Глава 276: Повара и мошенники VIII

Глава 276: Повара и мошенники VIII

На следующее утро Лия проснулась от тихого восхода солнца. На улице было холоднее, чем обычно, благодаря прохладному утреннему ветерку, но, находясь в клубке на крыше своего магазина, она не заметила этого, пока не ожила. Наполовину упав со здания, она приземлилась перед ним и обнаружила, что двери уже открыты. Вряд ли это сюрприз. Она ожидала, что ее ученица проснется и убежит с первыми лучами солнца. Она никогда не спрашивала о подробностях, но по утрам у него всегда были какие-то дела.

Однако что ее удивило, так это тот факт, что Клэр и Сильвия уже сидели за столом: одна внимательно, а другая без сознания. Сонный кот с широко открытыми глазами тут же развернулся и посмотрел на улицу. И действительно, солнце находилось именно там, где она думала, — достаточно высоко над горизонтом, чтобы оранжевое утреннее сияние наконец померкло. И он оставался на месте даже после того, как она протерла очки и ущипнула себя за щеки.

Она была настолько сбита с толку не потому, что у нее был единственный ключ, а скорее потому, что они вообще присутствовали. Ни у одного из них не было особой трудовой этики, а их регулярный график предписывал им не приходить раньше, чем через три часа.

«Доброе утро.» Лия помахала рукой, подавив зевок другой. — Ты пришел рано. По какой-то странной причине — она не могла точно сказать, по какой именно — магазин показался ей немного просторнее, чем обычно, но вскоре она отмахнулась от этого, считая это плодом своего воображения.

«Добро пожаловать в магазин со смешным названием на Четвертой улице. Чем я могу быть полезен сегодня?» Лось ответил на ее приветствие идеальной улыбкой. Если оставить в стороне содержание ее слов, то она показала мастерское выступление, как и ожидалось от звездного сотрудника. Не то чтобы такой сотрудник существовал.

«В этом имени нет ничего плохого», — фыркнул кот. «Оно скатывается прямо с языка».

«Неправильный.» Дружелюбный воздух исчез, сменившись в одно мгновение обычным пустым взглядом лиркрессы. Просто настолько холодно и пусто, что у девушки-кошки по спине пробежала дрожь. «Это глоток».

«У нас больше не будет этого спора». Наталья уже собиралась войти за стойку, когда посмотрела в сторону отдельных комнат. — Похоже, Рубен все еще здесь.

Поскольку было трудно с первого взгляда определить, используется ли комната, троица разработала систему, использующую магию лисы. Если комната была пуста, дверь выглядела бы как обычно, но если бы она была занята, на ее панели было бы вырезано изображение обитателя. Технически это была вторая итерация. В первоначальной системе использовалась бумажная книга, которая хранилась на стойке регистрации, но Наталья была единственной, кто когда-либо удосужился поддерживать ее в актуальном состоянии.

— Он пытался уйти несколько минут назад, — сказала лиркресс. «Я сказал ему поспать. Скоро мы будем завтракать».

«Завтрак?»

Лия проследила за взглядом лиркрессы, но даже тогда ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что что-то не так. Первые несколько секунд ее затуманенный разум не мог осознать открывшуюся перед ней сцену. Но чем дольше она смотрела, тем более странным это казалось. Столовая стала намного больше, чем всего несколько дней назад, а кухня в ее дальнем конце, без сомнения, была новинкой. Точно так же, как и человек, стоящий внутри него.

Его вид был единственной знакомой вещью в нем. У него было массивное десятифутовое телосложение, покрытое густыми серебристыми волосами, многие из которых имели оттенок золота, выцветшего в давние времена. Его руки, которые были так же слегка пушистыми, как и остальная кожа, были настолько мускулистыми, что были толще ее талии, а голову украшала струящаяся грива, зачесанная назад и перевязанная толстыми кожаными ремнями. Его изумрудный взгляд был острым, но мягким, нежным, но осуждающим, добрым, но жестоким.

Что касается технических характеристик, они происходили от одной расы; он был котом-ситхом, далеко отошедшим от нормы, человеком, который решил отказаться от скромного, непринужденного характера, которым обычно обладают представители его пола. И у него были соответствующие боевые шрамы. Его тело было покрыто выцветшими порезами, свидетельствовавшими о том, что он был тяжело ранен проклятым оружием и впоследствии восстановлен каким-то неквалифицированным священником или кем-то еще. Либо так, либо их оставили намеренно, чтобы улучшить его имидж.

Его потемневший нос был красноречивым признаком его возраста, даже более отчетливым, чем цвет его гривы. Он вполне мог быть ее дедушкой или, возможно, древним предком. Что из этого было правдой, знал только мужчина. Хотя его второе вознесение, как и ее, подарило ему пятьсот лет жизни, невозможно сказать, когда именно оно было заработано.

