Глава 315: Пираты и молитвы VII.

Глава 315: Пираты и молитвы VII.

Сильвия напевала себе под нос мелодию, волшебным образом очищая храм своего прадеда. Все, что проходила крошечная фея, было отполировано до совершенства. Пол, потолок, стены и украшения были собраны и удалены пылью посредством дефенестрации. Это была обычная обязанность, в обычное время. Каждую неделю она посещала храм, очищала его от всех нечистот и следила за тем, чтобы он был настолько презентабельным, насколько это необходимо.

В большинстве других дней она бы выполнила эту работу с помощью заклинания издалека, но, поскольку сегодня был день рождения Ала, она чувствовала, что более уместно выполнить эту задачу лично.

Скоро приближалось и празднование ее собственного рождения. Это было всего через несколько недель после встречи с ее прадедом и за несколько дней до того, как она встретила Клэр. Она не могла не задаться вопросом, помнит ли лиркесса это, но она не думала, что помнит. Она упомянула о своем совершеннолетии лишь один или два раза вскользь, и сомневалась, что Клер следила за датой, пока исследовала подземелье, особенно потому, что, как и все другие факелы, она была помещена в стазис на некоторое время, прежде чем она была разрешено бродить по подземелью.

— И вообще, когда день рождения у Клэр? — вслух спросила лиса. Учитывая длительность их дружбы, она была совершенно уверена, что она прошла без упоминания. Возможно, Клэр просто не была в настроении праздновать, но столь же вероятно, что Кадрианцев просто не особо интересовали юбилеи и тому подобное. На самом деле она не знала, но это не имело большого значения, и в любом случае думать об этом не было особого смысла. В любом случае, ей просто придется спросить, если она еще помнит, когда они снова соберутся.

«Хорошо! Вроде все чисто». Удовлетворенно напевая, она выплыла из свежеотполированного храма и поднялась на его крышу. «Теперь мне нужно найти Алу подарок».

Лучшим выбором было, конечно, раздобыть живую девушку-кошку. Если не считать сердца одной богини, это было единственное, чего он хотел больше всего, но, увы, это было невозможно. Флитцегард специально установил барьер вокруг Ллистелтейна, чтобы не допускать девушек-кошек. Даже вновь изготовленных особей вывозили наружу, за пределы того места, куда могли дотянуться руки Альфреда. Она подозревала, что то же самое произойдет, если она попытается пронести одного через хвост. Вероятно, она могла бы отправить одного в темницу, если бы ее магия работала так, как она работала, но они наверняка были бы депортированы, как только она вывела бы их из подпространства. Так что, не имея другого выбора, она вместо этого прибегла к сбору вещей, связанных с девушками-кошками.

Она начала с того, что спрыгнула с крыши и уплыла в город. Она пролетела мимо городских стен и нашла очень конкретное место к западу от северной пристани. Это был довольно известный чайный магазин, хотя и не обязательно из-за качества своих товаров. Это не значит, что они не были вкусными — Сильвии всегда нравился чай, который они подавали, — но ее присутствие было вызвано совершенно другой целью. Скрывшись с помощью пузыря, она вылетела в открытое окно и нацелилась на знакомую фигуру.

При росте примерно в сто восемьдесят сантиметров девочка-кошка была немного выше стандарта. У нее были волнистые черные волосы и пара ярко-зеленых глаз, которые хорошо сочетались с ее молчаливым характером. Ее пышную фигуру подчеркивал вычурный униформа, очень похожая на униформу горничной, но без всякой лишней скромности. расстегнутая блузка.

Она изо всех сил старалась выглядеть суровой, но девочка-кошка не смогла скрыть своего изнеможения. Время от времени она подавляла зевок, и ее веки постоянно грозили опуститься. Это обстоятельство заставило наблюдателя представить себе события прошлой ночи, а также подтвердить, что Людмила, или Людмила, как ее тайно окрестила Сильвия, была именно той девушкой, которую надеялся создать Альфред. Помня об этом, лиса запечатлела девушку-кошку в ее сетчатке, внимательно наблюдая за ней со всех сторон, чтобы она могла идеально воспроизвести ее в песне.

