Глава 322: Северная Бригада VI.

Глава 322: Северная Бригада VI.

Клэр взмахивала хвостом взад и вперед, взбираясь на знакомый холм. Была зима. Это не должно было быть зимой; Летнее солнцестояние только что прошло, а осень еще не наступила, но тем не менее была зима. Траву под ее ногами покрывал тонкий слой снега, а дерево, стоящее на вершине, было окрашено слоем мерцающего инея. Под заснеженными ветвями сидел знакомый силуэт, гуманоидное существо, украшенное двумя ушами, хвостом и головой с короткими оранжево-каштановыми волосами.

Она сгорбилась и записывала свои мысли в дневник, совершенно не обращая внимания на остальной мир. Она не оживилась, пока Клэр не поднялась на холм Кэтнэп Хилл и не села рядом с ней. Не говоря ни слова, Лия наклонилась, переложив свой вес на плечо лиркрессы. Это было обычное поведение. Щеки девушки-кошки были достаточно горячими, чтобы защититься от зимних ветров, а сердце колотилось с силой ревущей кузницы. Несмотря на то, что она была инициатором контакта.

И какое-то время такими они и оставались. Ни один не сказал ни слова. Они лишь молча наслаждались обществом друг друга, пока на Вель’хаган медленно падал снег. Лишь через несколько минут, окончательно успокоившись, Наталья попыталась заговорить. Но Клэр ничего не слышала. Ни из уст девушки-кошки, ни из остального мира. Все было мертво тихо, как это часто бывало в ее снах. Душераздирающая боль пронзила ее тело, когда она перевела взгляд на губы Лии и обнаружила, что не может их прочитать. Это не имело смысла. Они были ясны как день, но почему-то,

как-то

, их оставалось невозможно интерпретировать.

Ее замешательство росло, пока она продолжала смотреть. Мир вокруг нее начал меняться. Холм исчез. Лия исчезла. Ее тело внезапно упало в кромешную, бесконечную пропасть.

Она открыла рот, чтобы закричать, но вода наполнила ее легкие. Она не могла дышать. Было такое ощущение, будто она задыхалась, хотя знала, что воздух ей не нужен.

И тут ее глаза резко открылись. Она поднялась с кровати, хрипя, прижимая руку к груди, только чтобы запаниковать, когда обнаружила, что не способна. Она металась, отчаянно пытаясь найти свои конечности, опрокидывая стул и гардероб прежде, чем мир стал в фокусе. Только тогда, взглянув на себя, она вспомнила, что находится в форме цилигона.

Несмотря на беспокойство, когда ее кровать двигалась и прыгала по комнате, Сильвия продолжала крепко спать на протяжении всего испытания, уткнувшись лицом в гриву котла и обхватив руками одно из ушей. Лисица была в своей более крупной, гуманоидной форме; она привыкла спать в нем, несмотря на то, что большую часть времени бодрствования проводила в виде очаровательной пушистой крысы.

Вздохнув про себя и откинув голову на кровать, Клэр отвела глаза от окна и посмотрела на луну. Он только что начал спускаться; вставать было слишком рано.

Она медленно покачала головой, прежде чем принять гуманоидную форму и поймать Сильвию в воздухе. Бессознательная лисица во сне начала тянуться в поисках чего-нибудь, что можно было бы обнять, поэтому Клэр сунула хвост комка шерсти между руками и положила ее обратно на кровать.

Решив этот вопрос, она схватила из ящика знакомый предмет и подошла к столу, прижав его к груди. Она закусила нижнюю губу, возясь с книгой в кожаном переплете. Она носила его при себе с тех пор, как ушел предыдущий владелец; оно давно стало таким же знакомым, как осколок, зарытый в ее груди. И все же она ни разу не расстегнула застежку. Она уже пробовала несколько раз, но мысль узнать мысли Натальи и обнаружить ее скрытую боль всегда останавливала ее.

