к ней подошли со злым умыслом. Она мало знала о характере Натальи, и эффективность проклятия Альфреда была самым большим достижением; обмен комфорта на безопасность был более чем разумным выбором.

Закрыв за собой дверь, она прошла мимо множества жутких мертвых волков и направилась в фойе здания. На стойке регистрации она увидела ту самую старую креветку, которая встречала их прошлой ночью. Он откинулся на спинку стула, жевал траву и читал книгу о собачьем поведении. Он сразу заметил ее и поздоровался с ней рукой, но в остальном не обратил на нее особого внимания. Его взгляд сразу же вернулся к его серьезно важному предыдущему обязательству, еще до того, как она ответила на его приветствие.

У нее возникло искушение поставить под сомнение как вкусы мужчины, так и его жизненный выбор, но она отбросила эту мысль, как только она пришла ей в голову. Он не сомневался в ее шляпе в форме лисы. Было бы нечестно с ее стороны судить.

Нехотя сделав вывод, Клэр прошла мимо него и вальсировала в обеденный зал здания. Бар был таким же обшарпанным, как и гостиница, к которой он был пристроен, но, тем не менее, он был полон, кишащий как ночными посетителями, так и свежим набором, подаренным только для его якобы респектабельной еды.

Глядя на эту сцену, она наполнилась странным чувством беспокойства. Было неправильным знать, что для нее не зарезервировано мест, стоять в конце очереди и ждать своей очереди, чтобы ее обслужили. Она знала, что больше не леди, но этот факт мало успокаивал ее тревогу. Ее очень беспокоило то, что она выскользнула из поля зрения общества. Просто потому, что она потеряла свою фамилию. Как будто она не имела никакой ценности, что люди когда-либо видели ее только потому, что она была дочерью своего отца.

Отбросив эту мысль, она вышла из очереди и вернулась наверх, решение было принято не ее психическим состоянием, а быстрым взглядом на меню на стене. Все было сделано из волчьего мяса, и она почему-то сомневалась, что оно порадует ее вкус.

«О, Клэр. Не будь таким глупым. Все очень вкусно». Когда она вошла в пустой коридор, на ее плече появился деформированный пони. «Ты был просто избалован, когда жил в поместье. Мы больше не будем получать такую ​​еду, так что вам придется просто смириться с этим».

— Я пытаюсь, — пробормотал полукровка. «Зачем бы еще я съел весь этот черствый хлеб?»

— Потому что ты еще не убила ничего стоящего, конечно, — прошипела ее воображаемая змея.

«Теперь ты просто смешной. Почти все, что она убила, стоит съесть, — сказала лошадь. «Я ждал, чтобы попробовать болоньезе из адской свиньи в течение нескольких недель».

Клэр вздохнула. «Почему вы двое должны появляться каждый раз, когда у меня есть минутка для себя?»

Плечозмея повернула свое тело и перевернула голову вверх ногами. «Потому что это единственный раз, когда мы можем сделать так, чтобы ты не выглядел психически больным».

«Знаешь, она права», — сказал уродливый пони. — Но мы можем зайти еще, если хотите. Я знаю, что ты просто любишь видеть меня такой красивой, какая я есть».

«Нет, спасибо.»

Она открыла свой властный навык, когда повернула за другой угол и обвела взглядом варианты. Список разросся до такой степени, что в нем было почти сотня различных вариантов, почти все из которых остались неопробованными.

«У вас должно быть несколько механических макарон хускари. Звучат вкусно». Конь на плече проковылял вперед и указал копытом на один из самых дорогих вариантов.

Клэр вздохнула. «Ты дурак? У меня недостаточно маны». Предполагаемая пустыня, о которой идет речь, была отмечена стоимостью 50000 MP, что чуть более чем в два раза превышает ее максимальную стоимость. «И я не могу есть машины».

Лошадь подняла голову, как безногий сумасшедший, полный гордости. «Да, но я могу, и ты можешь ощутить это на моем прекрасном вкусе».

