Глава 249: Дремлющий холм и растущая луна

Глава 249: Дремлющий холм и растущая луна

Небольшая горстка ключевых правительственных фигур сидела в темной, унылой комнате. Богиня наготы и ядерного уничтожения все еще была высоко в небе, но в зале не было ни малейшего лучика солнечного света, потому что он находился глубоко под землей, отрезанный от любых потенциальных подслушивающих, способных направлять голоса, доносимые ветер. Вместо этого их профили освещали восковые полудохлые свечи, разбросанные по всему залу. Мерцающие языки пламени отражали тени на их лицах, скрывая встревоженные хмурые взгляды. Конечно, не все участники встречи носили торжественные взгляды. Не то чтобы напряженная гримаса была частью дресс-кода собрания, а просто результатом того, как его участники пытались и не смогли справиться со своими проблемами.

«Его траектория снова изменилась».

Королева Присцилла заговорила первой, ее глаза остановились на карте, разложенной на столе. Она не дала никакого другого контекста, но предмет был ясным, даже самоочевидным. В центре внимания всех была серебряная фигура к востоку от города, отмеченная серией нацарапанных кругов, сложенных один поверх другого.

— Как идут дела, лорд Поллукс? Она заговорила с крылатым конем, сидевшим всего в нескольких метрах от нее, ее тон был резким, а в глазах не было ничего, кроме обличающей ненависти.

«Мне ужасно жаль, Ваше Величество, но, похоже, мы зашли в тупик. Каждый раз, когда мы отваживаемся подняться на девятый этаж, нас сразу же переносят обратно на нашу базу. Я лично отправился расследовать причину, но безуспешно».

Это был точно такой же доклад, который предоставили местные силы. Они не имели ни малейшего представления о механизме, по которому это работало, но подземелье их активно отвергало. Как будто бог отфильтровывал своих кандидатов, не давая им пройти его испытание.

— Ты трахаешься со мной!? Один из наиболее расстроенных министров, старый крылатый тритон, стукнул кулаком по столу, впиваясь кинжалами в иностранца. — Ты работал над этим месяцами! Месяцы! Какого черта ты до этого не додумался?!

— При всем уважении, лорд Кристлетэм, — с яростной ухмылкой ответил кадрианец на порыв мужчины, — самые трудные из подземелий часто вообще никогда не покоряются. Мои люди и я стараемся изо всех сил, но мы можем сделать очень мало, учитывая ограниченность нашего времени. Мы пролили много крови за это предприятие, и я должен потребовать извинений за жен, которые потеряли своих мужей, которые только из доброй воли вызвались помочь в вашем тяжелом положении».

— Я отказываюсь, — выплюнул лорд Кристлетэм. «Возьмите своих проклятых солдат и убирайтесь к черту из нашей страны!»

— Какой ужасный спрос. Поллукс нахмурился, но глаза его выдавали его радость, его первобытную злобную радость. «К сожалению, я не вправе отменять иностранную помощь, как только она была предложена, так же как и вы не можете ее оскорблять». Он поднял обе руки перед собой, белые перчатки казались маяком в темноте. Сняв одну перчатку с другой, он легонько швырнул ее через комнату, приземлившись прямо на лицо сирены-мужчины. «Как бы мне ни было больно свергать близкого союзника, я должен потребовать дуэли. Я мало забочусь о своей репутации, но я не могу позволить никому опорочить честь моих людей». Он преувеличенно вздохнул и медленно покачал головой. «Время и место решать вам. Я посещу ваше поместье позже, если ничего не услышу.

Это был смертный приговор. Каким бы талантливым командиром он ни был, лорд Кристлетэм не надеялся сравняться с чудовищным громовым копытом в бою.

— А теперь извините меня, дамы, господа, ваше величество. Он даже не скрывал своего смешка. — Я должен уйти, чтобы подготовиться.

