Глава 158: Логово Фаренлайта VIII

Глава 158: Логово Фаренлайта VIII

Два куска металла мерцали, когда их пути пересекались под светом. Один из них был сияющим синим лезвием, искусно сделанной, украшенной драгоценными камнями рапирой, которая оставляла глубокий чистый порез в своей цели, а другой — настоящей ящерицей. Металлический икарет раздробил череп своей цели и забрызгал мозгами несчастную девушку-кошку, стоявшую рядом с ним.

— Только не снова… — проворчала Лия, стерла серое вещество с лица и посмотрела на палача.

«Не вини меня». Клэр подошла сзади, ее шаги были медленной рысью. — Ты стоял слишком близко.

В отличие от берсерка, атаковавшего в упор, лиркресс волшебным образом метнула свое оружие издалека. На управление металлическим куском ушло множество заклинаний: одно для передачи импульса от ее разбега, другое для изменения его скорости и третье для перенаправления, чтобы он не врезался в кошку, вставшую у него на пути.

Поскольку они оба сдерживались, гигантский климгор был еще жив. Он определенно был выведен из строя и, вероятно, лишен способности мыслить, но его конечности все еще дергались. Чтобы исправить проблему, лиркресс покрыла одно из своих копыт льдом и легонько пнула его в бок. Атака была слабой, легким уколом, о котором нет нужды упоминать, но она лишила монстра последней частички здоровья и привела к его гибели.

Запись в журнале 5633

Ваша группа убила Климгора Тирана 317-го уровня.

— А ты не мог ударить его где-нибудь в другом месте? Например, в кишечнике? — спросил кот.

«У меня был угол на голове».

Стряхнув с лезвия кровь и запекшуюся кровь, Лия вложила его в ножны и развернулась. Движение было плавным, пока ее глаза не остановились на лице лиркресс, особенно на ее дразнящей ухмылке. Ее щеки слегка покраснели, она повернулась к монстру и осмотрела раны, покрывающие его тело. Его ноги были сломаны, его панцирь деформировался, и на его теле были десятки и десятки порезов. Его общее состояние, по-видимому, свидетельствовало о том, что они пережили тяжелую битву. Но трудным противником их добыча не была.

Согласно их более ранним демонстрациям, Клэр могла уничтожить его без магии, которую девушка-кошка приняла за свою подпись, а Лия доказала, что способна разделить его пополам одним мощным ударом. К удивлению Паузианца, Клэр не удовлетворилась отставанием. Она была так раздражена, что заставила Лошадника убить третьего магическим взрывом.

Естественно, ее упрямство не способствовало их совместной работе. Этим двоим пришлось сесть после убийства и обсудить несколько взаимных ограничений, прежде чем снова прыгнуть. Этот процесс повторялся в общей сложности семнадцать раз, и каждый раз требовал больше усилий, чем предыдущий. Никто из них толком не знал, почему, но они обнаружили, что превратили тренировочное упражнение в нечто вроде соревнования. Они вкладывали меньше силы в каждую из своих атак, словно стремясь прикончить зверя самым жалким ударом, какой только могли придумать.

«Я думаю, что теперь мы разобрались. Хотите двигаться дальше?» — спросил кот.

Вяло кивнув, Клэр схватила двух живых существ, составлявших ее оборудование, и направилась к лестнице. Ни один из них особо не отреагировал. Борис, как обычно, притворялся мертвым, а Сильвия крепко спала. Лисица свернулась калачиком и объявила, что пришло время ей вздремнуть после седьмой смерти тирана; барьер, который она воздвигла вокруг себя, не позволял лиркресс носить ее как шляпу, поэтому вместо этого она оказалась на руках.