Но благодаря нежному прикосновению девушки-кошки, все еще остававшемуся на ее коже, ее страх на мгновение утих. Все еще дрожа, она потянулась к ремню и осторожно отстегнула его от ремня. Мысли о возвращении немедленно заполонили ее разум, но она отбросила их, покачав головой, и открыла дневник. Перед ней появился указатель, подробно описывающий все содержимое дневника, объем которого явно выходил за пределы физических рамок книги.

Оглавление было сформировано в виде серии заголовков, каждый из которых содержал автора и дату. Самым древним из них было более четырех тысяч лет, и они были написаны задолго до времен лиркрессы. Хотя ей было любопытно, она проигнорировала давние записи и открыла первую, написанную рукой ее покойной подруги. Оно было написано более десяти лет назад и нацарапано явно детской рукой. Явное несоответствие между куриной царапиной и аккуратной документацией, созданной позже в жизни кошки, было достаточно, чтобы причинить приступ боли. Это напомнило лиркрессе, как мало она знала. Она даже не могла вспомнить возраст девушки-кошки.

Тем не менее, она продвигалась вперед.

Стиснув губы еще сильнее и выпустив струйку крови, Клэр затаила дыхание и осторожно провела пальцем по потерянным словам подруги.

109832 — 5 — 4 — 8

Дорогой дневник,

Я правда не знаю, что мне написать, но Лине будет грустно, если я не воспользуюсь тобой. Кажется, мама сказала, что я должна написать обо всем, что произошло сегодня, так что я попробую! Сегодня был действительно хороший день. Мама приготовила много еды на ужин. Она снова приготовила все любимые блюда Лины. Тушеные тыквы получились очень сладкими и сочными, но кукуруза мне все же больше нравится. Завтра я буду очень стараться на тренировке, так что мама тоже приготовит мои любимые блюда.

Лия.

Это была бессмысленная и глупая запись, написанная паршивцем. И все же, дыхание Клэр застряло в горле. Что-то в глубине ее сознания умоляло ее не продолжать. Несмотря на это, она попыталась продолжить, но ее руки тряслись, дрожали так сильно, что ей было почти невозможно перевернуть страницу. Это было жалкое зрелище, очевидная демонстрация слабости, которой никогда бы не позволили вернуться домой. Но она не была ее отцом, и его правила не были ее правилами.

Закрыв книгу вектором, она поднесла ее к груди и вытерла влажные щеки рукавом ночной рубашки. Молча и испуганно она вернула его на место на тумбочке и заползла в постель. Она приняла свою самую маленькую форму, обняла Сильвию за хвост и свернулась крошечным дрожащим комочком.

А потом наступила тьма.

Ее тело сразу же уснуло, но ее разум все еще был активен, погруженный в обычную пустую пустоту, и все ее мысли остались совершенно нетронутыми. Обычно ей нравилось дополнительное время. Это позволило ей планировать следующий день и даже просчитывать стратегии, которые позволяли ей ориентироваться в сложных ситуациях. Но учитывая ее разум, благословение было скорее проклятием. Она застряла одна в темноте, и только ее мысли все еще кружились в буре.

Она не знала, как долго это продолжалось. Но в какой-то момент она отмахнулась от нахлынувших эмоций и потянулась к глубинам своей груди. Ключ, спрятанный внутри него, привел ее прямо к дому призрака. Она неуклюже прошла через дверной проем, приведя себя в порядок, и вошла в его гостиную с высоко поднятыми ушами.

Авторский контент присвоен; сообщать о любых случаях этой истории на Amazon.

Внутри помещения находился еще один человек. Клэр поначалу отнеслась к этому с подозрением, но, пробравшись вокруг размытого дивана, обнаружила знакомого девятиголового зверя в давно утраченной форме. Ящерица, о которой идет речь, возилась с одним из магических устройств призрака, манипулируя кнопками и джойстиками с изящной ловкостью, пока Клэр размышляла о его дальнейшем существовании. Ни один из ее духов не беспокоил ее с момента ее вознесения. Она почти совсем о них забыла.

