Глава 271: Повара и мошенники III

Глава 271: Повара и мошенники III

Клер моргнула семь раз подряд, глядя на обеденный стол. Полированный дубовый прилавок был заставлен от края до края, закуски толпились с левой стороны, а десерты доминировали с правой. Центральным блюдом служили три больших блюда, каждое из которых увенчалось красиво сервированным основным блюдом. Там было запеченное блюдо с лапшой, похороненное в горе идеально подрумяненного сыра, необычное тушеное мясо с большим количеством специй и большой свиной саженец, взятый прямо из сада Кал’сира и зажаренный до совершенства.

«Почему так много еды?»

— Да ведь это наш завтрак, конечно, — сказал Арсиэль.

«Я думал, ты сказал, что готовишь одно блюдо».

«Я готовил одно блюдо по твоему стандарту». На лице кальмара появилась уверенная и бесстрашная улыбка. «Я ни разу не заявлял, что это единственное, что я буду готовить. Разве ты не видел все ингредиенты?»

«Я не думал, что ты воспользуешься всем этим. Этого было достаточно, чтобы прокормить семью на неделю».

«Да, я тоже был очень удивлен!» — сказала Сильвия, танцуя в воздухе. Это было почти элегантно, если не обращать внимания на слюни, медленно вытекающие из ее рта. «С трудом могу поверить, что она научилась всему этому за неделю».

«Меня подвергали изнурительному режиму тренировок, который отнимал большую часть, если не все, моего времени», — сказал кальмар, кивнув.

Это хвастовство, конечно, было встречено резко. «Глупый кальмар. Вы должны были управлять своей страной. Не тратьте зря время».

— И-и я был. Каждая минута бодрствования, которую я не тратила на приготовление пищи, была посвящена обязанностям, которые я теперь несу как королева».

Еще одна отбивная.

К счастью для кальмара, серия шагов разорвала цепь насилия, прежде чем оно могло продолжаться дальше. Наталья подавила зевок, спускаясь по лестнице, ее очки перекосились, а пижама с изображением утенка все еще закрывала ее тело. Ее глаза все еще были полузакрыты, и каждый шаг был все более слабым, чем предыдущий.

«Утро.» Уставший кот ни с кем конкретно не разговаривал, а затем на мгновение остановился, чтобы принюхаться к воздуху. «Что-то очень приятно пахнет». Подавив еще один зевок, она рухнула у подножия лестницы и лениво закрыла глаза.

«Утро!» — сказала Сильвия.

«Доброе утро», — сказала Клэр.

— Доброе утро, Лия, — сказал Арсиэль.

Даже несмотря на то, что все с ней разговаривали, кошка практически не реагировала. Она начала дремать на месте, ее задница слегка приподнялась, а щеки терлись о полированный деревянный пол.

И только когда четвертый и последний житель поприветствовал ее, она превратилась из неопрятного беспорядка в кошачью ракету. Раздалось громкое «Ик!» когда ящерица прижалась своим лбом к ее лбу, за которым последовал столь же громкий звук, когда она врезалась своим черепом в десятифутовый потолок.

— Это было подло, Борис. Она потерла затылок, медленно возвращаясь на уровень земли. Наконец проснулся.

Четвероногий меч встретил обвиняющий взгляд кота наклоном головы и ужасно медленным морганием.

«Тебе слишком холодно», — пожаловалась Наталья. — Тебе нужно предупредить меня, прежде чем ты это сделаешь.

Возможно, из-за его металлического состава, а может быть, из-за магии лося, проходящей через его цепи, на Бориса почти не влияла температура окружающей среды. Его тело всегда было на несколько градусов выше точки замерзания, достаточно теплое, чтобы никто не обморожен, но достаточно холодное, чтобы застать ничего не подозревающую жертву врасплох.

«Мы вас предупреждали!» — сказала Сильвия. «Все остальные поздоровались первыми!»

«Верно.» Кот кашлянул ей в руку. — Так о чем это? — спросила она, просматривая разворот.

«Я лично подготовил его для празднования торжественного открытия магазина».

— Ты сделал это сам? Глаза Лии широко раскрылись. — Я не знал, что ты умеешь готовить.

«Я

мог

нет. Но недавно я приложил усилия и не только заработал необходимый навык, но и поднял его до высокого двадцать третьего уровня, готовясь к этому событию. Она от гордости выпятила грудь и положила на нее руку. «На самом деле я стал настолько опытным, что у меня появилась возможность стать шеф-поваром».

