Глава 230: Лошади, козы и подвалы III

Глава 230: Лошади, козы и подвалы III

В сопровождении троицы разумных животных Клэр отправилась в город после короткого отдыха у очага. Снег был тяжелее, чем днем ​​ранее, но все еще достаточно легкий, чтобы лиркресс в своем четвероногом обличье могла пройти по нему беспрепятственно. Холод ее не беспокоил, а температура ее тела была достаточно низкой, чтобы пушистые снежинки были унесены ветром, прежде чем они успели растаять на ее одежде.

То же самое можно сказать о Борисе и Марселе. Ни один из них не был особенно обеспокоен шквалом, но местная лиса увидела бурю через другую призму. Сильвия была как магнит для ледяных кристаллов. Каждая крошка, которая касалась ее, прилипала к ее меху и быстро превращала ее из лисицы Ллистлетейн в скульптуру, полностью сделанную из снега. Конечно, такая участь никогда не постигла бы незадачливую эскимо, если бы Клэр не щекотал ее каждый раз, когда та пыталась слепить пузырь, но такова была жизнь хранительницы мелкой змейки-лосихи.

Вельхаган был лишь частью размера Валенсии, но столица была не маленьким поселением. Это был шумный мегаполис, битком набитый развлечениями. Были художественные галереи для тех, кто хотел увидеть чудеса света, театры для исполнителей из всех слоев общества и даже рынки для любого продукта, который мог себе представить богатый покупатель. Контрабанда не стала исключением. Город был домом как минимум для трех крупных криминальных авторитетов, у каждого из которых была охрана на зарплате.

Развлекаться и принимать предложения было обычной практикой среди могущественных воинов, независимо от того, было ли им предоставлено звание пэра от короны. Обычно такое поведение определяла политика, поскольку правительства и преступные синдикаты часто заключали негласные соглашения о невмешательстве. Можно было бы заключить, что такая несправедливость была терпима из-за коррупции, но это ни в коем случае не было так. Полицейские силы были плохо оснащены для работы с организациями, состоящими из высокопоставленных лиц, и использование военных для решения проблемы вряд ли приведет к чему-либо, кроме пустой траты жизней. В каком-то смысле это были взаимовыгодные отношения. Преступники будут паразитировать в стране в мирное время, но если чиновники будут достаточно сговорчивы, они предложат опытных бойцов для помощи в период кризиса. Конечно, такая снисходительность предоставлялась только в том случае, если синдикаты держали свои операции в тайне. Те, кто оказался в центре внимания или зашел слишком далеко в своих проступках, должны быть уничтожены, чтобы правительства могли сохранить лицо.

Таким образом, в то время как карательные силы часто преследовали более мелкие группы, которые еще не утвердились, они держались подальше от любых более крупных организаций. Этот подход был хорошо известен среди ветеранов отряда, но его мечтательные молодые люди часто безрассудно пытались восстановить справедливость над любыми злодеями, осмелившимися не подчиняться закону, независимо от того, с кем они были и насколько могущественны. Офицерам часто приходилось изо всех сил сдерживать своих подчиненных-благодетелей, промывая им мозги с течением времени, и за их труды вель’ханское подполье щедро награждало их щедрыми стипендиями.

Клэр не собиралась связываться с такими сомнительными группами, но пункт ее назначения, городская арена, несомненно, финансировался тем или иным доном. В отличие от государственного Колизея на родине, Колизей Вел’хагана управлялся частным бизнесом, который — по крайней мере, по словам Арсиэля — зарабатывал больше денег на азартных играх, чем на продаже билетов и продуктах питания.

Хотя это, конечно, не единственная проблема, его местоположение было одной из движущих сил низкой рентабельности. Он был расположен в одной из бухт, лежащих в северной части города, в труднодоступном месте, куда наземным жителям было трудно добраться. Существовало множество заклинаний и инструментов, магических или иных, которые позволяли тем, у кого нет жабр, дышать под водой, но даже аренда одного из них на день увеличила бы фактическую цену билета в десять раз. Вместо этого большинство наблюдателей, не имеющих выхода к морю, прибыли на кораблях, отбрасывая тени на арену сверху и ухудшая впечатление от зрителей, находящихся под волнами.