«У тебя дисфункциональное небо», — сказала Клэр.

— Согласен, — сказал змей. — Не слушай этого глупого пони. Вместо этого попробуйте жутковатые эклеры.

«Нет.»

«Но мы можем себе их позволить, и они исходят от одного из немногих, кто чуть не убил нас. Насыщение его плотью сделает нас сильнее».

— Я сказала нет, — проворчала лиркресс. «В нем есть лягушка».

Решив, что ни один из воображаемых друзей не сильно помогает, Клэр остановилась, чуть не решившись отказаться от хлеба, и выбрала что-нибудь наугад, закрыв глаза и беспорядочно взмахнув рукой.

Когда она снова открыла их, то обнаружила, что кончик ее указательного пальца парит прямо перед рангунами Красного Кролика. Вспомнив, что рыжие кролики были одним из многих видов, находящихся под контролем странных оленей, и что они не слишком отвратительны, чтобы их есть, она подтвердила свой выбор и вошла в комнату, которая формировалась у нее в руках.

«С возвращением и доброе утро. Полагаю, внизу было слишком тесно?

Лия приветствовала ее с другой стороны перегородки, ее смутный силуэт свидетельствовал о том, что она сидит, скрестив ноги, на кровати, положив руки на колени. К ее пушистым кошачьим ушам, которые торчали чуть выше края экрана, иногда присоединялся хвост. Он двигался предсказуемым, волнообразным образом, медленно извиваясь слева направо и обратно.

Клэр посмотрела на своих наплечников и подождала, пока они исчезнут, прежде чем повысить голос. — Это всегда так?

«Почти. Их еда действительно хороша, но я думаю, что мы должны попробовать перекусить в менее людном месте. Логово Фаренлайта находится всего в нескольких часах пути, но со всеми окольными путями, которые мы предпринимаем, нам нужно скорее отправиться в путь, если мы хотим успеть к ночи.

«Незачем.» Лиркресс села рядом с дремлющей лисицей и поиграла одним ее ухом.

«Мы не можем просто пропустить завтрак, Клэр. Это самый важный прием пищи за день». Поднявшись с кровати, девушка-кошка отодвинула экран в сторону как раз вовремя, чтобы увидеть, как волшебный комок в руке мага превращается в тарелку с жареными вкусностями.

Она моргнула несколько раз, прежде чем отступить за перегородку, закрыть ее и воспроизвести ее открытие.

«Это не твое воображение», сказала Клэр.

Лия ущипнула себя за щеку и покачала головой. — Я думал, Сильвия пошутила, когда сказала, что из магии можно приготовить еду.

— Она не была.

Голубая кровь передала тарелку беглому солдату. — С-спасибо. Лия поднесла его к лицу и внимательно просмотрела содержимое.

«Это не иллюзия».

— П-правильно, прости, что сомневался в тебе. Это просто… казалось таким нелепым.

«Потому что это устранило бы потребность в фермерах и крепостных», — сказал полукровка.

«Это, и это решило бы почти все логистические проблемы, о которых я могу думать», — сказала Лия.

Клэр пожала плечами. «Может быть. Но этому нельзя научиться». Говоря это, она погладила лису, но не сводила глаз с тарелки. «Попробуй это.»

«Вы уверены? Разве это не должен быть твой завтрак?

«Я могу сделать больше».

Девушка-кошка поднесла к лицу кусок, взглянула на предполагаемую кухарку и улыбнулась, поднеся его к губам. «Это вкусно. Очень ароматно, — сказала она. — Ты отлично готовишь, Клэр.

Лиркресс прищурила глаза и долго и внимательно смотрела на дегустатора. Ее хвост был поднят, глаза сияли, а улыбка была естественной. Не похоже, чтобы она просто пыталась польстить ей. Либо так, либо она была невероятно талантливой актрисой. Считая первое более вероятным, Клэр призвала другую идентичную тарелку, попробовала ее сама и пришла к выводу, что кошачьему языку нельзя доверять.

