Глава 153: Логово Фаренлайта III

Глава 153: Логово Фаренлайта III

Сделав три поворота и четвертый прямо за углом, Клэр ударила копытами по полу и погналась за климгором по магическим туннелям подземелья. Ее добыча была быстрой — она знала, что она приближается, и использовала всю свою ловкость, чтобы организовать побег, — но она была быстрее и постепенно приближалась. Безжалостное преследование продолжалось до тех пор, пока монстр не рухнул посреди особенно большого зала, его грудь вздымалась, а конечности тряслись.

Вскоре после этого из-за угла выскочила лирика, но не только она повернулась. Наталья шла по пятам и, как и кентавр, не показывала признаков изнеможения. Ее дыхание было ровным, сердцебиение было ровным, и на лбу не было ни намека на пот, несмотря на неуклюжую походку на четырех конечностях, которой она бежала.

Не вставая на задние лапы, девушка-кошка взяла на себя инициативу, приблизилась к ящерице и полоснула ее по шее мечом во рту. Она потянула голову в сторону и откинула назад с большей скоростью и силой, чем могла бы сделать своими руками.

Запись в журнале 5539

Ваша группа убила климгорского взрывателя 142-го уровня.

Этот подвиг принес вам следующие бонусные награды:

— 5 очков ловкости

Запись в журнале 5540

Вы разблокировали новый продукт, который можно спавнить.

Две половинки ящерицы продолжали дергаться и брызнуть кровью, падая на землю. Обе его части пытались уползти; это было почти так, как будто он не смог зарегистрировать, что он мертв, пока система, наконец, не пожинала его сознание.

«Только 142 уровень?» Клэр нахмурилась. «Зачем тебе разрешение на что-то настолько слабое?»

— Я смогу узнать, если мы вернемся в город и просмотрим файлы, — сказала Лия.

Разбойница закатила глаза. «Мы не вернемся, пока не убьем кого-нибудь сильного».

Говоря это, она осматривала коридор, надеясь, что в зал ворвется еще один монстр, как это часто бывает с адскими свиньями Ллистлетейна, но ничего не было. Ей приходилось поднимать уши, чтобы уловить случайные далекие беготни.

— Что ты имеешь в виду под сильным? — спросил кот.

«Уровень 400? Или, может быть, 600?» Клэр наклонила голову, отвечая. «Я не знаю. Но мне нужен вызов».

«Видеть! Я говорила тебе, что она безрассудна, — сказала Сильвия.

Она спрыгнула с головы голубокровки, но скакун подхватил ее в воздухе. После захвата ее щеки сразу же подверглись насилию, растянувшись более чем в два раза по сравнению с их обычной шириной.

«Я не безрассудный».

«Да, вы!» — крикнула Сильвия. — Ты уже забыл о том времени, когда сражался с лягушкой, хотя я и говорил тебе, что ты не готов? Это было вдвое больше твоего уровня!» Призрачное тело двойника напевало мелодию, когда лиса говорила, и своими нотами создавало небольшую проекцию рассматриваемой амфибии.

«И я убил его. Легко, — сказала Клэр.

«Только потому, что ваши классы тупо сильны! Ал, должно быть, напортачил или что-то в этом роде.

«Он не напортачил», сказала Клэр. «Я сделал разумный выбор. Ты помог.

Сильвия закатила глаза. «Ты буквально только что выбрал тот, который я сказал тебе не брать! А потом, когда он развился, все, что ты сделал, это выбрал тот, который я не узнал!»

«Точно. Ты помог. Клэр ослабила хватку на щеках лисы и быстро почесала подбородок.

— О, верно! Лия ударила по ладони основанием кулака. «Я хотел спросить, Клэр, но какой именно ты маг?»

«Тот тип, который поражает вас, когда вы задаете слишком много вопросов».

— Я думала о том, как нам выстроить боевые порядки, — девушка-кошка проигнорировала угрозу и продолжила говорить, — но не смогла придумать ничего конкретного, потому что до сих пор не знаю, как вы драться.»

Клэр нахмурилась. «Вы видели, как я сражаюсь. И я уже сказал вам. Идет дождь. И вещи умирают».

— А когда не будет дождя?

— Тогда я вызову дождь.