«Вы владелец?» Он говорил с грубым рычанием. Его голос был настолько глубоким, что столовые приборы дребезжали, покачиваясь по полу.

Полусонный мозг девушки-кошки тут же освободился от оков. Ее затуманенное зрение прояснилось, а ссутуленная спина выпрямилась, как стержень. Она почти сочла его злоумышленником, но невнимательность Клэр была достаточной причиной, чтобы сделать вывод, что он присутствовал только с ее согласия. Конечно, столько дал ремонт кухни. Сильвия никогда бы не совершила ошибку, случайно выполнив инструкции незнакомца.

— Да, — она подошла к мужчине и протянула руку. «Я Наталья Вернель, Армидиан Быстролапка и генеральный директор. Кто бы ты мог быть?»

Гораздо более крупный кот полсекунды смотрел на ее перчатку, прежде чем схватить ее своей. «Гарм. Пантерлох. Он крепко встряхнул ее, прежде чем скрестить руки на груди и снова оглядеть ее. — Я слышал, что ты ищешь повара, — его голос был расслаблен, но глаза все еще были острыми, — и я решил, что мы могли бы помочь друг другу. Если бы нам удалось произвести друг на друга впечатление.

Наталья на мгновение остановилась, чтобы рассмотреть его повнимательнее. — Вы не паунсианец, не так ли?

— Мои родители были, но я — вель’ханец насквозь. Он продолжал говорить, пока приходил на работу. Он осторожно взял полдюжины яиц своими когтистыми руками и разбил их в миску. «Аллергия на что-нибудь, о чем мне следует знать?» Хотя его любимым инструментом был массивный ковш размером со льва, он без труда превратил нерожденных морских птиц в кремообразную гомогенизированную пасту.

«Я не.»

«Хороший.» Он бросил в смесь еще горсть яиц, прежде чем вылить ее в большую кастрюлю. Даже без огня чугунная сковорода была раскалена докрасна благодаря молнии, пронзившей ее раму. «Я могу приготовить большинство вещей, если вы дадите мне ингредиенты, но это почти все, что я могу сделать с тем, что у нас есть под рукой». Он указал на доску позади себя. Меню было более простым и включало небольшой список омлетов и мяса. «Но тебе, вероятно, будет лучше просто довериться мне и позволить мне делать свое дело».

«Поверю вам на слово», — сказал относительно лысый кот.

«Хороший выбор.»

С зубастой ухмылкой на губах непристойно мускулистый лев схватил со стойки лук. Он подбросил его в воздух, просто чтобы разбить ковшом о кастрюлю. Он расплющил его вторым ударом и нарезал кубиком третьим, легко разрезав острием металлической ложки. Хотя это выглядело несколько нелепо, эта способность доказывала его мастерство повара. Использование правильного инструмента, безусловно, облегчило бы этот процесс, но приготовление пищи не было той задачей, которая требовала какого-то конкретного инструмента. Например, разрезать арбуз валуном не было невозможно — просто требовалось больше времени и терпения, чем для того, чтобы распилить его ножом. Более податливый повар мог бы обойтись еще более грубым инструментом или, возможно, даже найти способ приготовить дыню вообще без инструмента.

Вскоре здание наполнилось ароматом шипящего мяса, идеально приправленного специями из близлежащего подводного леса. Восхитительный аромат доносился снаружи, привлекая внимание местных жителей. Они заходили в магазин по двое или по трое, просто чтобы узнать о еде. Но, увы, поскольку их шеф-повар все еще обсуждал условия своего найма, у Лии не было другого выбора, кроме как извиниться и прогнать их. На львиную сторону это произвело хорошее впечатление. Он уже зарекомендовал себя как ценный актив, способный обеспечить рост бизнеса с помощью всего лишь своего стандартного тарифа.

«Хорошо, дело сделано». Он постучал по маленькому колокольчику на прилавке и бросил набор тарелок на ближайший стол. «Пять заказов медовых пшеничных блинов с сосисочными омлетами и риллианскими травами». Вскоре после этого последовали еда и столовые приборы, полетевшие по воздуху на тарелки, где они были расставлены с бессистемным совершенством. «Дать ему шанс. Скажи мне, что ты думаешь.»

«Выглядит очень хорошо», — сказала Лия. Она пододвинула стул и села, вскоре после этого к ней присоединились все остальные. Борис был первым. Он телепортировался прямо на деревянную платформу и расположился на блюде, в то время как все остальные медленно подошли.

Сильвия начала шевелиться, когда ее лицо оказалось рядом с тарелкой, ее нос все время дергался, но Рубена пришлось встряхнуть, хотя трудно сказать, привели ли его усилия в сознание от усилий лиркрессы. Убийца, ставший секретарем, встряхнул его с такой энергией, что он рухнул за стол, его глаза вращались, как буря.