___

Как только Сильвия проснулась, группа направилась к доске объявлений. Лия сообщила о выполнении своей задачи и передала сдувшийся труп главаря бандитов, в то время как двое других отозвали свой запрос на горничную. Им посчастливилось избежать штрафа, потому что никто не подписался на эту работу, но клерк, тем не менее, отчитал их до ушей; она не останавливалась, пока девушка-кошка не вмешалась и не объяснила, что она несет ответственность за случайное разрушение поместья пары.

Как только все их административные обязанности были решены, троица направилась к восточным воротам города и направилась к Логову Фаренлайта. Полдня они гуляли по лесу, но пейзаж практически не изменился. Единственным заметным отличием было небольшое увеличение влажности, которое заметила только лиса и ее волшебный хвост.

Помимо небольших изменений в окружающей среде, в поездке было всего пара основных моментов, оба из которых включали в себя нападение на группу неосторожных жертв. В каждом из укрытий, над поиском которых работали лиса и кошка, находилось небольшое количество бандитов. Лия еще раз предложила привести их в город, но Клэр отказалась и казнила каждую встречную несчастную душу. Но хотя она не захватила никого из преступников, она захватила их оружие. Она засовывала свои находки в свой волшебный плащ всякий раз, когда девочка-кошка отводила взгляд, и выходила из каждой базы с еще тридцатью фунтами на ее лице.

В отличие от двуногой змеи, дезертир из паунсов забрал только их монеты и кошельки. Будучи сами на более обездоленной стороне, у преступников точно не было сундуков, наполненных сокровищами. На каждую группу приходилось всего несколько десятков серебряных монет, и это составляло содержимое их тайников. Ни Клэр, ни Сильвия не придали особого значения жалкой чеканке, но Лия была на седьмом небе от счастья, утверждая, что они вполне могли чеканить золото. Она была в таком хорошем настроении, что даже присоединилась к их местному барду в пении на последнем этапе их путешествия — решение, принятое к ужасу лиркресс. Сам по себе кошачий голос был, несомненно, приятным, но в ее голосе был полный контроль над крошечной лодкой во время грозы.

«Это оно?» Клэр прервала одну из таких сцен, когда она поднялась на вершину холма и посмотрела на то, что предположительно было их конечным пунктом назначения. Под ней раскинулось небольшое поселение, защищенное небрежно построенным деревянным забором, достаточно высоким, чтобы ребенок мог легко его преодолеть. В нем было всего несколько десятков зданий, но улицы были такими же переполненными, как и улицы Вель’рульма.

— Думаю, да, — пока она говорила, глаза Лии перемещались между компасом в левой руке и картой в правой. «Мы в правильном месте».

— Я думал, ты сказал, что это подземелье.

— Так и должно быть, — сказала девочка-кошка.

«Это подземелье! Смотреть!»

Сильвия встала на задние лапы и указала на колодец на городской площади деревни. Издалека он выглядел как обыкновенный водопой, единственной выдающейся чертой которого был зияющий вход. Пасть была настолько большой, что в нее легко мог поместиться турберус с повозкой на буксире. Однако это было все, что заметила лиркресс. Она ничего не думала о центральной части, пока внутрь не прыгнула группа вооруженных мужчин. Вскоре после этого появилась другая группа, которая в спешке взобралась по его боку, перевозя на носилках раненого скифа.

«Теперь я вижу это», сказала Клэр. — Но почему там город?

— Технически это аванпост, и это очень удобно, — ответил брюнет. «Наличие здесь всех этих предприятий значительно упрощает покупку припасов и продажу добычи».

«Это не удобно. Это безумие.»