— Если подумать, может быть, нам стоит сделать небольшой перерыв. Лия время от времени бросала взгляд на пару полукровок, но в остальном не сводила глаз со ступенек перед собой. Зал не был похож на остальную часть подземелья; проходы были намного уже, и освещение не было таким вездесущим. Кошка все еще могла комфортно передвигаться, но Клэр нашла нижнюю половину своего тела слишком широкой. Ее задние плавники задели камень, который из туманно-серого стал светло-коричневым, и оставили небольшие царапины на стенах. Не помогало и то, что вся конструкция состояла из серии невероятно крутых поворотов. Ей приходилось переориентироваться после каждого шага, чтобы сделать следующий, не упираясь в каменную границу.

— Может быть, — сказал лосиный змей. — Как долго мы сражались?

«Посмотрим…» Лия достала из-под плаща маленькие карманные часы военной модели, выдаваемые каждому знатному паунсианскому солдату. Сам дизайн не был слишком необычным. У него была круглая форма, небольшая ручка сверху и цепочка для крепления к ее одежде, но, в отличие от большинства иностранных моделей, он не был сделан из металла. Вместо этого он был построен из древесины дерева железной коры, известного своей прочностью, чуть большей горючестью и в два раза более блестящей. «Около трех часов». Она закрыла часы и положила их обратно в карман. — Уже довольно поздно, и я только что понял, что мы пропустили обед.

— Мы так и сделали, — небрежно сказала Клэр.

— Тогда, возможно, нам пора остановиться, чтобы перекусить.

«Хорошо.» Лиркресс открыла свой навык авторитета и просмотрела несколько вариантов. У нее возникло искушение накормить кошку тарелкой сашими из мозгов боррока, просто чтобы посмотреть, как она отреагирует, но не довела шутку до конца. Мысли о том, что кто-то ест боррока, было достаточно, чтобы ее стошнило.

Она продолжала обдумывать различные варианты, пока они спускались по лестнице, но обнаружила, что не способна прийти к каким-либо выводам к тому времени, когда они достигли дна. «Что ты хочешь съесть?»

«Может быть, ты приготовишь что-нибудь сладкое? Я думаю, это поможет нам сохранить нашу энергию».

«Хорошо. Что-либо? Пока это сладко?»

«Не понимаю, почему бы и нет. Я был бы рад попробовать что-нибудь».

«Хорошо.» Улыбка, сопровождавшая это глупое заявление, была настолько яркой, что Клэр натянула капюшон на глаза. Вместе с ответом появился приступ раздражения, который совершенно не смог сузить ее выбор, но формулировка девушки-кошки не оставляла места, чтобы после вопроса задать еще один вопрос.

Прибегая к тактике предыдущего утра, она помахала пальцем вверх и вниз, закрыв глаза и нахмурив губы. Выражение лица только усилилось, когда она снова открыла их и обнаружила, что смотрит на жуткие эклеры. Ей почти захотелось попробовать еще раз и выбрать что-то другое, но она довела дело до конца. Совсем по наитию.

Он высосал целых двадцать тысяч маны. Невероятная стоимость составляла более половины ее общей суммы, но ее это не волновало. Комната внизу лестницы была пуста и лишена монстров, как и начало любого другого этажа. Конечно, всегда существовала возможность того, что девушка-кошка отвернется от нее, но она была готова. Она держала непроницаемый, но, казалось бы, беззащитный пузырь Сильвии рядом с собой, наблюдая, как тарелка медленно появляется в ее ладони.

— Ты так готовишь? Кошка наклонилась и сфокусировала взгляд на волшебной капле. Она попыталась понюхать его, но единственный запах, который она уловила, был запах крови, которая все еще окрашивала руку полукровки. «Ничего не пахнет. Могу я попробовать потрогать его?»

Клэр на мгновение подозрительно посмотрела на кошку, но в конце концов согласилась, кивнув. «Первый. Использовать это.» Она выпустила из одного пальца небольшую струю несвежей воды и ополоснула им обе руки на случай, если блюдо будет готово в разгар кошачьего расследования. Маг Ллистлетейн понятия не имел, сколько времени займет сладкое угощение; на разные блюда ушло разное количество времени, и у нее не было истории с эклерами.