Ее опекуны разговаривали с ней только тогда, когда она была одна, и этого было гораздо меньше, чем когда-либо. Большую часть времени она проводила с Сильвией, и в те несколько мгновений, когда они расставались, она всегда была занята другими делами. Не помогло и то, что Хедгидра был наименее заметным участником группы. Она редко говорила что-либо вслух, вместо этого предпочитая игнорировать Клэр, в то время как двое других болтали при каждой возможности.

Грубая мысль, похоже, была так или иначе передана, когда одна из голов Фаренлайта внезапно обернулась и бросила на лиркресс свирепый взгляд.

«Как ты смеешь!» она сказала. «Ты

убит

мне! Ты не можешь просто повернуться и забыть о моем существовании!»

Клэр пожала плечами. По крайней мере, по ее мнению, на самом деле это была не ее вина. Хедгидра была лишь одним из многих крупных монстров, которых она убила, и ее убийство никогда не запомнилось особенно.

И снова ее мысли были переданы; зверь опустил голову и надулся. «Верните мне мою жизнь».

Невыполнимая просьба была встречена серией морганий; подражая Сильвии, Клэр взмахнула веками ровно три раза и оставила девятиглавую змею такой же замороженной и потрясенной.

— Хватит, — сказал призрак. Он протянул Клэр артефакт и указал на светящуюся коробку. «Вот как мы здесь улаживаем наши разногласия».

Клер, нахмурившись, приняла его устройство и села на диван. Осталась только самая левая подушка; Тело мужчины находилось посередине, а Хедгидра — крайне справа. У всех троих в руках были артефакты, и все трое манипулировали людьми, появлявшимися в светящемся ящике.

Само содержание было не совсем таким, как обычно. Гуманоид, которым она управляла, сидел на вершине миниатюрного голема, места хватило только для одного. Он очень мало напоминал карету, учитывая четыре колеса, на которых он стоял, но не было ни существа, которое могло бы его тянуть, ни поводьев, которые могли бы перехватить управление. Сам голем мчался по трассе и соревновался с сущностями, которыми манипулировали двое других.

Это был странный опыт. Ее указания передавались водителю, который, в свою очередь, вращал колесо, как корабельное, и манипулировал траекторией голема. У остальных операторы были более привычны к обращению с големом – учитывая то, как они вращали своих слуг – конечным результатом чего было совершенно несправедливое поражение.

Хедгидра злорадствовала, несмотря на явное неравенство, и оставила у Клэр зуд в кулаке и вздувшуюся вену на голове. Она собиралась бросить еще один вызов, когда поняла, что произошло что-то странное. Глядя на призрака, она указала на его тело и широко открыла глаза.

Она всегда предполагала, что плоть — это нечто, извлеченное из далеких воспоминаний. Но они только что с ним взаимодействовали. Он был частью гонки. И он пришел первым.

Его призрак неловко рассмеялся и почесал затылок. «Это сложно, и нет времени объяснять».

Словно по сигналу, Клэр почувствовала утреннее солнце на веках. Если пальцы, скользнувшие по ее щекам, были каким-то признаком, она должна была вернуться в реальность. Она показала язык Хедгидре, прежде чем открыть глаза и взглянуть на лису, которая играла с ее чешуей.

— Доброе утро, Соня.

Лицо Сильвии было всего в нескольких сантиметрах от меня. Это было единственное, что она могла видеть: полотно разноцветных волос закрывало остальную часть сцены.

«Что ты делаешь?» спросила Клэр.

— Хммм… я думаю, ты хочешь улыбнуться? — сказала Сильвия.

Ее руки делали именно это. Они держали щеки Клэр, вытягивая их наружу и вверх, заставляя ее губы образовать восходящий полумесяц. Клэр была не совсем довольна развитием событий. Сделав выпад, она укусила другого полукровку прямо в нос, достаточно сильно, чтобы та отпрянула.

— Какого черта это было? — воскликнула Сильвия.