Чтобы работа Сильвии завершилась, потребовалось примерно пять минут внимательного наблюдения. Она была уверена, что сможет воспроизвести все: от отдельных прядей волос до пор кожи. Последнее, что ей было нужно, — это соответствующая святая реликвия, чтобы Альфред мог лично испытать рассматриваемого человека. Трусики были идеальными, но она не могла просто украсть трусы девушки-кошки, пока они все еще носила их – не то чтобы она вообще хотела это сделать. Она, конечно, раньше крала трусики ради прадеда, но не собиралась делать это снова. Нет, она стала слишком разумной для этого.

Вместо этого ее воровские лапы – или, скорее, руки – потянулись к хвосту девушки-кошки. Она выбрала несколько выпавших волос, все еще прилипших к ее телу, и спрятала их. Она не была уверена, сможет ли он преодолеть барьер Флитцегарда, но на самом деле важна была эта мысль.

Конечно, наблюдения за одной девушкой-кошкой само по себе было недостаточно, поэтому она быстро покинула чайный домик и полетела к следующему месту.

Разогнав пузырь вокруг своего тела, Сильвия небрежно пробиралась по городу. Она была настолько маленькой, что большинство людей ее не замечали, хотя она оставалась на уровне плеч. Однако этого нельзя было сказать о коте, который правил северной пристанью. Он помчался к ней, как только заметил ее, лапая и кусая, пытаясь поймать, казалось бы, восхитительную еду. Фею не особо беспокоило покушение на ее жизнь. Вместо этого она хихикнула и улетела в сторону, время от времени встречая наскоки кошки ударом по носу. Она шла по холмам и под арками, а настойчивое голодное животное преследовало ее на край света. Когда он в конце концов последовал за ней в темный переулок, она приняла свой полный размер и испугалась, чтобы заработать себе еще один приступ смеха.

В ее неторопливом темпе путь до второго пункта назначения занял почти час — не то чтобы это было проблемой. К моменту ее прибытия обе девушки-кошки, работавшие в самом престижном борделе города, все еще крепко спали. Сильвия не особо следила за ними, но время от времени проверяя всех местных девушек-кошек, по указанию некоего небожителя, она более или менее понимала графики, которые питали их повседневную жизнь. Изольда и Ира проснулись поздно. Они просыпались ранним утром, ели здоровую еду, которая вряд ли навредит их телу, и проводили остаток дня, занимаясь коммерческими хобби или другими формами самосовершенствования. Упражнение, песня, танец, искусство. Они сделали все возможное, чтобы повысить свою ценность, чтобы только самые высококлассные клиенты могли позволить себе их ночные услуги.

Хотя многие ценили такие дополнительные свойства, Сильвия по-настоящему заботилась только о своем теле. Она проскользнула в их общую спальню и внимательно осмотрела каждого, еще раз собрав распущенные волосы и подготовив серию стихов, которые идеально передали бы их формы. Опять же, это заняло несколько минут, но вскоре она выскользнула из развлекательного центра только для взрослых и направилась в другое место.

Четвертую и последнюю девушку-кошку, жившую в черте города, было труднее всего выследить. Она жила в жутком поместье, граничащем с южной лесной полосой столицы. Он был окружен несколькими слоями заклинаний. Только два из них представляли собой физические барьеры. Остальные семь были настроены так, чтобы уведомлять заклинателя о любых возможных отклонениях.

По отдельности их было довольно легко проскользнуть мимо. Она была заклинателем первого уровня, возможно, двухсотого — ничего, что не попадало на радар лисы, но, собранные вместе, они служили чем-то вроде головоломки, которую нужно было решать каждый раз, когда лиса хотела рискнуть пройти через врата.

Как и куртизанки, к моменту своего прибытия социальная отшельница все еще крепко спала. Сильвия зафиксировала свою слегка пухлую фигуру, взяла образец из ярко-розового хвоста и продолжила свой путь.

Наконец, собрав все семплы и отточив в уме все стихи, Сильвия взлетела в небо над городом и легко напевала мелодию. Она открыла и вошла в пару порталов: один вел ее в Ллистлетейн, а второй вел прямо в обитель Альфреда.