— Ты сделал все это для меня? Кошка опустила морду, но, хотя ей, конечно, удавалось скрыть протекающие очки, она не могла полностью побороть сопровождающее ее всхлипывание. Она молча подошла к кальмару, крепко сжала ее и уткнулась лицом в плечи. — Спасибо, Сиэль, ты лучший.

— Д-очень пожалуйста, — заикаясь, проговорила королева. Она продолжала поднимать и опускать руки, не зная, как ей следует реагировать. В конце концов, она решила слегка обнять кошку и похлопать ее по спине. Несколько неловких мгновений спустя она похлопала ее по плечу и слегка оттолкнула. «Теперь, когда мы все собрались, я предлагаю начать, пока все не остыло. Я особенно горжусь жареным поросенком и считаю, что он должен удовлетворить даже самых привередливых гурманов». Она понимающе улыбнулась лиркрессе и по очереди вручила каждому из присутствующих набор столового серебра. Борис был единственным исключением. Ему сразу же дали кусок стали, чем-то, что могло бы занять его, прежде чем придет время мыть посуду.

«Я не придирчивый».

«Вы жалуетесь почти на все, что мы едим», — засмеялась Наталья, вытирая глаза. «Если это не придирчиво, то я не совсем уверен, что это такое».

«Придирчивые люди не едят то, что им не нравится». Пока говорила, Клэр отрезала себе кусок свиньи. Его темно-оранжевая кожица, окрашенная каким-то соусом, в котором его готовили, развалилась с сердечным хрустом, когда она прижала к нему нож. Похожий звук раздался, когда она прокусила его и впилась зубами в сочную жирную плоть. «Я съем что угодно. Даже если я это ненавижу, — сказала она, откусив еще один кусочек.

«Я бы предпочел, чтобы вы не делали подобных заявлений, пока поглощаете мой шедевр».

«Ну, это очень плохо», — сказала лошадь. Арсиэль попытался прочитать выражение ее лица, но это было безнадежно. Ее лицо было таким же пустым, как обычно.

Лось был единственным членом партии, который отказался сотрудничать. Двое других были на седьмом небе от счастья, безудержно жевая. Целая пятая двухсотфунтовая свинья уже исчезла, растворившись в их желудках.

«Какого черта! Это супер вкусно!» — сказала Сильвия. «Я не знал, что свиньи могут быть такими хорошими!»

«Оно настолько вкусное, что мне кажется, что я должна смаковать его, но я не могу удержаться от того, чтобы набить себе рот», — сказала Лия.

«Я рад слышать, что мои усилия были вознаграждены». Видя, что Клэр все еще не высказала своих впечатлений, даже после того, как остальные закончили, кальмар неохотно развернулся и отрезал себе порцию.

«Это потрясающе вкусно».

И только тогда, когда она наконец сдалась, она получила ответ. Она тут же развернулась, ее губы уже скривились в хвастливой улыбке, а надменный смех заструился до середины горла.

«Естественно. Я исчерпал все ресурсы, чтобы обеспечить его успех».

Она была взволнована и даже удовлетворена, чего нельзя было сказать о ее собеседнике.

«Это должно быть какая-то дурная шутка?» — пробормотала лиркресса. Она продолжала грызть кусок свинины, даже отводя взгляд и агрессивно щелкая языком. «

Мой

навык кулинарии был поглощен ядом, и я не смог вернуть его, сколько бы я ни тренировался. Тем временем какой-то тупой кальмар с половиной мозга умудряется выровнять его до двадцати трёх менее чем за две недели. В последнее время все происходит именно так. Со мной что-то не так? Возможно, мне следовало последовать совету этого глупого слона утром. Или выбили это из нее. Она могла бы рассказать мне, если бы я душил ее достаточно долго.

«Я прошу прощения, я не знала, что задела так нервно», — сказала королева. Она несколько раз моргнула, прежде чем снова закашляться и вернуться к столу. «Итак, дамы, я знаю, что свинина исключительна, но предлагаю вам попробовать и другие блюда. Возможно, они не столь совершенны, но тем не менее я горжусь тем, что создал их».

«Бай вахвехи вам!» — сказала Сильвия. У крошечной феи изо рта свисало жареное морское существо. Это было немного нелепое зрелище. Даже когда половина уже съедена, потрепанная ленточная рыба была более чем в два раза в ширину и в три раза в длину.

