Глава 32. Тайная жизнь Ллистлетейнских лис VI

Глава 32. Тайная жизнь Ллистлетейнских лис VI

Сильвия выдвинула ноги вперед и приподняла зад, потягиваясь, как кошка, моргая и просыпаясь. Лесная лисица Ллистлетейн широко зевнула и отошла от окна, слегка покачивая хвостом взад-вперед. Ей нравилось греться на полуденном солнце, но ей нужно было убежать от его хватки. Его нежное тепло обязательно заманит ее обратно в страну грез, если она останется там еще дольше.

— Клэр уже вернулась? — спросила она, быстро моргая глазами.

Нахмурившись из-за явного отсутствия ответа, она подняла голову и оглядела солярий. Другой его обитатель свернулся калачиком на кресле-качалке, его хвост подвернут под одутловатое седеющее лицо, а глаза плотно закрыты. Его грудь медленно вздымалась и опускалась, пока он спал, легкий храп сопровождал каждый вдох.

— Он все еще спит? прошептала она. «Ну, это красиво и тепло. Думаю, я не могу его винить».

Она подошла к нему, но не посмела нарушить его сон.

«Мне потребовалось очень много времени, чтобы убедить его выслушать меня. Если он проснется в плохом настроении, то я зря поработаю, — прошептала она. «Я не понимаю. Не похоже, чтобы моя идея причиняла ему боль. Он просто должен сидеть немного больше, чем обычно. Она единственная, кто получает короткий конец палки.

Сильвия начала ухаживать за собой, взглянув на грязный мех другой лисы. Ей придется выглядеть опрятно и презентабельно, если она хочет иметь дело с факелом.

«Почему у Гранта всегда зимнее пальто? Он настолько стар, что уже не может сказать, какое сейчас время года?»

Очистившись, она помахала лапой перед его лицом, чтобы убедиться, что он действительно спит, а не просто пытается ее одурачить, затем в последний раз потянулась и вышла из солярия.

«Может быть, Клэр вернется к тому времени, когда я найду что-нибудь поесть».

Кивнув самой себе, убежденная и довольная, Сильвия выползла из парадной двери и взобралась на дерево снаружи. Она пропела ноту, прыгая к дальнему концу его нижней ветки. Музыкальная надпись, приданная ее голосу, была приклеена к ее морде и приподнялась рядом с ней.

Будучи полукровкой, Сильвии не хватало острого обоняния, которое было у всех других лисиц, но чары, которым научил ее отец, более чем компенсировали разницу. Нос лисицы смог определить маленькое гнездо в ближайших кустах. Подскочив к нему, она обнажила свои клыки и зарычала, чтобы прогнать мать, прежде чем съесть оставшиеся вкусные яйца.

Это была приятная еда, но недостаточно сытная, поэтому она погналась за мышью, которую услышала по пути. Крошечный грызун был быстрым бегуном и знал, как использовать подлесок в своих интересах, но он не мог сравниться с ветераном-охотником. Одного броска с северо-востока было достаточно, чтобы остановить его.

«Это должно наполнить меня на следующие несколько часов». Она говорила сама с собой напевным тоном, надавливая лапами на спину мыши и заканчивая. — Но Клэр все еще не вернулась. Интересно, куда она пошла… Может быть, она потерялась.

Проглотив добычу целиком, лиса вернулась в домик на дереве, прижалась носом к земле и стала принюхиваться. Срок действия ее предыдущей руны уже истек, но она не стала повторять заклинание. Чары больше не были нужны. Хотя она не преуспела в выслеживании, она все же могла идти по свежему запаху без какой-либо дополнительной помощи.

«Интересно, почему она не говорит мне, кто она… Может быть, один из ее родителей — темный бог или что-то в этом роде».

Посмеиваясь над диковинной идеей, Сильвия решила, что пришло время собрать все улики и установить личность ее нового знакомого.

— Сомневаюсь, что она была бы достаточно зла, чтобы напасть на меня, даже если бы я снова заговорил об этом.

Причудливые крокодилоподобные очертания не-оленя были в основном гуманоидными. У нее было ровно две руки, две ноги и никаких лишних придатков. Это было то, что Сильвия могла сказать наверняка — обманщик украдкой заглянул Клэр под платье, пока она спала.

«В ней должна быть какая-то звериная кровь… но какая? Может, мне просто спросить Альфреда. Он, наверное, знал. Он хорошо разбирается в вещах.

Одной из самых поразительных черт Клэр была ее редкая окраска. Ее уши были покрыты короткой шерстью с голубовато-белым оттенком, неотличимым от ее густых, спутанных волос до плеч. Если не считать птиц, ни одно из существ, которых знала Сильвия, не имело точно такой же окраски. Они были либо более белыми, либо более синими.