— Ты можешь сделать это, пока мы в помещении? Как мы сейчас?»

— Вовсе нет, — ответила лиркресс со своим обычным пустым взглядом.

Лия вздохнула. Она обхватила лицо одной рукой и медленно покачала головой. «Я знаю, что ты хочешь сохранить свои секреты, насколько это возможно, но не мог бы ты просто быть немного более сговорчивым?»

«Я очень сотрудничаю».

— Я не тупица, Клэр. Вы бы не зашли так глубоко, если бы были беспомощны без неба. Не могли бы вы просто рассказать мне, чем вы занимаетесь?»

Лиркресс нахмурилась. Она сделала короткую паузу, прежде чем опустить голову и натянуть капюшон на глаза. «Отлично. Я…

— О, о, я могу это сделать? Сильвия выскочила перед ее лицом и прервала ее, дико размахивая лапами: «Я думаю, что знаю почти все, что ты делаешь сейчас, так что я думаю, что у меня есть довольно хороший способ нарядиться».

Клэр вопросительно посмотрела на лису. Часть ее подозревала, что это было необдуманное замечание, но она знала, что Сильвия была намного умнее, чем казалась. Она сомневалась, что четырехлапая шляпа не поняла, что она хотела скрыть правду, хотя в основном для развлечения.

«Хорошо.»

«Да!» Сильвия пошевелила лапами и завиляла хвостом, пробежав по рукам Клэр, встала на голову и приняла позу, как турист, которому наконец удалось взобраться на далекую вершину. «По сути, Клэр — маг-клинок».

— Маг клинка? Лия открыла книгу и снова начала листать страницы. «Кажется, это ни о чем не говорит. Что именно она делает?

«Это на самом деле довольно просто! Она может делать клинки с помощью магии, — объяснила лисица. «Удары молнии — это на самом деле просто лезвия, сделанные из молнии, а весь ледяной материал — лезвия, сделанные изо льда. Она также может использовать обычное оружие. Это очень модно, и она даже может управлять ими, как марионетками, не прикасаясь к ним. О, и у нее есть один странный урок, о котором она тебе рассказывала, который может вызвать дождь и все такое.

Клэр снова взяла лису на руки и погладила ее по голове. Это было почти идеальное прикрытие. Полностью выдуманное объяснение Сильвии дало ей возможность использовать большую часть своего набора, не раскрывая ничего критического относительно его личности. И самое главное, она не смогла объяснить, почему кошка иногда спотыкалась о воздух.

«Хорошая работа», — прошептала Клэр, приближая лису.

«Спасибо!» сказала Сильвия тем же приглушенным тоном

«По сути, она делает острые вещи», — пробормотала Лия. — Думаю, это также объясняет, откуда у нее кинжал. Она еще некоторое время думала, прежде чем поднять глаза. «О, верно. Я где-то на полпути между мастером клинка и берсерком, с несколькими дополнительными приемами, которые на самом деле не меняют мой стиль боя. Я действительно хорош в ближнем бою, но я мало что могу сделать издалека».

— Хорошо, — сказала Клэр.

«Не могли бы вы дать мне быструю демонстрацию того, как работает ваша магия клинка? Я все еще немного не уверен в том, какой разрушительной силы мне следует ожидать.

«Сначала ты.»

— Конечно, — сказал кот. Она положила руки на оружие и ненадолго помолчала, прежде чем внезапно оживиться. «На самом деле, я думаю, у меня есть идея получше. Вместо этого мы должны провести спарринг. Наверное, это было бы намного легче понять, чем пытаться объяснить все словами».

Клэр потянулась к своему плащу и, все еще спрятав руки, схватила пару ржавых кинжалов. «Хорошо.»

«Подожди подожди! Не здесь!» сказала Лия. — Я имел в виду, когда мы вернемся в город. Нам нужно будет нанять целителя на случай, если что-то пойдет не так.

«У нас есть один». Клэр схватила лису хвостом с головы и подняла в воздух, как пушистого новорожденного короля.

— Сильвия целительница? девушка-кошка моргнула.

«Как бы!» — зачирикала лиса. «Я не могу дать вам ману или мгновенно прикрепить ваши конечности и прочее, так как я не врач, но я действительно хорош в том, чтобы сделать так, чтобы вы не умерли».