Древний человек уже ждал ее, отдыхая у камина с куском торта, заткнутым в свою маленькую трубку. Каким-то образом он курил его, наслаждаясь пустыней, как травой. Это был не первый раз, когда она видела такое поведение, но, тем не менее, она задавалась этим вопросом. Не было никакой причины глотать его так медленно, когда он мог с легкостью проглотить его за один укус.

«Привет, Ал. С Днем Рождения», — сказала она. Судя по всем подаркам, валявшимся на полу, она была не первой его гостьей, и хотя обед уже прошел, но вряд ли последней. Было еще слишком рано, чтобы все могли встать.

«Спасибо, Сильвия», — сказал он со счастливым пыхтением. «И добро пожаловать домой. Хотите кусочек торта?»

«Может быть, чуть позже. Сегодня у меня был довольно плотный завтрак, — сказала Сильвия.

«Верно. Горничная готовит, да?

«Мм. У нас были остатки вчерашнего вечера, которые Клэр заморозила, и они были очень вкусными.

Альфред усмехнулся. — Я уверен, что так оно и было. Он закрыл глаза, откинулся на спинку стула и сложил руки на коленях. — Ты хорошо себя чувствовал в последнее время?

«Ммм!» — сказала Сильвия. — Подожди, разве ты не должен знать? Я думал, ты следишь за нами и все такое.

«Так и было, пока Флакс не начал сбивать меня с ног», — сказал он со смехом. «Нам пришлось провести целых две недели, разбираясь в последствиях того трюка, который вы проделали с вашим другом, который был рад убийству. И теперь нам приходится доделывать остальную часть работы, которую мы откладывали».

«Ох, ммм… верно», — сказала Сильвия, хихикая. «Что случилось со всеми душами, которые мы тебе дали?»

«То же самое, что происходит со всеми душами, которые попадают в мои руки», — сказал он с легкой улыбкой. «Что еще?»

«Честно говоря, я как бы был уверен, что Флакс конфискует большую часть из них», — сказал лис. — Потому что ей не очень нравится, когда люди вырывают их из системы.

«Она была не в том положении, чтобы жаловаться после того, как накормила Клэр всем остальным». Он открыл небольшую коробочку и со скоростью света пролистал текст целой книги. — Кстати, похоже, она до сих пор не выздоровела.

Хвост Сильвии перевернулся. «Да, при такой скорости развития событий может пройти несколько лет, прежде чем она вернется в нормальное состояние. Неужели у тебя нет никакого способа исправить ее?»

«Ничего такого, что она была бы готова вытерпеть», — сказал он. «Практически все, что я могу придумать, связано с тем, чтобы сказать ей слишком много или затолкать ее в один из резервуаров».

«Мммннн… да, это, наверное, не прокатит», — пробормотала лиса.

Так называемые резервуары, о которых идет речь, представляли собой большие цилиндрические капсулы, которые Альфред держал в своей лаборатории. Это были божественные реликвии, творения, бросающие вызов системе, рожденные его способностью воплощать концепцию творения. Любой предмет или человек, помещенный внутрь, можно было проанализировать и настроить по своему усмотрению. Время, божественность и сила человеческого разума были единственными ограничивающими факторами.

Единственная проблема? Поскольку капсулы были привязаны к его навыкам, а его навыки были такими же культурными, как и он сам, существовал ряд дополнительных условий. Каждый модуль будет занят одной сущностью в любой момент времени, независимо от ввода, и так уж получилось, что одежда технически также считалась сущностями. Было невозможно избежать наготы внутри капсулы, иначе кто-то захотел бы смешаться с их одеждой.

«О да, пока я не забыл. У меня есть для тебя подарок.» Сильвия полезла в хвост и достала весь мех, который недавно добыла. Прядей было всего несколько десятков, но глаза небожителя тем не менее сверкали.

— Я так думаю?

Сильвия кивнула. «Мм. Я позаимствовала немного у всех четырех девушек-кошек, живущих в Вель’хагане.

Альфред улыбнулся. «Спасибо, Сильвия, это было очень заботливо с твоей стороны». Он волшебным образом вырвал шерсть из рук лисы и запихнул ее в трубку вместе с тортом. «Я буду наслаждаться этим в полной мере».