Ее уши должны были послужить еще одним очевидным намеком, но их форма затрудняла их опознание. Они были треугольными и длинными, с широким основанием, которое постепенно утончалось до острого кончика. Они больше всего напоминали уши людей-лошадей, которых она видела ранее днем, но они не были точно сопоставимы. Уши кентавров были всего два-три дюйма в длину. У Клэр было в три раза больше.

— Я знаю, что она не может быть борроком, но кролики и олени — единственные существа с такими большими и глупыми ушами, и она сказала, что она тоже не такая. Она солгала? О, а если она кошка? Лиса остановилась на мгновение, чтобы обдумать возможность. «Нет, этого не может быть. Это бы объяснило глаза, но у нее не было ни когтей, ни усов, а уши не той формы… Я не понимаю.

Отложив пока в сторону половинку млекопитающего Клэр, Сильвия перешла к рассмотрению черт, которые синегривая полукровка унаследовала от своего другого родителя. Одно было точно. У нее были небольшие чешуйчатые пятна по всему телу. Они были у нее на руках, ногах и даже на шее. Большинство отдельных чешуек были довольно маленькими, четыре самых крупных были на ее лице. Обе ее щеки украшали два больших треугольника, каждый из которых доходил до шеи.

«Они были действительно гладкими, как у рыбы, но она не может быть рыбой, так как не умеет плавать. Она тоже не может быть крокодилом. Может она змея? Нет, этого не может быть. У змей нет ног».

Сильвия продолжала говорить вслух, взбираясь по склону крутого холма. Ее морда больше не касалась земли. Лиса могла сказать, что Клэр была как раз на другой стороне насыпи; она могла слышать, как она топает в подлеске.

— Может быть, она ящерица.

Когда она приблизилась к вершине, она начала улавливать запах крови. Само по себе это не было слишком странно, но, похоже, этого было много.

«Она должна быть как минимум наполовину ящерицей».

Напевая победную тему, полуэльфийка улыбнулась, взбираясь на вершину холма. Будучи довольно хорошо знакомым с местностью, она знала, чего ожидать: скромная долина с небольшим количеством леса, сосредоточенная вокруг длинного извилистого ручья.

Но это было не то, что она видела.

Вместо этого ее встретила картина, сделанная из внутренностей. Кровь, кишки и серое вещество осквернили пейзаж, превратив его в сцену прямо из ада. Мертвые лягушки были повсюду. Некоторых подвешивали к деревьям, насаживая на ветки. Другие были мертвы в воде, их бесчисленные трупы служили плотиной, перекрывающей течение реки. Третья группа умерла с пеной во рту и парящими спорами, заполнившими их глазницы, а четвертая плавала в болоте наверху. И в центре всего этого была Клэр.

«Вау, какой беспорядок. Она была очень занята, — сказала лиса, перешагивая через язык дохлой лягушки. «Слава богу, подземелье самоочищается».

Разбойник вступил в бой с парой больших многоголовых ануранов. Ее одежда была изодрана и залита кровью, а одно ухо было наполовину отсутствующим. Лягушка с большим количеством голов занимала ее. Его пять сложенных друг на друга лиц через равные промежутки времени набрасывались языками, в то время как его партнер с четырьмя черепами двигался в выгодную позицию.

Их скоординированные усилия увенчались успехом в виде громкого хруста. Левая рука Клэр была раздроблена ударом головой. Он упал на ее бок, сломанный, вялый и неподвижный.

— Ой… это нехорошо, — пробормотала Сильвия.

Лис подумал, что рана довольно серьезная, но если не считать раздраженного хмурого взгляда, другой полукровка, похоже, не пострадал. Она продолжала драться, танцуя между языками лягушек и колотя их своим оружием. Повторяя эту стратегию в течение минуты или двух, она в конце концов победила одного ударом с разворота, а другого — тяжелым ударом.

«Хорошо, Сильвия, ты знаешь упражнение. Веди себя мило, обними ее своими лапами, и она сделает все, что ты захочешь, — прошептала она про себя, прежде чем повысить голос. «Клэр!» Лисица высунула голову из куста, в котором пряталась, и закричала. — Я закончил проверять Гранта и вздремнуть. Ты готов идти?»

Высоко подняв уши и осмотрев окрестности, синегривый гуманоид убрала свое большое костлявое оружие в кобуру и подошла.

«Еще нет. Я хочу немного их рогов, — сказала она, когда ее рука встала на место сама по себе.

— Не могу поверить, что это не заставило тебя плакать. Я бы ревела целыми днями!» — сказала Сильвия, переводя взгляд с лица другой девушки на только что отремонтированную конечность. «Подожди, а что случилось с вещами Гранта? Разве ты не одолжил молоток и лопату или что-то в этом роде?

«Ничего.» Клэр отвела взгляд.