Зимой, когда лодки стояли на берегу, проблем было меньше, но некоторые все же ходили по льду и смотрели в глубину. Этих бесплатных наблюдателей всегда прогоняли охранники и патрули, но их присутствие было достаточно обычным явлением, чтобы отговорить многих потенциальных клиентов от предложения своего покровительства.

Что еще хуже, уникальная местность сильно ограничивала иностранные таланты, которые можно было привлечь и показать. Бойцы, проводившие все свое время над землей, сильно ослабли бы в воде, даже если бы они могли дышать. Таким образом, немногие другие участники бизнеса считали это хорошим местом для проведения выставочных матчей и премьер своих восходящих звезд. В целом, это было широко признано провалом заведения. И именно поэтому Клэр было достаточно любопытно, чтобы нанести ему визит.

Была только одна проблема.

«Домашние животные не допускаются в Колизей». На отказ проворчала русалка с вьющимися каштановыми и седыми волосами.

«Подожди, подожди, подожди! Подожди!» — закричала единственная тварь, которая обращала внимание на этикетку. «Я не домашнее животное!»

Продавщица медленно подняла голову и поправила очки, прежде чем снова взглянуть на книгу, которую держала в руках. «Не имеет значения. Тебе нельзя». Она не пыталась скрыть подлинность текста; обложка ясно давала понять, что это был , особенно детективный сорт.

«Какого черта!?» — воскликнула Сильвия.

— И ты тоже, — она указала на Клэр. — Тебе тоже больше нельзя. Никогда не возвращайся».

Лиркресс почувствовала укол раздражения в черепе, но, как всегда, сохраняла нейтральное выражение лица. «Мы здесь впервые».

— Я выгляжу так, будто мне насрать? — проворчала жертва менопаузы. — Поторопись и убирайся отсюда, пока я не вызвал охрану.

«По крайней мере, объясните, в чем проблема», — сказала Клэр, закатив глаза.

«Я сделал. Домашние животные не допускаются, и вы уже получили три предупреждения». Она по очереди указала на всех животных поблизости от лося.

— Я нигде не вижу, чтобы это было написано.

— Как насчет того, чтобы заткнуться и уйти? Русалка бросила книгу на стол и наклонилась вперед, прижавшись руками к дереву. «Мне все равно, написано это или нет. Я устанавливаю правила.» Она врезалась прямо в морду лося и оскалила зубы.

— Это кажется не очень разумным.

«Ну, это очень плохо. А теперь катись.

Клэр чувствовала зуд в кулаке. «Я отказываюсь.»

— Ладно, возьми…

«Тра’ахтч? Я могу справиться с этим отсюда».

Русалка открыла рот и приготовилась позвать стражников, но была прервана, когда в пространство между ними ворвался странный мужчина. Он был очень своеобразного телосложения, его можно было опознать как мужчину только из-за его глубокого и мрачного голоса. Его тело было сделано из одной полоски морских водорослей, из кусочков которой образовались конечности и волосы. Его лицо выглядело так, как будто оно было нарисовано белой краской, да еще любителем. Он полностью состоял из трех деформированных кругов, двух одинаковых и одного чуть большего размера.

«Отлично.» Дама за стойкой усмехнулась, но воздержалась от дальнейших комментариев. Отмахнувшись от группы, она откинулась на спинку стула и погрузилась в книгу.

— Пожалуйста, не обращайте на нее внимания. Человек с водорослями говорил, медленно идя ко входу. «Она была немного ожесточенной с тех пор, как потеряла своих дочерей в этом инциденте, особенно среди тех, у кого есть уши».

«Инцидент? Что за… Сильвия прижала лапы ко рту. «Оооо… этот инцидент».