— Даже не кажется, что там что-то есть. Лия ахнула от удивления, двигая рукой внутрь и наружу магической массы. — Я до сих пор не могу поверить, что ты готовишь еду из ничего. Сколько маны это стоит?»

«Двадцать тысяч.»

Лия несколько раз моргнула, переводя взгляд между все еще бесформенным блюдом и чем-то невидимым в воздухе. «Двадцать? Например, двойка с двумя нулями, а за ней еще два нуля?»

«Двадцать.»

«Должно быть приятно быть магом. У меня нет даже десяти тысяч MP, не говоря уже о двадцати лишних.

«Ты темный рыцарь. Тебе не нужна мана».

«Мои навыки мастера клинка все еще нуждаются в этом. Один из них стоит так дорого, что я могу разыграть его только два раза подряд, три раза, если мне не нужно впадать в ярость.

«Маги тоже такие. Некоторые заклинания могут съесть половину вашей маны. Или больше.»

«Но они, по крайней мере, невероятно мощные, верно?» — спросил кот.

«Может быть.»

Клэр снова посмотрела на волшебную каплю, форма которой наконец стабилизировалась. Сладкий соблазнительный аромат лился с тонкой стеклянной тарелки. Всего их было всего пять штук, каждая намного меньше среднего пирожного. Двое могли легко поместиться рядом на ее ладони.

Настолько заманчивым был запах, что у Сильвии задергался нос. Она не открывала глаз, пока не развеяла пузырь и не встряхнула тело. — Уже пора есть? Ее ноги все еще шатались; она снова упала в однорукие объятия своего скакуна, не сумев подавить зевоту.

— Доброе утро, Сильвия, — сказал кот. — Мы как раз думали перекусить.

— Подожди, утро? Лиса моргнула, проснулась и вскочила на ноги. «Уже утро!?»

«Нет. Идиот.» Менее чем точная оценка принесла ей удар по лбу, нападение, разыгранное кончиком мягкого пушистого хвоста. — Ты проспал всего несколько часов.

«О, вот это… Ты меня на секунду забеспокоил. Я думал, что пропустил пару этажей или что-то в этом роде.

«Единственное, что ты пропустил, так это лестничную клетку», — сказала Лия. — Мы почти не двигались с тех пор, как ты заснул.

«Ох, ладно!» Она вытянула позвоночник и просунула голову через плечо Клэр. — Ты имеешь в виду того, что прямо за нами?

— Ага, — подтвердил кот.

«Вы можете посмотреть на это позже. Попробовав это». Лиркресс передала один эклер лисе и преподнесла тарелку Паунсе.

«Выглядят аппетитно. Спасибо, Клэр».

«Они тоже очень хорошо пахнут!»

Несмотря на то, что он знал, что вкусовые рецепторы ни одной из девушек не функционируют, фальшивый повар внимательно следил за обеими сторонами. Они не смогут сказать ей, вкусно ли блюдо, но, скорее всего, поднимут тревогу, если оно окажется отвратительным.

«Вау, это приятно! Это приятно и сладко, но в то же время немного подозрительно!» — сказала Сильвия, проглотив все сразу. — Из чего он сделан?

«Владыка трясины».

«Хм?» Лисица моргнула и наклонила голову, потянув руку Клэр и тарелку обратно к себе. «Действительно?»

«Действительно.»

«Это странно. Не припомню, чтобы я делала его таким вкусным… — пробормотала она вслух, откусывая еще кусочек. «Это должна была быть просто большая кошмарная лягушка».

Пожав плечами, лосиха посмотрела на другую дегустаторшу, которая медленно жевала пирожное с закрытыми глазами и мотала хвостом взад-вперед. Легкий румянец разлился по ее лицу, когда она снова открыла их и поняла, что оба полукровки смотрят на них. — Это очень вкусно, — сказала она, пряча лицо за половиной оставшейся закуски. «Мне нравится, какой он сладкий и сливочный».

