Глава 298: Сон в летнюю ночь

Глава 298: Сон в летнюю ночь

«Ух ты! Мы наконец вернулись!»

Ярко-оранжевый комок шерсти встал на ее задние лапы и вытянул позвоночник, когда она взобралась на знакомый холм. С его вершины она смотрела вниз на свой любимый приморский город и наслаждалась всей его мирской славой. Лисе и ее подруге потребовалась почти целая неделя пути, чтобы отправиться в пустыню, уничтожить свою цель и вернуться в Вель’хан. Конечно, они могли бы легко сократить путешествие, разорвав портал между местом их отправления и пунктом назначения, но, как однажды сказал один особо развратный человек: «Где же в этом было веселье?»

Единственная жалоба Сильвии касалась продолжительности их пребывания. Они едва ли провели день, осматривая этот район, хотя им понадобилось бы около года, чтобы посетить все достопримечательности, которые стоит посетить. Пустыня была полна всевозможных загадок. Бесчисленные гробницы и подземелья были погребены под песком, готовые к исследованию. Но они ничего не видели.

По словам Клэр, ее любимого кресла, человека и средства передвижения, они вернутся когда-нибудь в будущем, чтобы увидеть его во всей красе, но лиса усомнилась в этом утверждении. Лето вошло в дверь, принеся с собой новую порцию запросов. На очереди было как минимум еще пять злоключений, не считая заказов, отданных в их отсутствие, и им нужно было провести серию расследований, прежде чем они смогут зафиксировать свои цели. Предварительная полевая работа была самой важной и трудоемкой частью процесса; именно благодаря тщательному отбору и тщательному изучению они сохранили дух своего друга живым.

— Так куда мы пойдем дальше? Эльфийка-лиса двинулась вперед и посмотрела на своего скакуна – не то чтобы в таком действии был какой-то смысл. Лицо Цилинь-Дракона-Змеи-Лося было вечно пустым; невозможно было прочитать выражение ее лица.

«Я не знаю», сказала Клэр. Ее серебристо-голубые волосы развевались, когда соленый морской бриз обдувал холм. «Спросите наших клиентов». Она мельком взглянула на могилу под деревом, прежде чем сесть на качели рядом с ней.

Медленно бывшая лиркесса начала двигаться, падая взад и вперед, глядя за море. Сильвия знала, отчасти из-за своих сверхсекретных, совершенно нераскрытых способностей к чтению мыслей, а отчасти из-за их многолетней дружбы, что она далеко не так спокойна, как могла бы казаться в противном случае.

Сам факт посещения могилы испортил ей настроение. Прошел целый месяц со дня смерти Лии, но Клэр все еще была далека от выздоровления, да и сама лиса едва ли почувствовала себя лучше. Часть ее хотела вернуться в Ллистлетейн и праздно проводить свои дни, как и остальные представители ее вида, лениво празднуя в блаженном неведении. Больно было терять друга. Она не хотела снова рисковать болью.

В то же время именно предотвращение этого было причиной того, что она решила остаться. Конечно, ей все еще хотелось увидеть мир. Желание расширить свой взгляд за пределы утраченной библиотеки было причиной, по которой она впервые ступила за пределы владений своего прадеда, и у нее было полное намерение довести дело до конца. Но что еще более важно, она не могла оставить Клэр без присмотра. Без нее безрассудная лоси-дракон, несомненно, погибла бы в мгновение ока, а это было последнее, чего она хотела.

Клэр была

ее

домашний питомец. Если с ней и произойдут ужасные вещи, то только на ее глазах и с ее разрешения.

«Ты снова думаешь о чем-то глупом, не так ли?» спросил животное, о котором идет речь.

«Х-а!? Откуда ты знаешь… я имею в виду, нет, это не так!

— Я вижу это по твоему лицу.

«Ты буквально даже не смотришь на меня!»

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

Клэр схватила лису с головы и заключила ее в свои объятия, обращая взгляд на город. Ситуация кардинально изменилась после весеннего переворота. Большая часть первоначальных повреждений уже устранена, и пешеходное движение вернулось на прежний уровень. Улицы и каналы кишели людьми и рыбами всех форм и размеров. Однако не все путешественники и горожане были разумными. Многие из них были вьючными животными, купленными в качестве транспортных средств, но с первого взгляда иностранцу было трудно, если вообще возможно, определить, какой вид к какой группе принадлежит. Точно так же, как в вагонах сидели домашние животные и отдыхали рядом со своими хозяевами, так и люди были готовы нести с собой других и их вещи. Границы между группами еще больше запутались из-за их смешения. Некоторые лодки тянули как одно-, так и двухвостые акулы, причем только первая группа была способна говорить и связно мыслить.

