Глава 363: Удушающий меч VII.

Глава 363: Удушающий меч VII.

109833 — 3 — 4 — 2

Дорогой дневник,

Наконец-то мы добрались до большого города. Г-жа Ольга сказала, что его зовут Вельиррин. В названии всех городов этой страны в начале названия есть слово Вел. Судя по всему, на местном языке это должно означать «благословенная луна», но на самом деле никто больше не говорит на этом языке, так что она не знает наверняка.

О, и, очевидно, г-жа Ольга очень важна. Люди выбежали к ней, как только мы приехали в город, и отвезли нас в это очень большое здание, внутри которого было много дорогих вещей. Г-жа Ольга сказала, что это один из трех ее магазинов. Она хочет добавить еще, но не может, потому что королева — жадный придурок. Лина говорит, что госпожа Ольга говорит это только потому, что она торговец.

Ужин сегодня был действительно шикарным. Г-жа Ольга сказала, что это тоже очень дорого, и что рыба, которую мы ели, видимо, стоила столько же, сколько мой дом. Я очень испугалась, когда она это сказала, но она сказала, что все в порядке.

Ее дом тоже очень удобен. Это самая большая кровать, на которой мы с Линой когда-либо спали.

Лия.

___

Небо стало красным. Дюйм за дюймом солнце опускалось за горизонт, оставляя прохладный ветерок, обозначающий приближение осени. Облака были редкими, и небо было так мало, что замки были хорошо видны. Даже из-под леса Сильвия могла легко выследить их, наблюдая за каждым, пока он направлялся на север и медленно эвакуировал страну.

Их враги еще не знали о ее присутствии. Она следовала за ней на расстоянии пятидесяти километров, двигаясь в том же темпе, что и замки, усеивающие небо. Ее оправданием перед остальными было то, что она проявляла осторожность, но на самом деле это было следствием отсутствия у нее решительности.

Даже столкнувшись со съемочной площадкой, она не могла решить, как лучше поступить. Ей хотелось дождаться Клэр, несмотря на то, что Панда перешла от беспокойства к панике и невероятному раздражению. Несмотря на явное раздражение, он держал рот на замке, возможно, полагая, что она не просто ждет. Увы, он ошибся. Она только продолжала смотреть, обдумывая бесконечный цикл «а что, если», пока шла на север.

Она не решалась на вмешательство, пока первая волна магии не поглотила корабль, на борту которого находились все. Она была слишком далеко, чтобы увидеть свет взрыва. Его малиновый оттенок сливался с вечерним небом, но все остальное тело ощущало его в полной мере. Ударная волна сильно потрясла ее тело, расшатав большую часть сброшенной шерсти, спрятанной под ее пальто. Он был настолько громким, что ей пришлось заткнуть уши пузырем, чтобы заглушить оглушительный рев.

Битва началась, и ее союзники наверняка проиграют. У нее больше не было выбора, кроме как вмешаться. Такова была реальность на работе.

Неохотная хмурая улыбка скользнула по ее губам, когда она двинулась по лесистой местности. Она не сказала ни слова никому из остальных и не потрудилась увеличить их скорость. Крейл был прав. Смысла в их включении не было. Ее усиления, безусловно, помогли бы им, но протянуть такую ​​щедрую руку было бы ничем не отличающимся от прямого вмешательства. Вот почему она с самого начала солгала. Это была попытка обескуражить их, хотя и закончившаяся неудачей.

Она преодолевала километр каждые две секунды. Она не стала петлять вокруг деревьев или проходить мимо дикой природы, предпочитая вместо этого пройти сквозь нее, переместив свое тело в другую плоскость. Всего через минуту она оказалась в пределах досягаемости их детекторов — в пределах досягаемости, чтобы увидеть моллюска, упавшего с неба.

Сильвия очень мало думала о нем. Он был груб, и ей не нравилось, как он всегда пытался скрыть свои намерения, но она все равно решила протянуть ему немного лапы. Без каких-либо заклинаний или явных действий она сформировала трехслойный магический круг и испарила его противника тайной стрелой. Она почти ожидала, что его доспехи выживут, учитывая, насколько прочными они казались остальным, но кристалл исчез так же, как и человек, которого он охранял. Все, чего коснулось заклинание, мгновенно обратилось в пыль.

Остальная часть кадрианской армии отреагировала почти сразу. Скорее всего, они вообще отказались от защиты, но тут же перешли в безрассудную, тотальную атаку.