— О… я понятия не имела, — сказала Лия, — разве мы не должны были добавить тебя в нашу группу? Звучит несправедливо, если вы лечите нас, но мы не помогаем вам повышать уровень».

«Нет это нормально. Я не против, — сказал лис. «Я просто тащусь, потому что это весело, а не потому, что я хочу ввязываться в драки и прочее». Пока она говорила, она была помещена на вершину ближайшей скалы, идеальная точка обзора для наблюдения за разворачивающейся битвой.

«Хорошо, но вы можете присоединиться, если когда-нибудь передумаете», — сказала Наталья. — Просто скажи слово.

«Спасибо! Я буду!»

— Не надейся на нее. Клэр вернулась в центр комнаты, ее руки все еще были спрятаны в плащ.

«Я знаю. Я не собирался. Наталья выхватила клинок, сунула его в рот и встала на четвереньки. «Вы готовы?» Слова были невнятными и неясными, понятными только потому, что их можно было легко предположить.

«Я.» Короткий разговор дал ей достаточно времени, чтобы глубже обдумать последствия игры Сильвии в притворство. «Давай начнем.»

Клэр атаковала первой. Она показала кинжалы, которые держала под одеждой, и изо всех сил ударила ими по своей цели. Один был нацелен на каждую сторону тела девушки-кошки, а лезвие ближе к рапире девушки-кошки немного отставало. Задержка была незначительной, но достаточно долгой, чтобы было неудобно отклонять их обоих одним и тем же взмахом.

Уловка сработала на бандитах, но девушка-кошка на нее не попалась. Она прыгнула в воздух и изогнулась под правильным углом, чтобы ножи проскользнули мимо нее, прежде чем снова приземлиться на ноги и снова двинуться вперед.

Сощурив глаза, Клэр атаковала еще четырьмя парами лезвий. Но вместо того, чтобы бросить их прямо в девушку-кошку, она предпочла подбросить их в воздух. Только со всеми четырьмя из рук она, наконец, запустила их векторным штормом. Дистанционное оружие извивалось и поворачивалось, приближаясь к своей цели дикими и непредсказуемыми траекториями.

И все же Лие удалось уклониться от них, и не на скорости. Она была ненамного быстрее отступающей лиркресс и набирала лишь небольшое расстояние за раз, но то, чего ей не хватало в ловкости, она восполняла с потрясающей точностью. Ее глаза идеально следовали за всеми восемью кинжалами. Со своей кошачьей ловкостью она петляла между промежутками с квинтетом быстрых вращений. Единственное лезвие, которое касалось ее, едва касалось ее; он поранил нижнюю часть ее подбородка и скользнул под плащ, оставив малейшую каплю крови.

Кошка была настолько внимательной, что даже успела заметить два лезвия, появившихся сзади, хотя и всего за мгновение до удара. Один оставил рану на ее левой ноге, а другой прорезал ей талию сбоку, но ее маневры уклонения сделали раны слишком мелкими, чтобы замедлить ее.

Ее губы растянулись в ухмылке, обнажив клыки, а расстояние между ними продолжало сокращаться. Все четыре ее конечности ускорились, расплываясь, когда в ее глазах промелькнул намек на безумие. Удар был неизбежен, и девочка-кошка была готова. Она взмахнула своим оружием с ослепительной скоростью, целясь в ноги лиркресс. Кончик его лезвия был медленнее средней части; сила атаки отогнула его конец назад, так что он разорвал бы его, как хлыст, когда его основание коснется удара. Но этого не произошло. Даже несмотря на то, что удар попал в цель.

Клэр передала весь импульс оружия, как только они соприкоснулись, сначала с лезвия на копыто, которое она использовала для парирования, а затем с себя на пони на ее плече. Невидимая марионетка врезалась в грязную стену и оставила облако пыли, облако укрытия. Ее предположительно поврежденная нога была первым, чем она напала. Она подняла копыто в воздух и опустила его на лоб кота. Лия не могла видеть ее в этом дыму, и тем не менее она увернулась от него точно рассчитанным поворотом шеи — почти идеально рассчитанным поворотом шеи. Она бы увернулась от удара, если бы один из плавников на ногах лиркресс не раскрылся. Сплющенный придаток пронзил девушку-кошку зазубренными шипами и врезался в ее плоть.