Хотя Клэр знала, что лучше не принимать их похвалу за чистую монету, она не могла не думать, что есть шанс, что блюдо действительно было таким вкусным, как они утверждали. Он стоил целых 20 000 MP, что более чем достаточно, чтобы использовать векторный шторм на полной мощности, и все же он произвел всего пять мизерных пирожных размером с большой палец, представленных как серия причудливых закусок. Это был обмен, который, возможно, не имел бы смысла, если бы кондитерские изделия были тусклыми. По крайней мере, она так надеялась.

Щелканье языком только усилило ее ожидания. В воздухе пахло сладким, почти шоколадным привкусом. Мощный аромат был подкреплен серией тонких дополнений, дополнительных ароматов, которые варьировались от фруктовых до ореховых. Но, положив тарелку ей в рот, она испытала обычное разочарование. Несмотря на то, что, казалось, говорил его аромат, сладость была не чем иным, как именно этим. Сладкий. В нем не было ничего, кроме безудержной передозировки сахара, достаточно мощной, чтобы замаскировать все другие чудесные ароматы, которые должны были присутствовать.

«Я должен был придерживаться черствого хлеба».

Пробормотав что-то себе под нос, она поставила тарелку и вызвала бифштекс из монопуса.

___

Будучи единственной из троих, кто обращал внимание на этикет, Клэр неизбежно заканчивала трапезу последней. Она вытерла лицо куском шкуры климгора в форме салфетки и посмотрела на почти пустую тарелку, стоящую на пузыре, плавающем перед ней. Две детали шампура размером с меч все еще были прикреплены и не съедены.

Никто из ее попутчиков, похоже, не был в настроении есть дальше. Сильвия уже начала дремать у нее на спине, а Лия копалась в своем дневнике с пером в руке. Лошадка с удовольствием съела бы остатки, но она не видела причин радовать пони, особенно в присутствии остальных.

Это оставило ей только один вариант, ящерица все еще заморожена на ее спине. Она поставила вариант икаретта на землю и положила еду прямо перед его ртом. Казалось, он не совсем понял, что она его кормит, даже когда она ткнула его в спину клыком климгора, поэтому она закатила глаза и повысила голос.

«Есть.»

Он медленно повернулся и несколько мгновений смотрел на нее, прежде чем нерешительно открыть рот. Сначала он откусил небольшой кусочек, а продолжил только после того, как она еще раз откровенно кивнула. Он ускорился после еще нескольких крошечных укусов и вскоре съел остальную часть блюда со всей скоростью и энергией голодной лисы.

По-видимому, довольный, он развернулся и медленно шагнул вперед. Он коротко посмотрел на Клэр, прежде чем слегка удариться головой о ее ногу.

Запись в журнале 5634

Вы приручили Икаретта Стальной Коготь 117-го уровня.

Запись в журнале 5635

Вы открыли класс Llystletein Beastmaster.

Запись в журнале 5636

Вы разблокировали класс Llystletein Ranger.

Лиркресс нахмурилась, когда она прослушала неожиданные записи. Ни то, ни другое не стоило ее внимания. Укротители и их варианты в Кадрии не одобрялись, их ценили намного ниже личной силы, которую большинство обычно использовало. Единственными принятыми вариантами были наездники на зверях, поскольку не у всех членов Голгофы было четыре собственных копыта. Хвосты иногда учились ездить верхом на лошадях, грифонах и других странных существах, если они хотели служить в том же качестве, что и их сверстники-кентавры, но даже в этом случае они должны были вкладывать больше средств в свои рыцарские классы, чем в конные.

К неудовольствию полустенианца добавлялось отсутствие пользы. Приручение существа ничего не дало ни одному из них. Борис не эволюционировал внезапно и не стал более эффективным оружием, и у них не возникла внезапно психическая связь, как у нее со своим пони и змеей. Казалось, что бревно мало что сделало, но свидетельствовало, что ящерица признала ее своим хозяином, факт, который она уже поняла из ее поведения после кормления.