Растение кивнуло. «Чтобы компенсировать ее плохое выступление, мы хотели бы выплатить вам компенсацию. К сожалению, наши VIP-места находятся на техническом обслуживании, но мы, по крайней мере, можем предложить вам места в первом классе. И, конечно же, бесплатная еда и напитки в течение дня. Если, конечно, вы готовы держать этот инцидент в секрете, — сказал он, подмигнув.

— Места в первом классе частные? — спросила лиркресс.

«Это зависит от наличия возможности. На данный момент у вас будет отдельная комната, но вам, возможно, придется делить ее с другими клиентами, если кому-то из них не повезет, и они окажутся в вашей ситуации».

Клэр сделала паузу, чтобы обдумать предложение, прежде чем медленно кивнула головой. «Отлично.»

— Тогда прямо сюда.

Мужчина провел ее через вход в зал, которому явно не хватало величия. Прежде всего она заметила, что достижения гладиаторов остались незамеченными; на стенах не было ни трофеев, ни статуй, увековечивающих величайшие поражения бойцов. Не было даже реестра чемпионов, который она всегда считала основным атрибутом Колизея. Даже толпа была унылой. Присутствовало всего несколько детей, которые были рады поболеть за своих фаворитов, а те немногие гости, которые обсуждали перспективы бойцов, делали это, думая только о прибыли.

Клэр почувствовала, как расширились ее глаза. Ее первой мыслью было, что это должна быть иллюзия, фантастическое изображение, созданное для исследования жизни в альтернативной реальности. Но просмотр всех пятисот семидесяти двух глаз — и шокирование еще одного или двух гостей — подтвердил, что это не было произведением искусства. Унылая, унылая, унылая арена была такой же угнетающей, как и казалась.

Места, отведенные для первоклассных гостей, по-прежнему были роскошными, но при всей своей фантазии они были скорее грубыми и неприятными, чем стильными. Чистое золото казалось растраченным на скучный фон, но, не высказывая вслух ни одной из своих мыслей, Клэр последовала за мужчиной, пока он не достиг комнаты с надписью 17B. Марсель влетела прямо в комнату, когда он открыл дверь и нырнул на особенно мягкий на вид диван.

«Хм… разве ты не говорил, что Колизей должен быть супер эпическим или что-то в этом роде?» спросила Сильвия, когда мужчина ушел.

— В Кадрии, — сказала Клэр. Она не беспокоилась ни о каких причудливых стульях. Вместо этого она взяла несколько подушек, положила их рядом со стеклянным экраном и села, как любая другая лошадь. «Это место… кажется запущенным. Сомневаюсь, что здесь есть много развлечений.

«Ой…» Уши лисы опустились.

Металлическая ящерица медленно подплыла и положила руку ей на плечо, когда она начала сутулиться. Он не издавал никаких звуков, но ее уши дернулись, когда их взгляды встретились, как будто она услышала его мысли.

«Хорошее замечание, Борис! Бои все еще могут быть захватывающими».

Клэр была более склонна верить в обратное, но воздержалась от суждений, бросив взгляд на арену внизу. Несмотря на оснащение, истребители оказались не такими тусклыми, как она ожидала. Омар с головой чихуахуа и скелетообразное шестиногое кресло на ринге сошлись в смертельном танце силы и магии. Первый стрелял потоками воздуха своими когтями, перегретыми снарядами, которые он делал, соединяя их вместе, в то время как второй продолжал менять свою форму, чтобы избежать почти смертельных атак.

Оба были более техническими, чем мощными, но именно поэтому за ними было так интересно наблюдать. Каждое их движение можно было медленно наблюдать и интерпретировать, изучать как средство достижения победы, не полагаясь на грубую силу — по крайней мере, так было бы, если бы матч не был написан по сценарию. С первого взгляда было ясно, что лобстер пропал намеренно. Его точность была даже хуже, чем если бы он стрелял вслепую. Стул был так же осторожен, чтобы не навредить своему врагу. Его атаки были быстрыми, но он сдерживал свои удары в самую последнюю секунду, делая их слишком слабыми, чтобы пробить панцирь врага.