— О нет, только не говори мне, что ты их сломал. Голова Сильвии качнулась вперед. «Грант будет так зол!»

«Я не знаю, куда делся молоток». Лось молча пошел к берегу реки и достал деформированный инструмент. «Я бросил его во что-то, и оно исчезло».

«Не говоря уже о молотке, какого черта ты сделал с лопатой!? Его лезвие настолько искривлено, что начинает походить на мотыгу!

«Я пытался копать».

«Лопаты не просто деформируются, если ими копать. Ты должен был сделать что-то не так. Ты пытался использовать его, чтобы разбить камень? Сильвия наклонила голову.

«Не совсем так», нахмурилась Клэр, направляя взгляд на свое последнее убийство. «Я пытался копаться в черепах некоторых лягушек».

— Эммм… ты что? Я действительно не думаю, что это считается копанием, и на самом деле это не похоже на то, что это сработает … »

«Ну, с первого раза получилось», — сказала она, указывая на мертвую лягушку с окровавленной дырой в голове.

Сильвия несколько секунд смотрела на труп, прежде чем решила не признавать ни его, ни нелепое заявление, связанное с его нынешним состоянием.

«Ну, эммм… во всяком случае, кажется, я понял, кто ты!»

«Опять не это», — вздохнула Клэр, перейдя к относительно неповрежденной лягушке. — Я сказал тебе перестать гадать.

«Ой… но я думаю, что на этот раз я, наконец, понял. Или хотя бы половину».

«Мне все равно», сказала Клэр, хмыкнув, отрывая один из рогов лягушки от ее черепа.

«Ну, а как насчет этого? Дайте мне угадать, и если я ошибаюсь, я расскажу вам, как получить действительно хороший класс».

Уши синечешуи дернулись. «Какой класс?»

«Маг Силы».

— Маг Силы? Клэр на мгновение нахмурилась, нахмурив брови, прежде чем вздохнуть и поднять лицо. «Отлично.»

«Да!» Сильвия прыгала на четвереньках, возбужденно хихикая. «Хорошо, так что я провел всю поездку, думая об этом, так что я почти уверен, что точно знаю, что из себя представляет одна из ваших половинок!»

— Завязывай уже.

— Один из твоих родителей был людоящером!

«Неа.»

«Что!? Вы не? Но как? У тебя две ноги, чешуя на шее и прорези для глаз! Сильвия указала лапой на каждую часть тела другой девушки, перечисляя их. «Не может быть, чтобы ты не был наполовину ящерицей!»

«Я не», сказала Клэр, категорически. «Так? Как мне стать магом силы?»

«Подожди подожди! Откуда мне знать, что ты не просто лжешь? Ты уверен, что ты действительно не ящерица?

«Я уверен.» Клэр отложила рог, который чистила, и продолжила прямо перед тем, как Сильвия начала говорить. «Моя мать… моя мать была ламией». Она поднесла руку к лицу, проводя тыльной стороной пальцев по чешуйкам на щеках.

«Хм? Подожди, этого не может быть, у тебя есть ноги!

«Да, потому что у моего отца было четверо. Если вы возьмете вещь с четырьмя ногами и соедините ее с чем-то без ног, вы получите что-то с двумя ногами, да».

— Нет, нет, нет, в этом нет никакого смысла! Ты должен быть похож на одного из своих родителей или на другого! У меня было бы три ноги и рука, если бы это работало так!»

«Это имеет смысл для меня.»

«Ну, это действительно не должно!»

«Не моя проблема», — сказала Клэр, подняв и начав снимать рог с другой лягушки. «Так? Как мне стать магом силы?»

«О верно. Что ж, эммм, надеюсь, это не слишком вас разозлит, но на самом деле все очень просто. Все, что вам нужно сделать, это коснуться второго шестигранного камня.

«Вот и все?»

«Ага!»

— Значит, я бы узнал, даже если бы ты мне не сказал?

— Ну… ммм… да.

— Я когда-нибудь упоминал, как сильно ты меня раздражаешь? Клэр закрыла глаза и опустила лицо, потирая переносицу и ворча.

«Не моя проблема», — со смехом повторила Сильвия. — Почему ты вообще не любишь говорить о том, кто ты есть?

«Я не люблю говорить о себе». Клэр нахмурилась. «Слишком много людей уже слишком много знают».

«Ну, теперь есть смысл! Я почти ничего не знаю о тебе, и мне все еще очень любопытно, кто твой отец!

— Может быть, я был бы более склонен к разговору, если бы ты перестал пытаться меня обмануть.

«Я ммм… я попробую!»

«Конечно.»

— Я действительно буду!

Закатив глаза, Клэр отвернулась от Сильвии и вернулась к работе. У нее были дела, и дело с любопытной лисой далеко не входило в ее список.