Он даже не удосужился поклониться, встал из-за стола и вышел из комнаты. После его ухода наступила минута молчания. Никто ничего не сказал, пока его шаги не стихли в коридорах. Даже после того, как он ушел, осужденному лорду не было предложено ни слова утешения. Это он заманил себя в смертельную ловушку, даже после того, как видел, как это произошло три раза раньше.

«Мы никогда не должны были доверять кадрианцам». В конце концов премьер-министр нарушил тишину, заговорив нижним из двух ртов. Его тело было несколько гуманоидным; у него были руки, ноги и голова, но все в середине было заменено целым миниатюрным китом. «Приветствовать их с распростертыми объятиями было нашей первой ошибкой».

«Должен ли я напоминать вам, что альтернативой было потратить половину национального бюджета на горстку наемников?» Министр финансов, лорд Уокер из дома Грааш, вздохнул и вскоре распространился по всему столу.

— О, как бы я хотел, чтобы я его взял, — сказал китобой с самоуничижительным смешком. «Но теперь мы не только потеряли наши средства, но и оказались втянутыми в их махинации. Худший из двух миров, и все из-за какой-то бессмысленной скупой копейки. Его смех стал громче, прервавшись только тогда, когда он закрыл лицо ластами и руками. «Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы наверняка распял себя за то, что принял такое решение».

— Виноват не только ты, Хенрик. Королева покачала головой. «Я мог бы наложить вето, но позволил своему любопытству остановить плавник». Она свернула хвост в узел и крепко его сжала. «И если мы осмелимся заглянуть еще дальше в прошлое, то это снова отзовется моей ошибкой. Все это можно было бы предотвратить, если бы я не списал Арсиэля со счетов как мертвого.

— Этого никто из нас не мог предвидеть, Ваше Величество, — сказал лорд Гра’ш. «У нас до сих пор нет ни малейшего намека на то, где она была спрятана».

Он посмотрел через стол на лорда Рей’эсса, который ответил лишь своим собственным смешком. «Я с трудом могу поверить, что найдется человек настолько глупый, чтобы вообще увидеть ее спрятанной», — сказал он. «Совершенно очевидно, что она никогда не захватит трон, по крайней мере, без такой влиятельной покровительницы, как один из мужчин в этой комнате».

Это было настолько бесстыдное заявление, что королева чуть не выплюнула свой напиток. Все знали, что это он. Однако сам мужчина все еще притворялся немым, несмотря на то, что знал, что ложь давно раскрыта. Только из-за горничной, стоявшей позади него, парламент не потребовал немедленно его арестовать. Только сама Присцилла могла превзойти ее, но ее способности наносили слишком большой урон, чтобы их можно было использовать в комнате, полной союзников.

Чтобы добавить оскорбление к травме, мужчина даже сверкнул нахальной улыбкой и наклонился вперед на своем сиденье, положив подбородок на руки. «Может быть, стоит поискать среди нас предателей?»

Присцилле удалось скрыть свое разочарование, но уже приговоренный к смертной казни министр изящных искусств в очередной раз ударил рукой по столу. «Вы смеете!»

Граф, похожий на морского конька, хмыкнул и откинулся на спинку сиденья. — Нет, нет, я шучу. Успокойтесь, лорд Кристлетэм. В парламенте не может быть такого понятия, как предатель».

«Дамы, я понимаю, что у каждого из нас есть свои мысли, но пришло время проявить немного уважения к королеве и обсудить насущный вопрос». Старческий хриплый голос вмешался, прежде чем лорд Кристлхэм успел вытолкнуть яд, булькающий у него в горле. Это был не один из вельханских участников, а очередной иностранный гость. Это была дама со слоновьим лицом, чья кожа только начала покрываться морщинами. Несмотря на случай, она была одета в полные доспехи, стоя на месте обычного крокодила-защитника королевы.

Местные жители не слишком благосклонно отнеслись к иностранцу. Их опыт с Поллуксом обжег их, и что еще хуже, она была просто наемницей без малейшего намека на благородную кровь. Тем не менее, точка зрения, которую она высказала, осталась в силе. Королева собрала их с определенной целью, и им еще предстояло ее выполнить.