«Конечно, выглядит хорошо», — фыркнул мужчина. «Раньше я делал сотни таких в день». Он вышел из-за прилавка и подошел, скрестив руки на груди. «Чего же ты ждешь? Торопиться. Закопайте, пока не стало холодно».

Кивнув, кошка взяла свою посуду так, что это сразу же вызвало презрение лиркрессы, и нацелилась на омлет. Яичный внешний слой был таким же пушистым, как и выглядел, и лопался с намеком на все еще шелковистый желток, когда она разрезала его вилкой. Когда она положила кусочек в рот, ее глаза сверкнули, а вкусовые рецепторы наполнились ароматом. Густые, мясистые соки хлынули изнутри и понесли ее язык в царство вверху.

«Это вкусно.»

Оглядевшись вокруг стола, она обнаружила, что ее мнение совершенно очевидно разделяется. Ребенок еще не был в сознании, чтобы есть, но Сильвия напевала, а Борис уже съел свою порцию, тарелку, вилку и все такое. Клэр была единственной, кто не отреагировал, хотя Лия чувствовала, что это было само собой разумеющимся.

«Рад слышать это.» Мужчина перекинул фартук через плечо и сломал себе шею. «Теперь твоя очередь.» Его костяшки вскоре стали имитировать кости позвоночника, хрустя, когда он напрягал свои выпуклые мышцы. — Встретимся в другой комнате, когда закончишь. Он вошел в зал, напевая популярную детскую песенку, а на его лице появилась хищная ухмылка.

Лия подождала, пока дверь за ним полностью закроется, прежде чем начать говорить. «Я определенно чего-то ждала, но не этого», — сказала она шепотом. — Где, черт возьми, ты его нашел? Это даже лучше, чем большинство блюд, которые можно найти в дорогих ресторанах».

«Северная пристань», — сказала Клэр. «Где еще вы найдете пирата?»

«Знаешь, я не это имела в виду», — пробормотала кошка, когда второй укус достиг ее губ.

«Он не единственный, кого мы нашли!» — сказала Сильвия, ее грудь надулась от гордости. «Нам даже удалось получить эту штуку с женщиной-доктором. Я думаю, она должна прийти немного позже.

— После обеда, — сказал лось. — А теперь поторопись и поешь. Она волшебным образом подняла остатки омлета с кошачьего места и ударила им по щеке.

— Я пытаюсь… Ее завтрак был забит ей в рот в тот момент, когда она открыла его, чтобы заговорить. Клэр безжалостно засунула себе в глотку — омлеты, блины, тосты и все такое — и лишила ее возможности попробовать или жевать. После этого наступило короткое молчание, за которым последовал глоток, когда кот в замешательстве задергался. «Клэр!»

«Что?»

«Я собирался не торопиться с этим». Силы покинули конечности Паунсеанки, когда она поняла, что ей полностью отказали в ее восхитительном завтраке.

«Вы можете сделать это во время обеда. А теперь иди и избей его». Она приняла лиркийский облик только для того, чтобы стащить кошку со стула. — Ты заставляешь его ждать.

«Ладно ладно. Я уже понял. Не нужно быть таким настойчивым».

«Я не навязчивый».

«Мммммнн, я не знаю, Клэр», — сказала Сильвия, все еще с вилкой во рту. «Ты буквально сейчас на нее давишь».

«Нет я не.» Говоря это, лиркесса повела кошку вперед, даже не моргнув, когда ее ложь была раскрыта.

Лия все еще была немного подозрительна, но, зная, что Клер гораздо лучше справилась бы с сокрытием своих чувств, если бы она задумала что-то плохое, она решила не обращать на это внимания. По большей части ее оценка не была ошибочной. Клэр в основном сопровождала ее, чтобы наверстать упущенное время. Планирование и проведение утреннего мероприятия стоило ей немалого количества сна, и она твердо намеревалась вернуть все это обратно. Несмотря на все вышесказанное, она все еще не была уверена, нужно ли ей это вообще – она ни капельки не устала – но в любом случае ей хотелось вздремнуть. А поскольку Сильвия настолько неблагополучна, ей нужно, чтобы кот вернулся к работе за столом, прежде чем она найдет себе кровать.

«Подожди секунду!» — кричала гуманоидная шляпа. «Ты только что подумал что-то очень грубое, не так ли?»

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

Со слабой улыбкой на лице Клэр бросила кошку в зал и вернулась на свое место. К пустой стойке регистрации уже подходил клиент, но ему оставалось только дождаться своей очереди. Каким бы вкусным ни был ее завтрак, он не будет таким вкусным.