В то время как бойцы, безусловно, сами по себе мастерски придерживались своей хореографии, вскоре Клэр стало слишком скучно, чтобы обращать внимание. Она медленно заснула, прислонившись головой к стеклу.

Когда она снова открыла глаза, ее встретила знакомая черная пустота. Темнота была всем, что она могла видеть, пока она не сделала глубокий вдох и медленно не подняла руку. Пара дверей образовалась, когда она прижала ладонь к пустому пространству, превратившись в реальность прямо на глазах. Меньший вход был сделан из странной смеси материалов, дерева, металла и чего-то, чего она не совсем знала, в то время как его аналог имел тело из чистого вишневого дерева, инкрустированное только небольшой стеклянной панелью.

Клэр нахмурилась, глядя между ними, не зная, куда идти. Посещение призрака казалось лучшим выбором. Открытие его двери наверняка дало бы ей возможность улучшить свои навыки во сне, но она колебалась, когда вспомнила события дня. Лиса была права. Ей нужно было немного передохнуть, а весь смысл прогулки был в отдыхе. Удвоение ее тренировок казалось почти противоположным.

Что еще более важно, прошло несколько месяцев с тех пор, как она в последний раз посещала поместье. Она воздерживалась от обладания гомункулом с тех пор, как ее отец провозгласил себя монархом нации. Смерть ее двоюродного дедушки была в некотором роде неожиданным поворотом событий. В то время как все предполагали, что Вириллиус в конечном итоге возьмет верх, Клэр всегда предполагала, что это произойдет в результате отречения предыдущего правителя, а не его обезглавливания, учитывая их давнюю дружбу.

Поджав губы, Клэр обдумала последние слова, которыми обменялись два аспекта, прежде чем, наконец, принять решение и подойти к большой двери. Ее отец редко присутствовал; ее вряд ли побеспокоили, когда она прогуливалась по саду и смотрела вниз на знакомый, отягощенный морозом город.

Мир исказился, когда она достала спрятанный в груди ключ и вставила его в замок. Сжимающее ощущение охватило ее тело, когда она скрутила его, знакомое чувство, будто ее вталкивают в тело, уже захваченное другой душой.

Потребовалось время, чтобы ее чувства соединились с разумом. Ее слушание было первым. Неприятный, пронзительный голос эхом отозвался в ее массивных ушах. Сначала она изо всех сил пыталась разобрать произносимые слова, отчасти потому, что некоторые из них были незнакомы, а отчасти потому, что ее мозг все еще наполовину путал их. Следующим было ее осязание. Она чувствовала, как ее ощущения распространяются по телу гомункула, простираясь от его мясистой сердцевины до кончиков слизистых конечностей. Знакомый запах дома медленно наполнял ее разум, обрабатывая сначала язык, а затем носовую полость. Наконец-то она увидела. Ей почти показалось странным, что последнее чувство настолько ограничено. Ее глаза больше не могли усиливать детали того, что она хотела видеть, как в своем собственном теле, и она могла фокусироваться только на одном изображении за раз.

В момент ее обладания указанное изображение было изображением незнакомой тораенской дамы, одетой в причудливую мантию. Она что-то писала на листе бумаги, пока говорила, указывая между особенно увесистым учебником и темной меловой доской.

Оба были пронизаны символами за пределами ее понимания, крестиками, Y, волнистыми линиями, галочками и даже множеством апострофов. Блокнот, лежащий перед ней, тоже был заполнен ими, написанными таким образом, который, казалось, указывал на понимание, несмотря на ее явное отсутствие такового. Мысль сопровождалась подергиванием носа, знаком ее тела, что оно было готово объясниться, но она стряхнула его и встала на ноги.

Ошарашенная учительница почти не отреагировала, когда выпрыгнула из окна. Но она была лишь наполовину так сбита с толку, как лиркресс, сбежавшая из класса.

Ибо только когда Клэр подпрыгнула, она поняла, что находится не в поместье.

Она была в пределах замка, на десять этажей выше его тренировочной площадки.

А прямо под ней, уже глядя в небо, стоял мужчина, которого она называла отцом.