Опасения полуцервитавра не были безосновательными. Монстры нередко выходили за пределы магических владений, в которых они обитали, и некоторые виды были более активны в этом, чем другие. Гоблины, в частности, были известны тем, что покидали свои пределы, основывали колонии и делали все возможное, чтобы подняться, воспевая имена богов чумы, которым они служили, и разрушая землю, на которой они построили.

И все же вокруг волшебного колодца образовалась деревня. Не было даже ворот, закрывающих вход. Единственной крепкой на вид конструкцией даже отдаленно поблизости была доска объявлений; ничто не могло помешать монстру выйти на открытое пространство и съесть всех детей, которых он сможет найти.

«А я думала, вы сказали, что вход был эксклюзивным», — сказала Клэр, наблюдая, как приходят и уходят еще три группы.

Неловко смеясь, девушка-кошка почесала затылок. «Любой может войти на первые десять этажей, но вам нужно разрешение, чтобы спуститься ниже».

Сильвия задохнулась. «Вау… в этом месте больше десяти этажей? Он должен быть огромным!»

— Да, и это также очень опасно. Так что будь осторожен и постарайся оставаться в безопасности, пока мы сражаемся, хорошо? Отставной солдат встал на кончики пальцев, пытаясь дотянуться до лисы, но Клэр отступила на полшага и оставила пальцы касаться только воздуха.

«Если это так опасно, то почему туда пускают людей?» — спросила Сильвия.

«Подземелья похожи на шахты. Идти вслепую может быть рискованно, но зарабатывать на достойную жизнь нетрудно». Девушка-кошка снова посмотрела на свою карту. «Разрешения должны помогать людям. Вы не можете полностью запретить им исследовать подземелья, но вы можете свести к минимуму потери, ограничив доступ только к действительно опасным частям».

«О, я понял! Это потому, что люди не будут так сильно стараться делать то, что не должны, если они уже могут делать другие вещи».

«Это верно! Ты очень умна, Сильвия, — сказала Лия, направляясь прямо в город.

«Спасибо!» — сказала лиса, хихикая.

В отличие от Вель’рулма, аванпост не охранялся, но не был небезопасным. У большинства горожан было экипировано оружие; они ходили средь бела дня, вооруженные до зубов, часто более буквально, чем нет.

Даже у разных продавцов были мечи и луки. Некоторые носили их на поясе, как жадные исследователи, наводнившие город, а у других они висели на стенах. Грозные лавочники часто встречали своих покупателей скорее с подозрением, чем с гостеприимством, и не без причины. Многие посетители были в городе только для того, чтобы посетить подземелье; никому из них не нужно было заботиться о своем поведении или о ком-то из местных жителей. Один особенно неприятный клиент даже зашел в аптеку со сломанной рукой и вышел с двумя, после того как затеял драку с клерком.

«Вы бы предпочли сначала выяснить нашу ситуацию с жильем или перекусить?» — спросила Лия.

Была еще середина дня. Их поездка прошла гладко; они нашли и впоследствии очистили оба убежища менее чем за половину запланированного времени.

— Ни то, ни другое, — сказала Клэр. Взяв на себя инициативу, она пошла прямо к центру города, к ориентиру, который они заметили с вершины холма.

«Я действительно не думаю, что нам следует сейчас нырять в подземелья», — сказала Лия. «Мы недостаточно знаем об этом, и, кажется, слишком поздно начинать».

«Все будет хорошо. Мы можем спать внутри.

Не обращая внимания на последовавшие чрезмерно осторожные жалобы, Клэр взглянула на доску вакансий, которая была покрыта запросами на определенные материалы, и прыгнула в колодец.

Запись в журнале 5445

Вы вошли в подземелье, известное как Логово Фаренлайта. Некоторые, но не все монстры, скрывающиеся в этом подземелье, превосходят вас по классам.

Ее сердце колотилось от волнения. Наконец пришло время исследовать обычное подземелье, бросить вызов домену, который принадлежал не извращенному полубогу, а хищнику, служившему местной вершиной.