Глава 313: Пираты и молитвы V.

Глава 313: Пираты и молитвы V.

Клэр направилась на север, пока вдалеке всходило солнце. Берег лежал под ней, медленно освещаясь, пока она шла по утреннему небу. Она летела всю ночь, летя со скоростью чайки. Тысячи островов, разбросанных по морю, составляли самую северную территорию Вел’хана. Когда-то им управлял некомпетентный маркиз, поддерживавший Присциллу, но с тех пор его собственность перешла к пиратам Пенхорна. Лана и Тесса Пенхорн, королевы, управлявшие флотом, считались временными губернаторами региона, каждому из которых была предоставлена ​​равная власть. Согласно официальным сообщениям, одна отвечала за сухопутные территории, а другая управляла морями, но сами сестры не видели такого различия. Они объединяют свои усилия, независимо от стоящей перед ними проблемы.

Это было поведение, типичное для представителей их вида. Мирены, крошечные люди с волчьими ушами, всегда рождались парами. Хотя физически близнецы различны, психически они были связаны. Они не могли обмениваться словами, находясь вне пределов слышимости, но все их чувства и эмоции передавались независимо от расстояния между ними. По мнению некоторых биологов, эти двое были одним целым. Убийство каждого давало запись в журнале, но прямой видимости было достаточно, чтобы один близнец оживил другого, и не было получено никакого опыта, иначе оба лягут мертвыми одновременно. Однако их сознание было раздельным, уровни они получали независимо, и один мог свободно возноситься, не дожидаясь другого.

Их свойства означали, что убить пару мирен было исключительно сложно, но их численность была настолько низкой, что Клэр когда-либо видела лично только четыре набора. Их виды принимали плодовитую взрослую форму только на одну неделю каждые три года и в противном случае были неспособны к размножению.

По стандартам Вел’ханов, странными выделялись только капитаны Пенхорнов. Остальные были такими же, как и все остальные моряки, которых она заметила в воде под собой. Они состояли из смеси местных видов — моллюсков, омаров, водорослей, эльфов и косаток, и это лишь некоторые из них. Большинство из них были вознесены, благодаря частым боям, которым они подвергались в открытом море, и те, у кого традиционно не было выхода к морю, обычно высаживались на землю, чтобы выбрать эволюции, которые улучшили их функции под водой. Едва ли когда-нибудь на свете был пират-ветеран, неспособный доплыть до берега после гибели своих кораблей.

Конечно, при бандитской структуре, которую приняли пираты, споры между различными группировками были обычным явлением. Они часто нападали друг на друга ради территории и мести, а в некоторых случаях даже прибегали к насилию с единственной целью утвердить свое господство. Один из таких примеров был в самом разгаре прямо под ней. На это шли два огромных флота, каждый примерно по тридцать кораблей. Битва шла полным ходом; оно длилось всю ночь, обе стороны трубили в рожки, стреляли из пушек и садились на борт кораблей друг друга в отчаянной попытке выйти победителем.

Однако Клер не особо волновала их борьба. Она пролетела мимо них, даже не остановившись, чтобы почерпнуть опыт, и прочесала моря в поисках единственного подходящего знамени. Несмотря на юридическое признание, пираты Пенхорна продолжали плавать под отчетливым черным флагом. Белыми чернилами были написаны две крошечные, нечеткие лапы, а пространство между ними украшала пара скрещенных кинжалов. Это был поклон их лидерам, несмотря на то, что ни один из них не специализировался на использовании стрелкового оружия.

Килигону понадобилось еще несколько километров, чтобы обнаружить рассматриваемую эмблему. Отключив телескопический прицел, она нырнула к скоплению и упала на палубу флагмана. Хотя она и была в своей истинной форме, она была всего лишь пятнышком по сравнению с летающей крепостью. Можно было бы легко возразить, что такой массивный объект представляет собой всего лишь легко затопляемую и непоправимую цель, но это вряд ли так. Первичный транспорт Пенхорна был частью дважды поднятого турберуса — комнаты, залы и помещения были просто внешними органами.

Моряки приветствовали Клэр кивками и жестами, когда она приземлилась. Они уже были хорошо знакомы — товарищи по оружию, сражавшиеся под одним знаменем во время кражи Арсиэлем короны.

Только один человек, особенно мускулистая эльфийка, отреагировал с какой-то срочностью. Зная, что никто другой не несет достаточной ответственности, она нырнула внутрь корабля и направилась к каютам капитанов.

Ее опасения немедленно подтвердил Гастон, первый помощник капитана. Он подошел прямо к гостю с горящим огнем в глазах. Его тело имело любопытную форму. Он был полукровкой, рожденной от рыбы-меч и молотоголового существа, причем форма его черепа полностью соответствовала форме черепа последнего. На суше у него выросли восемь крошечных ножек. Они были немного длиннее, чем у обычного крокодила, и позволяли ему передвигаться, как ему заблагорассудится. Передняя половина его тела была изогнута, что привело к форме кентавра, хотя и без каких-либо сопутствующих человеческих частей. Шесть конечностей, украшавшие его верхнюю половину, представляли собой удлиненные беззубые челюсти — черты, унаследованные от его кинжалоликой матери.