«Я также написал небольшую песню в дополнение к этому. Одну секунду.» Она поднялась в воздух, прижала руку к груди и вздохнула. Последующие тексты сопровождались яркой, оптимистичной мелодией. Эти записи вскоре вызвали общую галлюцинацию. Группа миниатюрных девочек-кошек резвилась по воображаемому полю, каждая из которых представляла собой идеальное воссоздание модели, служившей основой.

Она не знала, как звучат голоса большинства девушек, но придумала по одному голосу для каждой из четырех и спела соответствующий куплет. Когда песня была закончена, ее прадедушка прослезился. Он даже вынул из кармана платок, слегка промокнул покрасневшие глаза и для пущего эффекта высморкался.

«Это было чудесно. Единственное предложение, которое у меня есть для улучшения, — это сделать…

— Я не заставляю их делать что-то странное, Ал, — раздраженно сказала Сильвия.

«Жаль», — сказал он с сожалением. Однако на этом его роль закончилась. Он вытянулся по стойке смирно, как только она снова повернулась к нему и встретила ее самым серьезным взглядом. «Так? Почему ты здесь? Я уверен, что это было не просто для того, чтобы отпраздновать, не так ли? Вряд ли это важный год».

Дни рождения были для Альфреда обычным явлением, и они его не особо волновали, за исключением тех случаев, когда их число заканчивалось кратно десяти. Однодневный перерыв в работе был пределом его празднования. И Сильвия, конечно, тоже это знала.

— Ммннн, я так думаю? Сильвия слегка покачала хвостом вперед и назад, прежде чем внезапно оживиться. «Ой, подождите, теперь я вспомнил! Я должен был спросить тебя о чем-то очень важном.

Альфред жестом предложил ей продолжать.

«Вы когда-нибудь слышали о горах Лангбьерн?»

— Я знаю о них, — сказал старый человек. «Они считались довольно опасными, даже когда я еще был аспектом, и я думаю, с тех пор они стали только хуже».

«Правильно, хмммм… Думаю, мы скоро туда отправимся».

Небожитель поднял бровь. «И почему так?»

«Ну, видимо, Клер очень быстро должна стать сильной, и это было практически единственное место, о котором она могла подумать».

«Я рад видеть, что она такая же безумная, как и всегда», — сказал он со смехом. — Но я бы посоветовал вам воздержаться от участия. Я сомневаюсь, что даже ты сможешь выжить.

«Действительно?» — спросила лиса, широко раскрыв глаза.

«Давайте подтвердим, ладно?» Небожитель открыл несколько коробок и быстро просмотрел их бесконечно прокручивающееся содержимое. Они были наполнены изображениями и цифрами, но проносились слишком быстро, чтобы разум лисы мог уловить детали. Единственное, что она могла разглядеть, — это огромное количество белого цвета. Однако у Альфреда таких проблем не было. Он хмыкал и хмыкал, просматривая данные, а детали только ускоряли работу механизмов в глубине его сознания. — Я совершенно уверен, Сильвия, что если ты будешь настолько глупа, чтобы навестить Лангбьернов, ты, без сомнения, умрешь в течение трех дней. Это будет быстрее, если ты возьмешь на себя защиту других.

Ее глаза широко открылись. «Его

что

плохой?»

«Это одно из трех мест в Маре, где аспект может стать небожителем, а небожитель может стать богом», — сказал он. «Тебе следует отговорить своего друга от поездки. База могла бы подойти ей для исследования в идеальном состоянии, но, поскольку ее магия скована, а тело страдает от боли, она наверняка умрет.

«Я не думаю, что она будет меня слушать, даже если я скажу ей это», — сказала Сильвия. Она остановилась на мгновение, чтобы подумать. «О, я знаю! Можно ли сделать из старых кучу тел? Вероятно, с нами все будет в порядке, если они воплотятся».

— Я бы не был против, — сказал Альфред с усмешкой, — но мне бы хотелось, чтобы вы взамен оказали мне небольшую услугу.

«Эммм… какая услуга?» — спросила Сильвия.

— Не волнуйся, — сказал Альфред. «В этом нет ничего сложного, просто то, что можете сделать только вы. Если хотите, мы можем даже назвать это квестом.

Хотя она сомневалась в этом утверждении, Сильвия продолжала слушать, даже когда румянец, появившийся на ее лице, распространился по ее щекам и эльфийским ушам.