— Спасибо, Емелия, — сказала пиявка. Она воспользовалась моментом, чтобы согнуть свои кровососущие клыки в улыбке, прежде чем продолжить низким торжественным голосом. «Подземелье находится на пути к столкновению с городом не более чем через несколько недель. Мы должны найти способ очистить его до того, как это произойдет, иначе мы рискуем понести бесчисленные жертвы. Убиты будут не только те, кто решился на смерть, но и наши семьи и друзья». Она ненадолго остановилась, чтобы оглядеть комнату. «У кого-нибудь есть идеи?»

«Я говорю, что мы уничтожим его», — сказал премьер-министр. — Лучшее, что мы можем сделать, это попросить вас обстрелять его, Ваше Величество, и, возможно, уничтожить до его прибытия. Естественно, если такой план сбудется, мы назначим охрану, чтобы гарантировать, что вы будете в безопасности».

— У нас нет возможности безопасно провести ее мимо шторма, — сказал министр финансов. «И это слишком рискованно. Я бы предпочел, чтобы мы не навлекли на себя гнев его создателя.

«Это маловероятно», — сказал министр по делам религий. «Разрушение подземелья — приемлемый способ пройти испытание. Это, конечно, сложно и маловероятно, учитывая характер их конструкции, но есть много историй о смертных, совершивших подвиг и заслуживших любовь богов». Он бросил на монарха многозначительный взгляд. «Конечно, божественная милость заглушит беспокойство тех, кто все еще заявляет о своих бедах».

«Я рассмотрю это как крайнюю меру», — сказала королева. — У кого-нибудь еще есть идеи?

Наступила минута молчания.

«В таком случае, давайте пока перейдем к другой проблеме и вернемся к этой с освежением ума. Следующим вопросом, который необходимо рассмотреть, является наше обращение к населению. Нам нужно будет сообщить им о ситуации и предложить душевное спокойствие. Наверняка не только мы распознали приближение подземелья.

___

Клэр не потрудилась вернуться на базу или сообщить о ней. Первое место, куда она отправилась после полного провала своей миссии, было возвращение домой в отель, где она нырнула прямо в свою постель. Она вздрогнула, когда ее тело соприкоснулось. Ее внешние раны затянулись, но все болело; ее здоровье все еще находилось в процессе полного восстановления.

Сильвия появилась на тумбочке, когда она подняла голову, выглядя в равной степени заинтересованной и заинтересованной. «Хммм… хочешь немного исцеления?»

«Я в порядке.»

«Вы уверены? Потому что он полностью надрал тебе задницу. Эээ, на самом деле, я думаю, это больше похоже на то, что ты надрал себе задницу. Это было неприятным оскорблением, которое Клэр не могла отрицать. Почти три четверти нанесенного ей ущерба были вызваны ее неспособностью справиться со своей божественностью.

«Я уверен.» Она перевернулась на спину и глубоко вздохнула. Ее глаза были закрыты, она молча наслаждалась ощущением воздуха, наполняющего ее легкие, даже несмотря на острую, пронзающую боль.

«Мммк…» Уши лисы были полуопущены, но они снова навострились, когда она внезапно вскочила на ноги. «Ах, да! Что мне с этим делать?»

Когда лиркресс лениво повернула глаза, она обнаружила крошечный пузырь, в котором находилась крошечная повозка и еще более крошечная группа солдат и посетителей, все из которых, казалось, потеряли сознание. «Я не знаю. Иди спроси у кота, — простонала она. — Это была ее идея с самого начала.

«Ммммнн… Я спрошу ее, как только ты выздоровеешь».

Лисица прыгнула на кровать и потерлась мордой о лося.

«Я говорил тебе. Я в порядке.» Другой полукровка наклонился к пушистому комку с легкой улыбкой. Ее хвост был использован, чтобы почесать пятно за ушами оранжевого существа. Это была одна из немногих вещей, движение которых не причиняло боли.

