Глава 317: Северная Бригада

Глава 317: Северная Бригада

Когда Клэр наконец вернулась домой, был уже вечер. Чувствуя себя гораздо более уставшей, чем обычно, она, не говоря ни слова, скрипнула дверью, поднялась по лестнице и попыталась устроиться в комфортной постели. Он был не в состоянии выдержать ее полный размер, поэтому она сжалась до своей гуманоидной формы, чтобы лучше ощутить мягкость его объятий. Едва она сменила форму, как рухнула на матрас; она провела несколько мгновений, катаясь и наслаждаясь всей его мягкостью, прежде чем отдать свой разум пустоте.

Она не удосужилась посетить ни одно из привычных мест, хотя ее сознание было окутано привычной бездной. Вместо этого она наслаждалась его комфортом, наслаждаясь ощущениями, охватывающими ее тело, пока часы медленно тикали.

Нежное тепло продолжалось до тех пор, пока ее уши не уловили странный звук. Что-то гуманоидное пробиралось в ее комнату, небрежно постукивая ногами по полу. Сначала она подумала, что это Хлоя. Она была готова отбиться от горничной и назвать ее извращенкой за то, что она пробралась ночью в ее комнату, но более внимательное изучение звука подтвердило, что это была не она. Шаги Хлои были тяжелыми благодаря всем вещам, которые она носила под юбкой. Человек, приближавшийся к кровати, был почти бесшумен, несмотря на нетвердую походку, а ее хвост издавал свистящий звук, медленно проходя по воздуху.

Это была Сильвия, присутствовавшая в своей гуманоидной форме. Достигнув кровати, лисица, казалось, секунду или две колебалась, прежде чем поднять простыни, заползти за лиркресс и обхватить ее руками за талию.

Сами по себе действия были нормальными — они всегда спали вместе, и один часто всю ночь обнимал другого, — но сопровождающее его прерывистое дыхание и колотящееся сердце возбуждали подозрения лиркрессы. Предупреждающие звоночки в ее голове стали только громче, когда Сильвия испустила горячий вздох в уши и медленно приблизила губы все ближе и ближе.

«Что ты делаешь?» Она ударила лису поврежденным ухом по носу, прежде чем перевернуться к ней лицом.

Сильвия попыталась притянуть Клэр ближе вместо того, чтобы ответить, но лиркресс прижала руку к ее лицу и оттолкнула ее. От нее пахло алкоголем, а глаза все еще кружились от чрезмерного употребления. Единственное, что оставалось ясным, — это ее смущение; лицо ее было румяным, как вечернее небо, окрашенным в нескончаемое красное море.

«Что ты делаешь?» — повторил лось.

Лисица снова попыталась двинуться вперед, но ее морда твердо удерживалась на месте.

«Хватит притворяться пьяным. Ты отстой в актерской игре».

Сильвия моргнула. Она спохватилась, прежде чем повторила это движение дважды, но было уже слишком поздно. Она выдала себя. Однако она упорно отказывалась говорить. Она продолжала двигаться вперед, прилагая все больше и больше силы, а ее лицо становилось все краснее и краснее. Возможно, потому что ее разум был действительно затуманен, она не заметила, как Клэр внезапно перестала сопротивляться. Она катапультировалась прямо на тумбочку и ударилась головой об острый угол.

«Ой! Какого черта!?» воскликнула она.

— Это я должна спросить тебя об этом, — пробормотала лиркресс. Она схватила лисицу за щеки сзади и ущипнула их. — Не хочешь объяснить, что ты делал?

У нее больше не было возможности отрицать, что кота вытащили из мешка, но она по-прежнему не отвечала. Вместо этого лиса лишь уткнулась мордой в простыни, и ее щеки почему-то стали еще ярче, чем были раньше. Эта реакция вызвала вздох со стороны лиркрессы. Несколько раздраженная, она усадила лисицу и осторожно убрала руки, которыми закрывала лицо.

«Будь честен, и я не рассержусь».

Сильвия отвела глаза, но по тому, как они колебались, было ясно, что ее капитуляция — лишь вопрос времени.

— Это была вина Альфреда?

Комок шерсти кивнул, она положила руки на колени и покрутила большими пальцами. Она несколько раз открывала рот, но с каждой попыткой заговорить ее лицо снова краснело.

«Все нормально. Тебе не обязательно мне говорить, — пробормотала лиркресса. «Мы можем просто притвориться, что ничего не произошло». Она хотела снова лечь, но нерешительный рывок прервал ее движение и вернул ее взгляд к ее спутнику-лисице.

«Хм…»

«Эм?»

— Прости, — сказала Сильвия. — Альфред сказал мне, что поможет мне помочь тебе с делами Лангбьерна, если я, хм… — Она опустила взгляд и снова покраснела. — Н-неважно! Д-ты прав, давай просто сделаем вид, что этого никогда не было.

«Глупая лиса», — сказала Клэр со вздохом.

«Привет! Это грубо!» — пробормотала Сильвия. «Я не тупой.»