Красивый полузатопленный город представлял собой настоящий плавильный котел рас. Эльфы, ящерицы, пауки, камни и люди смешивались со своими водными соседями, не обращая внимания на окружающий мир. Для некоторых это могло быть и раем, но полукровки оцепенели от этого зрелища. Во всяком случае, они считали это еще большей головной болью, поскольку это означало, что дизайн их магазина должен был учитывать интересы клиентов с совершенно разными ограничениями.

Хранение одного набора товаров над землей, а другого под землей было рутинной работой, когда рассматриваемые предметы можно было легко вынести за дверь. Клэр позаботилась о том, чтобы подобных инцидентов не происходило, по крайней мере, когда она присутствовала, но наблюдался заметный всплеск краж, когда доктора оставили присматривать за витриной магазина в одиночку.

Они пытались попросить Бориса, оружие Клэр и домашнюю ящерицу, следить за дверями, заставляя работать его бесконечные копии, но самовоспроизводящаяся игуана с треском провалила эту задачу. Ему не нужен был сон. На самом деле, ему это было совершенно бесполезно, и тем не менее, все семь клонов, назначенных дежурить, в конечном итоге дремали на работе.

Это было примерно так же сложно, как они пытались до ликвидации подводного сегмента. Падение рентабельности никого из сотрудников магазина особо не волновало. Даже несмотря на то, что число потенциальных клиентов сократилось вдвое, аптекарь и информационный брокер преуспели достаточно, чтобы удержать магазин на плаву. Какими бы огромными ни были выплаты, дополнительный доход, который приносил их менее прибыльный бизнес, был лишь вишенкой на торте.

Спрыгнув с качелей на высоте их подъема, Клэр начала лететь, точнее, падать к небу. Она вырвалась из гравитации и потянулась к далекому солнцу. Это было медленное, постепенное движение, невозможное при естественном полете, но в то же время оно было более знакомым. Она освоила векторное движение задолго до того, как у нее выросли первые крылья.

— Где ты хочешь пообедать? спросила Клэр.

«Где-то, где продают рыбу, да! Мы уже несколько дней не ели рыбу!»

«Вчера утром ты съел целого кита».

«Да, но это был песчаный кит! Это не в счет. К тому же, киты вообще не рыбы!»

Клер сделала короткую паузу, но решила оставить свои комментарии при себе. Сжав лису еще сильнее, она начала дрейфовать к северной пристани. Свою истинную форму она приняла примерно на трети пути. Постоянная боль, которую она испытывала, в большом теле была не такой острой. Однако оно все еще пульсировало, особенно когда она применила свою магию.

Чуть больше месяца назад трансформация повлекла бы за собой превращение в длинное змеевидное существо абсурдной длины, но ее последнее вознесение уменьшило ее тело до более разумных размеров. Ее рост едва достигал десяти метров спереди назад, а ее хвост составлял примерно половину ее общей длины. Ее глаза мерцали черным и красным, прежде чем вернуться к своему обычному цвету, а ее тело было покрыто слоем толстой серебристой чешуи. Если бы не крылья, растущие из ее лодыжек, и когти, украшавшие ее ступни, она выглядела бы как худая, вытянутая цилинь.

Она снова изменила свою форму, когда приземлилась перед прилавком в гавани. Они вполне могли бы войти в один из ресторанов, но Клэр не видела в этом смысла. Ее вкус вряд ли будет удовлетворен, если они не выберут место, отведенное для высшего сословия, а Сильвии не хватало манер, чтобы вписаться в нее. Их, несомненно, выгнали бы после того, как они начали есть, если бы им вообще разрешили сесть. .

После еды пара шла по улице. Лиса сожрала свою долю в мгновение ока, а Клэр не торопилась с ней, откусывая странный кусочек, пока шла по городу. В толпе это было трудно разглядеть. Имея рост всего лишь полтора метра, она могла видеть жителей города ростом в два, три и четыре метра, только расправив крылья и поднявшись в небо. Но хотя находиться над моллюсками, конечно, было неудобно, в этом были и свои преимущества. Ей было гораздо легче остаться незамеченной, когда все остальные были вдвое выше ее.

Медленно, следуя за волнами людей, она переместилась из одного конца города в торговый район в его центре. Вдали от гавани улицы были не такими оживленными, но они все еще были заполнены пешеходами и повозками. Она была бы легко ошеломлена, если бы была менее знакома с планами Вель’хагана.

Пройдя один переулок и выйдя из другого, она подошла к магазину. Витрина магазина была идеально чистой благодаря горничной, которую они одолжили в замке, но никто не мог оценить ее блеск. Эстель заперлась в своей лаборатории, и клиентов не было видно.

Горничная, о которой идет речь, поклонилась, когда они вошли в магазин, Клер молча кивнула в ответ, а Сильвия весело нарушила тишину. Жозефина представляла собой кусок разумного коралла с ярко-фиолетовым телом, состоящим из ветвящихся ветвей, как у дерева. Насколько могла судить Клэр, на самом деле у нее не было лица, но калдрисс чувствовал ее взгляд, исходящий от кончика каждого выступа. Рыба всегда собиралась вокруг нее, когда она была в воде, и ей нужно было купаться хотя бы раз в два часа, если она не хотела умереть печальной и пустой оболочкой.