Рана была неглубокой, чем та, что попала на ее тело, но она была сильнее. Потому что, хотя полукровка не могла объяснить, что ее оружие было покрыто ядом, то же самое нельзя было сказать о ее теле; плавник был покрыт слоем самой болезненной субстанции, известной Клэркинд. Пчелиный яд.

В отличие от монстра, который бы отшатнулся, кошка не пострадала. Не дрогнув, она ударила Клэр своими когтями. Кончики кошачьих пальцев едва касались ее, но ее низ был испорчен линией порезов, один глубже другого.

Ответный пинок попал кошке в грудь, сломал ей три ребра и отбросил в стену. Трудно было определить, кто из них больше пострадал. У Лии с губ капала кровь, но одно из легких в более лошадиной части тела Клэр было повреждено во время атаки.

Следующий раунд обменов начался, когда их взгляды снова встретились. Наталья практически слетела со стены. Приняв двуногую стойку, она бросилась вперед с рапирой в руках и нахмурилась. Ей тоже было трудно дышать, но нехватка кислорода никак не повлияла на ее скорость. Серией быстрых ударов она выбила из воздуха все семь летящих снарядов. Они были такими плавными, что казалось, что она скорее рисует, чем размахивает оружием.

Потому что именно этим она и занималась.

Лия не была магом. Ей не хватало классов, магических знаний и даже показателей способностей, необходимых для произнесения заклинания, достаточно мощного, чтобы нанести вред ее лиркскому противнику. Но ее мана не была бесцельной. Высекая символ в воздухе, она могла активировать одну из магических способностей, дарованных ей как берсерку рунического мастерства.

«Беситься. Уровень 1. Униформа.

Подобно бушующему пламени, питающему чан с маслом, ее аура вспыхнула. Она чувствовала, как ее тело становится сильнее. Ее глаза сфокусировались, слух обострился, а сердцебиение замедлилось. Все успокоилось. Кроме ее разума.

Ее мозг был в огне. Хотя ее чувства обострились, она стала меньше осознавать каждый отдельный объект. Как и ее оружие, конная змея превратилась в сине-белое пятно. А голубые и белые были плохи. Ей нужно было увернуться от них и ударить их своими клыками и когтями.

Она бросилась вперед, держа перед собой реликвию, которая была ее клинком. Голубое пятно ускользнуло от ее первого удара и выпустило в нее волну меньших синих объектов. Она не знала точно, сколько их было, но ей было все равно. Потому что это не имело значения. Она ударила треть из них в воздухе и увернулась от остальных, но они продолжали преследование. Те, что были повалены на землю, снова поднялись, а те, что прошли мимо нее, внезапно развернулись и двинулись задним ходом.

Снова увернувшись, она обнаружила, что их было еще больше. Их формы больше не были однородными; некоторые были тоньше, некоторые были длиннее, а некоторые были и тем и другим, либо ни тем, ни другим. Была даже очень большая фигура, сделанная из чего-то другого, из чего-то более холодного, но в любом случае у них всех был общий запах. Они были похожи на приятно пахнущее голубое пятно, которое она должна была подавить.

Она попыталась нырнуть сквозь парящие синие капли, когда они летели на нее, но их было слишком много. Ее удерживал на ногах постоянный поток. Не имело значения, сколько она парировала или какие ударила. Они всегда снова бросались на нее, не давая ей дышать.

Даже с затуманенным сознанием она понимала, что находится в невыгодном положении.

Одного уровня было недостаточно.

«Беситься. Уровень 2. Скорость».

Следующая синяя вещь, которую она ударила, раскололась надвое. Она не могла точно сказать, насколько он был велик, и была ли она близка к тому, чтобы разрезать его посередине, но она знала, что он был меньше. Две миниатюрные половинки продолжали атаковать ее, но ей было все равно. Даже когда они пронзили ее конечности. Она продолжала рубить и рубить. Потому что все, что ей нужно было сделать, это обрезать все синие вещи, пока они не стали слишком маленькими, чтобы быть синими.

Вскоре все крошечные голубые штучки начали разваливаться; только самый большой остался целым. Он увернулся, когда она бросилась на него, двигаясь так же странно, как и другие синие твари. И когда она дотронулась до него, оно не истекло кровью. Или отправить в полет. Она не знала почему, но ее рука перестала двигаться, и ее направили в сторону замаха.