«М-м-м, я знаю», — сказал лис, снова прижавшись друг к другу. «В любом случае! Просто напомни мне, потому что я, вероятно, забуду, если ты этого не сделаешь.

«Хорошо.»

Хотя ее настроение определенно изменилось, мысли Хранительницы Чешуи остались на якоре. Ее глаза были прикованы к ее статусу, переключаясь между навыками и характеристиками, которые определяли ее атакующее мастерство. Или, как ясно показала предыдущая битва, ее полное и абсолютное отсутствие. В то время как царство, безусловно, было эффективным, когда дело доходило до отбора слабых, у нее не было ни одного заклинания, чья грубая сила была бы на голову выше любого другого. Ее векторные способности творили чудеса против тех, у кого было небольшое сопротивление магии, но когда они применялись к долговечным, они становились бесполезными всего на полдюйма.

Ее физические атаки были такими же проблематичными, поскольку им тоже не хватало вложений, чтобы опрокинуть те, которые специализировались на смягчении и поглощении урона. Идеальным сценарием было подражание ее отцу, который выбрал выходное пособие в качестве одной из своих концепций. но у нее не было средств. Даже если бы она попрактиковалась, ни один из ее классов не смог бы прийти к такой логической крайности.

Хотя она могла овладеть неосязаемым, как волшебница ливня, она изо всех сил пыталась представить конечный пункт назначения способности. Ей почти хотелось думать, что это позволит ей разделять души, но это было маловероятно. Не было такой вещи, как ars magna, настолько абсурдной, как и абсолютного, не связанного с чьими-либо расовыми особенностями.

Ее класс мошенников был гораздо более запутанным. Его базовая функциональность не давала даже малейшего намека на то, какие концепции следует вывести. Во-первых, класс был чем-то вроде загадки. Его эффект кражи сущности активировался только один раз за те месяцы, что он у нее был. Даже со всем, что она зарезала и убила. Все это было беспорядком, не предназначенным для понимания — не то чтобы понимание было требованием. Ее расовый класс был прекрасным примером. Она знала концепцию царства только потому, что она была введена прямо в ее разум. И даже тогда ее знания были в лучшем случае рудиментарными. Она знала, что это может сделать, но не знала, как и почему это работает, и даже не знала, что она сделала, чтобы заслужить это.

Ars magnae должны были быть знаками признания, дарованными самими богами. Их можно было применить к любому классу с минимальным уровнем 250 или выше, и они служили неопровержимым доказательством того, что кто-то продемонстрировал мастерство далеко за пределами предполагаемых пределов своего класса. Но Клэр ничего подобного не сделала. Она не овладела ни одной из способностей, предоставленных ей ее расой, и, во-первых, не существовало никаких установленных ограничений. Она была первой в своем роде.

Конечно, она не жаловалась. Дополнительная сила приветствовалась, даже если она изо всех сил пыталась ее использовать.

«Я должен исправить свою статистику».

— Хм?

Лисица оживилась, но Клэр слегка зажала ей нос и покачала головой, уставившись на гору нераспределенных точек вверху листа. Это затмило все ее шесть характеристик; если бы она выбрала один, его можно было бы легко удвоить, а в некоторых случаях и в пять раз.

«Ничего.»

Она сделала небольшую паузу, чтобы обдумать расклад, прежде чем зафиксировать свои решения в камне. Во-первых, она довела свою ловкость до четных десяти тысяч, как раз достаточно, чтобы перепрыгнуть следующий порог. Она сомневалась, что это вложение позволит ей не отставать от ствола эрдбрехера, но, по крайней мере, это улучшит ее способность избегать его. Остальное было свободно разделено между ее силой и мудростью, с небольшим перекосом в сторону последней.