Как и большинство морских обитателей, акула-меч носил мало одежды. Одна ткань была обернута вокруг его талии, а другая свисала с шеи. На обеих обветренных тряпках был виден герб Пенхорна, но он почти не прикрывал его. Легкое движение могло легко привести к непристойному обнажению, но, похоже, никто не возражал. У всех было много обнаженной кожи.

«Эй, прошло много времени с тех пор, как ты в последний раз заходил». Он помахал Клэр, прежде чем окинуть ее тело любопытным взглядом. — Мне кажется, или ты сжался?

— Немного, — сказала она.

Губы мужчины скривились в ухмылке. «Надеюсь, это не значит, что ты потерял преимущество». Он начал ходить вокруг нее, расчищая территорию от мусора, продолжая говорить. — Пройдет некоторое время, прежде чем капитаны проснутся. Ты готов провести несколько раундов? Остальные Пенхорны собрались вокруг них, их кулаки и голоса уже поднялись в знак приветствия.

Клэр кивнула. «Те же правила, что и всегда?»

«Ты лучшая задница». Мужчина начал вытягивать шею, а затем обернулся и закричал на одну часть толпы. «Кто-нибудь заберет Оливье и его ребят. Пришло время им зарабатывать себе на жизнь».

А затем, размахивая всеми шестью заостренными руками, он оттолкнулся от палубы и бросился в атаку. Стремительный рывок, продолжавшийся полсекунды, прежде чем хвост отправил его через борт корабля в океан внизу. Этот человек был лишь одним из многих претендентов; Пенхорны атаковали ее один за другим — идеальная практика боевых техник ее истинной формы. Те, кто все еще мог двигаться после своих поражений, отходили в конец очереди, чтобы попросить о еще одном бою, тогда как те, кто не мог, были сложены в кучу сразу за пределами арены.

К тому времени, когда Клэр впервые услышала голоса капитанов, гора поверженных претендентов выросла до впечатляющей высоты пятнадцати метров. Они медленно вышли из недр корабля. Пара носила одинаковую одежду — нарядные пиратские платья и треуголки с эмблемами — но их легко отличить как по манере поведения, так и по внешнему виду. У Тессы, более сердитой близняшки, были фиолетовые пряди на стрижке до плеч, а у ее серьезной сестры в крапинках, у которой были гораздо более длинные волосы, заплетенные в пару кос, были такие же красные отметины.

«Доброе утро», — сказала Клэр. Она сидела рядом с кучей, а Оливье, главный врач корабля, торопливо направлял своих людей взад и вперед. Она создала для них много работы, учитывая шестьдесят с лишним пиратов, которых она сбила за время своего ожидания, но они, похоже, не возражали. Они относились к этому как к упражнению и копировали поведение, которое они вели бы в реальной чрезвычайной ситуации.

— Клэр, — сказала Тесса, осматривая стонущую, полубессознательную кучу. «Что ты хочешь?»

«Скоро будет война». Клэр волшебным образом открыла мешочек, висевший у нее на шее, и достала из него письмо. Правительственная печать на лицевой стороне мерцала в лучах утреннего солнца, когда документ летел к пирату.

«Еще одна война?» Лана посмотрела через плечо сестры, пока та разворачивала свиток и раскрывала его содержимое. Вместе они быстро просматривали страницу: одна сестра была сильно раздражена, а другая — с некоторым любопытством.

«Сомневаюсь, что мне нужно объяснять», — сказала Клэр, — «но Сиэль хочет, чтобы вы двое были чемпионами».

«Больше работы? Действительно?» — пожаловалась Тесса. «Отвинтить. Вы не можете просто приползти к нам, как только что-то пойдет не так.

«Я не ползла», сказала Клэр. «Я прилетел. Теперь поторопитесь и решите. У меня есть еще люди, которых я могу посетить».

«Это не то, что мы можем

только

решай, — сказала Лана. «Нам придется отказаться, если вы продолжите оказывать на нас давление».

Змея-лось пожала плечами. «Мне все равно. Никто из вас не создан для дуэлей, и ни один из вас мне никогда особо не нравился. Я был бы рад обойтись без тебя».

«Если вы хотите взять капитанов, вам придется пройти через меня», — сказал Гастон. Он шатался на полусломанных ногах с парой костылей под плечом и повязкой, перекинутой через лицо.

— Ты не слышал, что я только что сказал? Клер посмотрела на мужчину недоверчиво и раздраженно. — И я уже прошел через тебя. Дважды.»

«Спорю, ты не сможешь сделать это снова», — сказал он, бросая костыли.

Колдрис вздохнула, а затем провела хвостом по палубе и отправила человека за борт в третий раз за полчаса. Ей почти хотелось подумать, что пираты — это Кадрианы, учитывая их любовь к битвам, но это было не совсем то. Люди ее отца, конечно, верили в решение проблем с помощью насилия, но борьба сама по себе не обязательно была целью. Просто это был самый эффективный метод разрешения конфликтов, результаты которого нельзя было ни подделать, ни отрицать. Конечно, этот процесс прославлялся, но на самом деле имел значение пункт назначения, а не путешествие.