Вот и все, что она им сказала: отсутствие голосовых связок никоим образом не мешало ей говорить вслух. В отличие от Хлои, самой распутной человеческой горничной Арсиэля, кусок коралла просто предпочитал хранить молчание. Любую ману, потраченную на озвучивание своих мыслей, лучше использовать, чтобы дольше поддерживать ее гидратацию.

Она была не единственной горничной, ответственной за уход за «Корпорацией злоключений». Уборочный персонал сменил группу добровольцев, причем смена происходила раз в три дня. Они не вернутся в замок до конца своего пребывания в должности, в течение которого они останутся в доме девочек и тоже будут там заниматься делами. Конечно, это был довольно испорченный образ жизни, и Сильвия была несколько обеспокоена их личной жизнью, но Клэр находила его гораздо более комфортным и привычным, чем альтернатива. Она не имела ни малейшего понятия, как убираться. Лия выполняла большую часть работы по дому, когда была еще жива.

Склад был единственным местом, которому позволили гнить. Будучи личными слугами королевы, служанки были целеустремленными и чрезвычайно эффективными, но даже они не могли справиться с целым хранилищем в одиночку, а это вдвойне верно в отношении склада, наполненного разными товарами. Его предыдущая кошачья владелица имела склонность к азартным играм и бездумно запихивала внутрь все, что выиграла. Точно так же та же участь постигла все случайные сувениры, которые время от времени привозила их клиентура, когда магазин еще был MACC. Жилье для сотрудников, когда-то находившееся на втором этаже, было единственным, что было удалено, волшебным образом стерто почти так же, как оно было построено изначально.

Никто точно не знал, как должны были храниться различные вещи и можно ли к ним вообще прикасаться без особых соображений, учитывая, что некоторые предметы, очевидно, были прокляты. Для этого им понадобится судья или оценщик, но Клэр не удосужилась нанять его. Она была счастливее, оставив кошачьи вещи такими, какие они есть. Поначалу это чувство было применено и к комнате Лии, но она передумала, увидев это своими глазами. Вся спальня была завалена монетами; Единственный способ куда-либо добраться — это пробраться между грудами. С тех пор деньги были перенесены в хвост Сильвии, где они присоединились к миллиону других вещей, которые она хранила в своем карманном измерении.

Когда горничная вернулась к подметанию, обе полукровки разошлись по совершенно разным частям магазина. Сильвия подбежала прямо к одной из стен, покрытой картой континента, и превратилась в крошечную фею с двумя отдельными парами ушей. Пергамент преобразился, когда она провела по нему пальцами и отметила места, которые они посетили за время своего путешествия.

Большая часть Прии – континента, на котором они находились – все еще была пуста, но те части, которые были заполнены, буквально ожили. Животные бродили по своим владениям, деревья, усеивающие лес, трепетали под дуновением ветра, а песок даже поднимался из горящих дюн и сыпался на полированный деревянный пол. За это, конечно, горничная пристально посмотрела на лису, но мысли Жозефины были полностью проигнорированы. Лесной зверь Ллистлетейн никогда не просил присутствия уборщицы, и она была более чем способна сдержать этот беспорядок. Одна-две быстрых песни все исправят в кратчайшие сроки. Пение было тем, как она построила здание с самого начала.

Пока огромная белка заполняла свой холст, Клер направилась прямо к стойке регистрации и просматривала записи, подготовленные горничными. Они составили список посетителей и разрешили людям оставлять конфиденциальные сообщения, чтобы полуламия разобралась по возвращении. Другими словами, это были просьбы, дополнительные злоключения, которые ей придется рассмотреть возможность добавления в список.

Горничным было приказано сделать стандартное предупреждение, и хотя их речь была не так хороша, как у лиркрессы, они определенно были достаточно хладнокровны, чтобы сообщить просившим, что все стороны будут оценены одинаково. Фактически, Клэр уже трижды выступала против своих потенциальных работодателей, когда выяснилось, что обстоятельства были не совсем такими, как они утверждали.

Естественно, обработка сценариев уборщиками означала, что они были полностью осведомлены обо всем, что происходило под капотом, и новости были переданы их хозяину. Арсиэль никогда не жаловался и не осуждал этот бизнес иным образом, а только просил Клэр убедиться, что она должным образом документировала все, что было сделано. Каждый рейд сопровождался отчетом, и горничные были отправлены наполовину для того, чтобы их доставить.

«Почему их так много?»

К неудовольствию Клэр, ее возвращения ждала целая стопка страниц, всего около сотни различных документов.

Она сомневалась, что большинство применений в конечном итоге приведут к убийствам. Но в любом случае, похоже, предстоит еще много работы. Поэтому она села за стол, схватила перо и приготовилась довести дело до конца.