Вряд ли это был выбор без компромиссов. Ее стойкость, которая только что доказала свою неудовлетворительность, была полностью отвергнута в пользу грубой силы. Но хотя это могло показаться недосмотром, по форме оно было гораздо ближе к рассчитанному риску. Ее защита никогда не была предметом ее разочарования. Если только она не вложила в это много средств, ей было бы гораздо лучше использовать свою ловкость.

Подкрепление ее преступлений было бы ключом к ее успеху. Не было смысла продолжать дольше, если ни одна из атак, которые она наносила, не была достаточно мощной, чтобы проникнуть глубже, чем кожа ее врагов.

Выбрать такой расклад, естественно, означало отказаться от своей ловкости, но и это она списала со счетов. Она застряла не из-за недостатка ловкости, и она никогда не была техничным бойцом. В то время как Наталья в полной мере продемонстрировала способность победить врага с более высокими характеристиками с помощью грубого навыка, Клэр не хватало основы и подготовки, необходимых для такого выступления.

Ее подход был чем-то гораздо более инстинктивным — даже звериным, — но с ее точки зрения, это было все, что от него требовалось. Ее импульс можно было сбросить в любой момент, и она могла двигаться способами, которые были невозможны для любого человека с ее формой и ростом. Сочетание ее причуд и бесконечных форм Бориса даже позволяло ей иногда побеждать разъяренного кота в танце клинков. Но так же, как ей не хватало слабостей, так же ей не хватало и сильных сторон. Без грубой скорости или силы бросаться на врагов было бессмысленно.

Как бы то ни было, это больше не беспокоило. У нее не было больше очков на руках. Все двадцать с чем-то тысяч были потрачены на увеличение ее скорости и силы.

Ее ловкости все еще было немного меньше, чем она хотела, и ей наверняка нужно было добавить несколько лишних очков в другие характеристики, пока она продолжала продвигаться по уровням, но пока все было так, как она хотела. . Сильнейшей стороной боевого мага была ее способность проделывать бреши в обороне врагов, и изменение ее ценностей заставило ее сделать именно это.

Удовлетворенная, она прижала лису к груди и уткнулась подбородком в мех.

Стыд поражения все еще мучил ее, но он исчез вместе с ее сознанием, когда она медленно погрузилась в тепло своей постели.

___

Клэр Огастус

Здоровье: 109437/123390

Мана: 1130170/1130170

Божественность: 637/637

Регенерация здоровья: 28,0/сек.

Регенерация маны: 302,4/сек.

Регенерация Божественности: 63,7/час

Показатели способностей — доступно 0 очков

— Ловкость: 10000

— Ловкость: 6329

— Дух: 5016

— Сила: 18591

— Живучесть: 5205

— Мудрость: 27272

Расовый класс: Фрости Длинный лось — уровень 430.11

— Корпус Империум — Уровень 91.64

— Глаза глубин — Уровень 74.37

— Царство вечного мороза

— Настоящая манипуляция льдом — Уровень 92.96

Основной класс: Ллистлетейн Похититель Сущностей — Уровень 501.15

— Catgirl Detector V. 1.00 — Уровень 25

— Очаровательная девушка-кошка — Уровень 25

— Танец Смерти — Уровень 53.84

— Похититель сущности — уровень 61.27

— Энвеном — Уровень 74.80

— Фантомный клинок — Уровень 74.35

Вторичный класс: Колдунья Cloudburst — уровень 498.98

— Сопротивление Силе — Уровень 11.14

— Обнаружение магии Силы — Уровень 27.61

— Колдовство духа — Уровень 79.52

— Векторные манипуляции II — Уровень 64.06

Неклассифицированные навыки

— Манипуляции с артефактами — Уровень 15

— Придворный этикет Кадриана — уровень 25

— Копание — Уровень 3.14

— Английский — Уровень 25

— Рыбалка — Уровень 7.06

— Llystletein Authority++ — Уровень 27.31

— Мариш — Уровень 19.25

— Дремать — Уровень 3.59

— Пение — Уровень 12.66

— Скрытность — Уровень 15.72

— Владение оружием — Уровень 94.01