— Тогда ты извращенец.

«Я тоже не извращенец!»

«Тогда почему ты голый? Ты либо извращенец, либо идиот, который позволил ее прадеду обмануть ее и заставить ее сделать какую-то глупость.

«Ух, черт возьми, Клэр. Ты такой злой. Я просто пытаюсь помочь».

Лиркесса отвела взгляд. «Извини. Привычка.» Она взяла руку девушки-лисы в свою и сжала ее. — А как насчет того, чтобы рассказать мне, что этот глупый старый извращенец вложил тебе в голову?

Лицо Сильвии снова покраснело, когда она кивнула. Свободной рукой она играла хвостом, перебирая пушистый мех, пока, наконец, не была готова говорить. — Он сказал мне, что я должна тебя поцеловать.

Клэр моргнула. «Я не понимаю, какое это имеет отношение к тому, что ты дышишь мне в уши. Или притворяешься пьяным.

— Ну, хммм… это потому, что мне казалось, что было бы неправильно целовать тебя, пока ты спишь. Я думал, ты, наверное, с большей готовностью простишь меня, если я разбуду тебя какой-нибудь глупостью, поцелую, а потом отыграюсь, будто я просто тупой, потому что был очень пьян.

Клер ущипнула переносицу. «Прикасаться к моим ушам — это не

глупый

. Это непристойно».

— М-может быть, для тебя, но мне никогда не казалось, что это должно быть неприлично, — пробормотала она. «Лисы все время играют друг с другом ушами».

«Я знаю», сказала Клэр. — Вот почему ты лапаешь меня, когда тебе скучно.

«Ммм». Сильвия кивнула, повернулась и уткнулась лицом в подушку. «Ух… какого черта, Клэр! Зачем нужно было идти и во всем разбираться? Теперь я никогда не смогу заставить себя поцеловать тебя.

«Я не понимаю, почему это может быть проблемой», — сказал лось.

«Это огромная проблема! Мы недостаточно сильны, и я не смогу использовать свой ульт без помощи Ала».

«У нас все будет хорошо», сказала Клэр. Она оперлась на плечо лисы и натянула одеяло им на колени.

«Я не знаю. Эл почти уверен, что нас просто убьют.

Лиркесса почти открыла было рот, чтобы возразить, но вскоре закрыла его снова и обняла лису. — С нами все будет в порядке, Сильвия. Я буду осторожен, и мы будем двигаться вперед только в том случае, если почувствуем, что готовы. Обещаю, я не буду безрассудным. Я не умру».

— Мммммнн… это звучит не так уж убедительно, учитывая, насколько ты беспечен большую часть времени.

Клэр нахмурилась. «Я обещаю.»

— Я тебе не верю, — фыркнула Сильвия.

Лиркесса несколько секунд смотрела на свою питомицу, прежде чем впиться пальцами в ее бока и пощекотать ее со свирепостью мстительного духа. Сильвия взвизгнула. Едва не выпрыгнув из кожи, она разразилась неконтролируемым приступом смеха, который сбил ее прямо с ног.

«Какого черта!» — кричала она между вздохами, лишёнными воздуха.

«Ты слишком много волнуешься. Я никогда не упускаю случая убить что-нибудь, когда захочу этого.

«Ммммм… а что насчет Мелли?»

Очевидный противоположный пример был встречен раздраженным взглядом. «В порядке Хорошо. я все испортил

один раз

».

«О, и лягушка, которую я сделал. Действительно большой.

Клер тупо смотрела несколько секунд, прежде чем начать новое нападение. В отличие от первого раза, она продолжала идти даже после того, как лиса начала жаловаться, что совсем запыхалась.

— Глупая лиса, — пробормотала она, наконец убрав руки.

— Я не виноват, что ты продолжаешь все портить. Сильвия высунула язык, прежде чем позволить себе упасть обратно на кровать и на подушку. Она широко раскинула руки, словно пытаясь занять как можно больше места, и перевела взгляд на окно. Солнце уже садилось. Красные и пурпурные цвета, окрашивавшие небо, исчезли, и лунный свет едва освещал комнату, чтобы она могла видеть занавеску, развевающуюся на вечернем ветерке. «Мне очень жаль», сказала она. «Мне следовало просто спросить, но это было очень неловко, и я подумал, что ты все равно откажешься».

Клэр не ответила. Вместо этого она забралась под простыни и натянула их им на плечи.

«И я имею в виду, я думаю, это вообще какая-то странная просьба. Мне даже девушки не нравятся. Я не знаю, почему Ал продолжает пытаться…

Сильвия замерла.

Ее разум внезапно перестал работать полностью.

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы наконец осознать мягкое ощущение, которое внезапно коснулось ее губ.

«Я действительно не понимаю, почему вы придаёте этому такое большое значение», — сказала причина ошибки.

Слова проникли в ее уши, но лиса не смогла ответить.

«Простое приветствие вряд ли будет слишком высокой ценой за власть».

«Д-да. П-верно, — сказала Сильвия.