Второй уровень не подходил, но должен был. Уровень 3 было слишком трудно контролировать; она обязательно сломает эту голубую штуку, а ей нужно, чтобы она не сломалась, чтобы она могла сожрать ее. Поэтому она снова взялась за дело.

Он изготовил еще одну пару оружия. Там была большая синяя штука и длинная гибкая штука, но синяя штука не очень хорошо умела пользоваться другими синими штуками. Ее глаза с легкостью следовали за их траекториями, когда они летели по дуге в воздухе, и она не пыталась блокировать атаки своим серым существом. Но они были намного тяжелее, чем она думала. И снова она улетела прочь, в коричнево-серое существо вокруг нее.

Вопя, она оттолкнула коричневую штуку и снова закружилась в воздухе. Атака была почти такой же, как и предыдущая, поэтому синяя штука отреагировала так же. Но только потому, что не заметил, что она прикоснулась синей штукой к своей серой штуке. Размытое серое существо закружилось. Различные части становились более размытыми, когда они двигались в разных направлениях и прорезали длинную штуку синего существа.

Увернувшись от сгибающегося существа, которое последовало за ним, она вцепилась в синее когтем. Она могла бы вонзить его в наименее голубую часть синей штуковины, но они оба остановились как раз перед тем, как она это сделала.

Зная, что все кончено, синяя тварь опустила свои другие синие вещи, поэтому она тоже опустила свой клинок и, наконец, выпустила воздух из легких вместе со всей рунической пылью, которая в них попала.

«Я выигрываю.»

Когда безумие исчезло из ее глаз, Лия обнаружила у своих ног сломанную ледяную алебарду и реликвию, которая была мечом ее сестры, светящимся ярко-зеленым светом. Медленно подняв глаза, она посмотрела на коготь, который держала перед яремной впадиной другой девушки, и отдернула его, посмотрев на ее все еще нейтральное лицо. Разочаровывающий результат. По крайней мере, она хотела увидеть удивление или, может быть, даже разочарование, но ничего не было.

«Отлично.» Отбросив в руках разбитый ледяной комок, Клэр отвернулась и подошла к лисе. «Ты победил. На этот раз.»

«Вау! Что случилось с этим классом берсерков? Можете ли вы на самом деле контролировать себя? Даже если ты не свят?» — спросила Сильвия. Она пела и говорила одновременно, окутывая пару теплым слоем видимого света.

«Вроде, как бы, что-то вроде.» Девушка-кошка улыбнулась, прежде чем посмотреть на своего противника. — Этого было достаточно для вызова?

Клэр слегка сузила глаза. — Если мы сделаем это еще несколько раз.

— Может быть, в другой день. Лия покачала головой и вложила рапиру в ножны. «Один раунд уже достаточно утомителен».

Лиркресс еще немного сузила глаза, прежде чем надеть лису на голову и обернуться. «Отлично. Тогда давай вернемся в город». Она натянула капюшон на глаза, прежде чем продолжить вполголоса. «Не могу поверить, что проиграл извращенцу».

Лия схватила другую девушку за плечи. «Можем ли мы уже покончить с этим недоразумением? Клянусь Царкусом, Клэр, я не извращенец, и мне бы очень хотелось, чтобы ты перестала называть меня извращенцем.

Был короткий момент молчания. В кои-то веки Клэр посмотрела на нее с легко читаемым выражением лица, которое полностью демонстрировало ее явное замешательство. Это длилось всего долю секунды, прежде чем снова потерять все свои эмоции.

— Хорошо, — сказала лиркресс. — Но только если ты сможешь победить меня. В другом поединке. Прямо сейчас.»

Лия взглянула на свою ману, которой не хватало лишь четверти от общего количества, прежде чем кивнуть в ответ. «Хорошо. Если я выиграю, я смогу погладить Сильвию, и ты перестанешь называть меня извращенцем. Если ты выиграешь, можешь называть меня как хочешь».

«Иметь дело.»

Двое отступили на позиции, приготовились ко второму раунду и начали сразу после того, как еще один климгор-взрыватель прошел через конец зала.