Клэр была не в настроении подшучивать над зверем. Она проигнорировала довольный, почти вдохновенный взгляд, который он ей подарил, взяла свою тарелку и молча подала горничной группы. Лия отреагировала не сразу, поэтому прижала керамическую тарелку к своему лицу.

Кот ответил, нахмурив брови. Она отошла от тарелки, оторвала взгляд от книги и растерянно моргнула. — Что такое, Клэр?

«Обязанности горничной. Выполняй их».

«Обязанности горничной? О чем ты говоришь?»

Голубая кровь ненадолго остановилась, прежде чем приложить пластину с большей силой. «Мы согласились. Ты должен делать всю работу по дому».

«О верно. Просто дай мне секунду». Она быстро набросала еще одну или две заметки, закрыла книгу и встала. «У нас есть ведра? Или что-то еще, что мы можем использовать?

— О, у меня есть кое-что! — сказала Сильвия. Она сложила лапы вместе и надула половину пузыря. Так или иначе, иллюзия в форме чаши сохраняла свою форму, даже когда к ней прикасались и возились с ней. Он уже был заполнен примерно на четверть теплой мыльной водой.

— Спасибо, Сильвия, — сказала девушка-кошка. Она обошла комнату с пузырем на буксире и бросила все тарелки. Та, что была в руке Клэр, была последней, которую она взяла. Лия не так быстро бросила его в импровизированную раковину, как все остальные. Она держала его, пока все остальные не отвернулись, и медленно поднесла его ближе к своему лицу, а на ее щеках выступил румянец. Вилка привлекла больше всего ее внимания. Она ничего не могла сделать, чтобы помешать своему носу дернуться в тандеме с приближением трехконечного объекта.

Но он был выбит из ее рук прежде, чем она успела поднести его к своим губам. Хозяин хвоста не сказал ни слова. Ее осуждающий взгляд был всем, что требовалось, чтобы передать невысказанные чувства, и кошка, похоже, хорошо это знала. Опустив голову от стыда, она бормотала что-то о том, что у нее нет выхода, а затем созерцала реальность того, что она на самом деле извращенка.

Запись в журнале 5637

Очаровательная девушка-кошка достигла 19-го уровня.

И по причинам, которых она не понимала, ярлык беспокоил ее гораздо меньше, чем обычно. Ее лицо покраснело еще сильнее, когда она посмотрела на Клэр влажными и поднятыми вверх глазами.

Она была не единственной, чей разум был затронут незапланированной активацией. Лиркресс стиснула зубы, пытаясь справиться с чужеродными побуждениями, бушующими в ее мозгу. Она не знала, почему они внезапно вспыхнули после столь долгого успокоения. Она была уверена в своей способности справиться с ними, сдержать их и сопротивляться. Но она не могла.

Сознание затуманилось, она упала на колени и схватилась за уши, достаточно сильно, чтобы они кровоточили. Не настолько сильно, чтобы заставить замолчать мурлыканье и мяуканье.

«Клэр? В чем дело? Ты в порядке?»

Лия вышла из транса, когда поняла, что лиркресс в беде, но что-то отбросило ее в сторону, когда она попыталась приблизиться. Она не знала, что ее поразило. Все, что она могла сказать, это то, что это дело рук Клэр. У рухнувшей химеры одна ладонь была вытянута и направлена ​​в ее сторону, как будто она стреляла каким-то лучом.

«Держись подальше.» Мольба была произнесена себе под нос, так тихо, что ее едва можно было расслышать. «Оставь меня в покое.»

— Все в порядке, Клэр. Все в порядке, я здесь». Не двигаясь со своего места на спине лиркресс, Сильвия превратилась в эльфа и нежно обвила ее руками. «Иногда она бывает такой». Ее улыбка сменилась с нежной на неловкую, когда она подняла голову и посмотрела на кошку. «Она скоро поправится. Ей просто нужен момент».

«П-правильно…» Все еще немного сбитая с толку и потрясенная, Лия оторвала взгляд от лося и вернулась к своим обязанностям по мытью посуды. Все время созерцая природу используемой магии.