На столе лежала еще дюжина; греховный аппетит лисицы был ключевым фактором в определении размера еды.

Даже несмотря на то, что все, включая только что выздоровевшую Клэр, поглощали буфет, потребовалось почти час, чтобы он исчез. Все это привело к тому, что Наталья почувствовала себя вялой. В итоге она рухнула в кресло, положив руки на выпуклый живот. Хотя формально у нее было место для большего, Сильвия вела себя точно так же. Она сидела на коленях у кошки и прекрасно подражала ее поведению.

Две одинаково пышные знатные дамы немного больше заботились о внешнем виде. Даже на глазах у друзей они сидели нормально и сохраняли самообладание, несмотря на дискомфорт в пояснице. Борис был единственным, кто еще ел. Он с удовольствием работал над столовыми приборами, возможно, потому, что они были сделаны из серебра.

«Это было так хорошо.» Наталья говорила, упав в обморок, с блаженной улыбкой на лице. «Я так наелся, что просто хочу вздремнуть».

— Ты не можешь, — пробормотала столь же сонная Сильвия. «Мы должны открыться сегодня».

«О да…» Кошка продолжала бездельничать несколько секунд, прежде чем внезапно широко открыла глаза и вскочила на ноги. «Который сейчас час!?»

«Привет! Какого черта!?» — воскликнула смещенная фея. Внезапное движение отбросило ее в одно из открытых окон на другом конце комнаты.

«Извини!»

«Около полудня», сказала Клэр. Ее взгляд был прикован к часам, висевшим над плитой. Это были более изысканные часы, подаренные деловым партнером, который производил для магазина портативные версии.

«Нам нужно в магазин! Мы должны открыться через час!» Наталья лихорадочно носилась по дому, хватая разные предметы и сумки – в основном продукты – и бросая их все в кучу. Ее одежда тоже в тот или иной момент изменилась. Полупрозрачную ночную рубашку заменили на предполагаемую униформу магазина. Он состоял из трех основных частей: белой блузки, черной юбки и темно-синего жилета, все три из которых были сотканы из тонкого шелка.

«Едва ли стоит паниковать», — сказала Арсиэль, наблюдая, как бегает мастер клинка. — У нас еще есть немало времени.

«Все бы ничего, если бы мы вчера вечером все завернули, но половина полок все еще пуста», — сказала Лия, бросая в кучу еще один нож, — «и я почти уверена, что оставила почти весь кремень, который мы хранится на складе».

«Ммммм, кажется, это очень далеко», — сказала Сильвия. — Думаешь, мы справимся?

«У нас все равно все будет в порядке, если мы поторопимся», — сказала Лия. — Но, возможно, мне придется попросить тебя о нескольких услугах, если окажется, что мы опаздываем.

Она выхватила из шкафа одежду и швырнула ее через комнату. Он был почти идентичен ее собственному, единственное ключевое отличие — размер. Это было немного больше. Все было длиннее, чтобы соответствовать росту лисы, и, в частности, в пространстве вокруг сундука было значительно больше места.

«Я переоденусь позже», — сказала Сильвия. «И мне все равно сейчас не хочется становиться большим, так что, вероятно, мне это даже не понадобится». Несмотря на ее возражения, лиса поймала униформу в воздухе и спрятала ее в хвосте.

«Хорошо. Все готовы?» Все, что бросила на пол, Наталья сложила в уже слишком вместительную сумку и, не сумев застегнуть ее ремень, завязала ее куском веревки.

— Я, — сказал Арсиэль. «И я мог бы добавить, что нет особых причин беспокоиться по поводу очистки. Я прикажу одному из слуг нанести визит во второй половине дня.

— Спасибо, Сиэль, — сказал кот с усталой улыбкой. — А что насчет вас двоих?

«Ммм! Полностью готов!» — сказала Сильвия.

«Я», сказала Клэр. Она взглянула на огромную сумку и вздохнула. «Хочешь полететь?»

«Я бы не хотела», — сказала Лия, ее лицо наполовину было скрыто гигантским кожаным мешком.

«Ну очень плохо». Змея проворчала себе под нос ни о чем конкретном, когда вышла через парадную дверь и приняла свой истинный облик во дворе. «Запрыгивай». Пропустив утренний рейс, она захотела расправить крылья.