«Не спрашивай меня», сказала Клэр. Она схватила лису прежде, чем та успела прийти в себя, и поменяла их прежние позиции. Отсюда лиркесса уткнулась лицом в плечо своего питомца и обвила его руками за талию.

«Эммм… Клэр?»

«Замолчи.»

— Но…

«Замолчи.» Сильное сжатие лишило легкие Сильвии воздуха, все еще оставшегося внутри.

«Клэр! Я не могу дышать».

«Хороший.»

«Что ты имеешь в виду под словом «хорошо?» Ты меня душишь!»

«Хороший.»

Не обращая внимания на дальнейшие жалобы, крошечный полукровка удерживал лису в плену еще несколько секунд, а затем внезапно вернулся в сидячее положение. Почувствовав себя намного лучше, она вытянула спину и вернулась к своему обычному размеру.

«Ух, какого черта все это было?» — воскликнула ее жертва.

«Я не знаю. Мне просто так хотелось». Прежде чем подняться с кровати и переодеться, она слегка ущипнула лису за нос, который по какой-то загадочной причине оказался мокрым. Хотя Сильвия обычно не вставала рано, она делала то же самое; она выхватила из хвоста одежду и накинула ее на свое обнаженное тело.

Клэр не совсем поняла, почему лиса отказалась воспользоваться комодом, но воздержалась от обсуждения этого вопроса. Домашнее животное, без сомнения, будет утверждать, что она тоже им не пользовалась.

Ни одна из полукровок не была одета в свою обычную одежду. Вместо этого их тела были одеты в вел’ханскую униформу военно-морского образца. На самом деле плащ Клэр был ее рунным плащом с измененной формой, поэтому его шелковые волокна не совсем соответствовали обычному платью. А вот у Сильвии это была стандартная проблема. Она взяла его прямо из казармы после того, как Арсиэль сообщил ей, что все должны соответствовать друг другу. Темно-синий наряд был соткан из особого сорта хлопка с длинными водостойкими нитями. Его нижняя половина представляла собой юбку, в основном для того, чтобы приспособить таких людей, как полукровки, которым приходилось иметь дело с хвостами, которые иначе не помещались в штаны. В другой стране у мужчин была бы другая форма и другое решение, но вель’ханцы не возражали. Для мужчин было нормальным носить женскую одежду в официальной обстановке, и наоборот. Юбки были желанной частью гардероба каждого состоятельного гражданина.

— У тебя все есть? спросила Клэр.

«Я так думаю», — сказала Сильвия. Накануне вечером лиса уже упаковала весь свой багаж в свой хвост, но это не имело большого значения. Сильвия всегда могла телепортироваться обратно, если окажется, что они пропустили что-то важное.

«Тогда вперед.» Клэр схватила Бориса с кровати, превратила его в знакомую паунсовскую рапиру и повесила на свою талию. На мгновение она подумывала о том, чтобы поступить со Старгортом так же, но быстро отбросила эту идею и направилась на кухню.

Завтрак был готов и ждал. Майн, горничная, ответственная за его создание, уже сидела за столом с полупереваренной порцией. Будучи слизью, она пропустила все остальные шаги, просто запихнув все в свой желудок, хотя точная часть, о которой это говорилось, была довольно невзрачной. Слаймы были почти целиком в желудке. Лишь десять процентов ее тела предназначались для каких-либо других функций.

— Вам стоит поторопиться, — сказала горничная, направляясь наполнять тарелки. «Ее Величество хочет, чтобы мы были там в течение часа, а уже половина прошлого».

— Почему валедди бвон вин аек, — сказала Сильвия с надутыми, как у белки, щеками. Через мгновение она проглотила содержимое и гордо выпятила грудь. «Видеть? Все сделано. Теперь мы просто ждем Клэр».

«Глупая лиса». Вздохнув, колдунья поднесла тарелку ко рту и зачерпнула ее содержимое внутрь.

Это было неприлично, но она все равно с этим смирилась. Им придется приехать пораньше, если они хотят произвести хотя бы приличное впечатление.