«Теперь поторопитесь и примите решение», — сказала она, когда Гастон сделал всплеск на семьсот фунтов. — Ты присоединяешься или нет?

«Вы не можете серьезно думать, что можете просто свалить это на нас и ожидать, что мы согласимся», — сказала Тесса.

«Похоже, было бы весело поставить кадрианцев на свои места, — сказала Лана, — но мы заняты».

Клер подняла голову. «Зачем тебе быть занятым? Все, что ты делаешь, это целыми днями воруешь вещи».

«Мы боремся со свежей кровью за территорию», — сказала Тесса. Она вытащила из куртки трубку и сунула ее золотой ободок в зубы. Внутри камеры не было ни трав, ни какого-либо источника огня, но дым все равно начал подниматься изо рта.

«Свежая кровь?»

«Пираты Кренте. Они с востока.

Подражая своему отсутствующему питомцу, Клэр моргнула ровно три раза. «Разве вы двое не должны быть в состоянии уничтожить флот в одиночку?» Насколько она помнила, близнецов было около пятисот.

Тесса цокнула языком. «Боевые действия вряд ли являются проблемой. Мы бы легко их победили, если бы дошло до этого, но их корабли слишком быстры. Мы никогда не сможем взять их на абордаж, и они крадут нашу добычу еще до того, как мы успеваем до нее добраться».

«Это настоящий кошмар, и мне неприятно это говорить, но их технологии помогли нам победить», — сказал Гастон, когда его снова подняли на борт. — Тебе нужно уметь летать, чтобы преследовать этих ублюдков…

Он внезапно остановился посреди разговора и перевел взгляд на котел, стоявший посреди палубы. И он был не единственным. Вслед за первым помощником почти каждый взгляд на борту неожиданно обнаружил определенный вид транспорта в форме Клэр.

— У меня есть отличная идея, — сказала Тесса. — Ты разберешься с ними, а я позволю тебе одолжить Лану.

Клэр вздохнула. «Мое глупое поручение только что породило еще одно поручение».

«Вот почему твоя королева послала тебя, не так ли? Чтобы ты мог справиться с таким дерьмом? — сказала Тесса с сердечным смешком.

— Вероятно, — пробормотала лиркресса.

— Я пойду с ней, — сказал Гастон. «Знаешь, чтобы я мог показать ей дорогу и кого убить и еще много чего».

Он попытался забраться ей на спину, но она ударила его хвостом и отдернулась. «Хоть штаны надень».

«Как, черт возьми, мне найти пару штанов, которые подойдут

этот

?» — спросил мужчина, указывая на свое нелепое восьминогое тело. «Я почти уверен, что я первый в своем роде. Мне даже пришлось назвать расу».

Клэр пожала плечами. «Не знаю. Плевать. Я не подпускаю к ​​своей спине мужчину в одной только набедренной повязке и бандане».

— Тогда отпусти меня, — сказала Лана, вставая между ними. «С таким же успехом я мог бы доказать, что я лучше в бою, чем она думает». У близняшки чуть ниже ростом блестели глаза, а в голосе звучал резкий звон.

«Кто-то горький», сказала Клэр.

— А ты нет?

— Я не знаю, о чем ты говоришь. Вместо того, чтобы опустить тело, чтобы положить крошечную волчицу на спину, Клэр использовала свой хвост, чтобы поднять ее и бросить на борт. Ее поместили сразу за основанием шеи, достаточно далеко, чтобы уши цилигона были вне досягаемости. «Куда?»

«Пока тебе лучше идти прямо на восток», — сказал паршивец.

Клэр взмахнула крыльями и начала подниматься в воздух, но она не взлетела в небо. «Ты забыл свое оружие?

«Нужно ли мне это?» она спросила. «Я думал, ты сможешь сделать все, что мне нужно».

«Это Сильвия. Не я», — сказала Клэр. — Если только ты не возражаешь против чего-нибудь сделанного изо льда.

«Вы имеете в виду лису? Где она? Я думал, вы двое практически соприкоснулись бедрами.

Клэр перевела взгляд на южный горизонт. «Сильвия сегодня занята», сказала она. — Судя по всему, совершенно секретный бизнес с лисами.

«Хорошо.» Королева пиратов нахмурилась и продолжила кричать. «Какого черта вы здесь стоите?! Иди возьми мой клинок! И сделай это побыстрее!»

Группа из трех человек вскоре вытащила оружие на палубу. Гигантский топор был двухметровой высоты, с массивным лезвием такой же ширины, как у девушки, которая им владела. Заостренное лезвие, украшенное серией зловещих на вид шипов, составляло почти половину длины оружия.

Это было абсурдно тяжело, но Клэр не возражала. Она легко подняла его вектором, повернулась к востоку и скользнула по небу.