«Глупая лиса. Не могу даже провести простой анализ затрат и выгод». Она была совершенно невозмутима. Просто закрыв глаза, как ни в чем не бывало, Клер через несколько мгновений уснула.

Смущенная лиса, напротив, не смогла избавиться от своего сознания. Не имея возможности даже перевернуться из-за цилигона, обернутого вокруг ее руки, она лежала без сна до рассвета.

__

Спустя семь часов и один плохо приготовленный завтрак Клэр вернулась на Темпл-стрит. Она стояла перед церковью Веллы, подозрительно сузив глаза и насторожившись. Она

Действительно

не хотела навещать покровителя своего отца, а посещение храма лично только усилило ее отвращение. Он слишком любил свою личность. Во дворе валялись знамена и сломанное оружие — военные трофеи, которых, по всей вероятности, не заслужил ни один из присутствующих священников. Это было нормой для последователей Веллы. Редко встречался религиовед с жаждой боя. Это была черта, редкость которой уступала только склонности к уборке. Церковь Веллы сама по себе не была грязной, но пыльное каменное здание было далеко не чистым и опрятным. Каменные кирпичи, из которых состояла его внешняя часть, были сложены вразброс, причем каждый выступал наружу в произвольной степени. Было немного пыли; особенно было видно там, где солнце струилось в окна и подсвечивало изображения героев паучьего бога.

Ковер, ведущий внутрь, тоже был безвкусным и неприятным. Она ненавидела то, что его волокна были полностью сотканны из золота. Все это пахло нуворишем; это был даже не высококачественный товар. Щетинки были настолько толстыми, что она боялась, что они поцарапают ее чешую, несмотря на ее способность сопротивляться мечам и стрелам.

Еще хуже эстетики были взгляды, устремленные на нее. Присутствие Старргорта привлекло чрезмерное внимание. Люди смотрели на паука на ее голове сверкающими глазами и молитвенно сложившими руки. Почтение к лиркрессе распространилось только после того, как Старргорт был полностью замечен и восхвален. И даже тогда она ненавидела это. Как будто она была аксессуаром одного из бесполезных питомцев богини.

Она бы предпочла свою обычную шляпу противной подмене, но вряд ли Сильвия проснется в обозримом будущем. Возможно, благодаря стрессовому событию прошлой ночи, она даже не пошевелилась, когда утром Клэр ущипнула ее за щеки.

Борис же с радостью пошёл на экскурсию. Он ковылял немного позади нее, двигаясь сквозь толпу с вялостью улитки. Время от времени, отойдя слишком далеко, он внезапно появлялся у ее ног, чтобы снова начать процесс отставания.

Это было причудливое, привлекающее внимание явление. Но даже несмотря на его внезапную телепортацию, все взгляды были прикованы к Старргорту и его предполагаемому куратору.

«Доброе утро!» Один из священников подошел с улыбкой. Это был человек-гигант с лицом и копытами быка. Его кожа, которая была обнажена только возле пальцев, была почти такого же загорелого коричневого цвета, как и мех, покрывавший его тело. У него было такое мускулистое телосложение, что его бицепсы были такими же широкими, как тело Клэр; двое взрослых взрослых могли легко уместиться на каждом его плече. «Мы ждали вас», сказал он. Голос у него был грубый, совершенно не соответствующий его благоговейному тону.

«Отлично», пробормотала Клэр себе под нос.

Несмотря на свои жалобы, она последовала за ним в храм и через его залы. Содержащиеся в нем воины были преимущественно мужчинами, но не без причины. Велла нравилась в основном мужчинам. Было общеизвестно, что богиня чаще раздвигала ноги, чем размахивала оружием, и многие собирались в надежде однажды получить ее благословение. Быть в постели с богиней означало быть признанным, будь то уже могущественный воин или, возможно, обладающий потенциалом роста. Это была честь, которая играла лишь второстепенную роль после получения оружия и признания одним из ее чемпионов.

Именно постельные обычаи заставили многих солдатских жен протестовать против богини. Они обвинили ее в воровстве и блудодеянии, но их жалобы остались без внимания. Велла отвечал только на злорадство. И, очевидно, ситуация с Примроузом предполагала, что эта практика простиралась за пределы мира смертных.

Разум Клэр продолжал вертеться праздными мыслями, пока они не достигли атриума. Ощущение надвигающейся опасности охватило ее, как только она переступила порог двери.

Она увернулась в сторону как раз вовремя, чтобы массивная механическая арахна приземлилась именно там, где она стояла.

Мир исказился с приходом богини. Атриум преобразился, превратившись в массивный коридор, заставленный давно умершими охранниками. Это был Зал Героев — царство, служившее владениями богини.

— Ты увернулся, — сказала Велла с улыбкой. — Я знал, что ты увернешься.

Клэр не ответила. Она молча схватила ящерицу зубами и пристально посмотрела на паукообразную угрозу.

Говорить было нечего.

Их способность к речи превратилась в средство обмана; Суд над богиней уже начался.