Воины всех форм и размеров спустились с небес в мгновение ока. Они лились со стен потоком стрел, приводимые в движение ногами и крыльями. Они рассекали воздух и целились прямо в лису. Ее прямолинейное движение было легко предсказать. Многие кадрианские истребители приземлялись точно в цель только для того, чтобы присоединиться к деревьям и дикой природе, проходя через ее форму.

Вместо этого они падают на землю, часто сталкиваясь головами и превращая друг друга в пасту. Вскоре после этого спустились их более медленные помощники и снабдили их оружием и доспехами. У них было все то же самое, что сопровождало их во время засады, которую они устроили в городе.

Но против лисы все это было неважно.

Во-первых, они смогли атаковать только потому, что она выпустила их гейсов. До того, как они покинут страну, оставалось еще несколько часов, и если бы они все еще были на месте, ее приказ вынудил бы их уйти, если бы они проявили неповиновение.

Барды были уникальными среди заклинателей. В отличие от традиционных магов, которые могли ускорять скорость произнесения своих слов, бардам приходилось поддерживать устойчивый ритм, который ударная команда могла легко обойти. Сильвия, однако, не проявила такой слабости. Физические, магические или артефактные — ничто из того, что они пробовали, не имело никакого эффекта. Она могла бы легко проигнорировать их, но была достаточно раздражена, чтобы отрицать их дальнейшее существование.

Полуэльфийка встала на задние лапы. Она прижала руку к груди, глубоко вздохнула и медленно начала петь. Ее голос пронизал воздух. Это наполняло уши несогласных каждый раз, когда она взмахивала своей волшебной дубинкой.

Все началось с того же мрачного тона, который она пела, когда создавала им оковы, но постепенно она снизила тон и замедлила ритм. И без того мрачные ноты стали еще мрачнее и депрессивнее. Одни только ноты вызывали у слушателей непрекращающуюся дрожь, а мелодия отнимала у них волю к жизни. Но даже это было всего лишь краткое введение, прелюдия к приближающейся смерти.

Если их противники действительно могли отслеживать их способности и читать их магические подписи, то ей нужно было добиться того, чтобы записи были полностью уничтожены. Вот почему она призвала марионетку, которую создал ее прадедушка, и призвала способности, порожденные ее четвертым вознесением. Высший навык, который отличал ее как аспект. Причина того, что ее назвали прародительницей кошмаров.

Класс его способностей был довольно уникальным для его ранга. Большинство заклинаний призыва могли призывать только существующих людей и только с их явного разрешения. Именно поэтому их считали низшими. Но Сильвия позволила ей взмолиться ложным богам, рожденным из ее самых странных мечтаний, и выпустить их на царство реального.

Альфред выделил ей только одно тело. Она могла вызвать только одно из семидесяти семи великих существ, вытащенных с внешнего края мира. Но одного было достаточно, чтобы удовлетворить ее потребности.

Среди них она выбрала наиболее подходящую. Ирильд-Икурх, художник адских пейзажей и осквернитель снов, воплотился в своей чистейшей форме.

Он начался с одного черного пятна на деревянном манекене, слабого пятна черного цвета, упавшего в центр его груди. Но затем он взорвался, щупальца заползли по всей фигуре с глазом в центре.

Рассказ был взят без разрешения; если вы увидите это на Amazon, сообщите об инциденте.

Плоть продолжала только расширяться. Вырастая, как корни, его конечности поглотили марионетку целиком, прежде чем погрузиться в землю вокруг него. Он быстро принял человеческий облик, став эмбрионом, плавающим в невидимой утробе, а его пуповина была прикреплена к самому миру.

Только глаза у него уже были развиты. Первый окуляр исчез, когда из него вырос хобот, но на его месте появились еще три. Один находился на лобной доле его головы, один – на плечах, а последний – на спине, напротив той, которую он потерял. Их ярко-белые склеры контрастировали с его черной как смоль плотью, а пронзительные пурпурные радужки лишь подчеркивали его монохромное существование.

Сильвия не могла предложить ему никакой божественности. На ее экране статуса все еще показывалась черта веры. И все же присутствие ложного бога было тяжелым, как и настоящий предмет. Золотая энергия, которую он излучал, была, несомненно, божественной; у всех тех, кто смотрел на его форму, не было другого выбора, кроме как принять его как одного из лордов наверху, просто из-за явного ужаса, который он внушал.

Его тело раскололось, обнажив гигантский зубастый рот, издавший дикий крик. Звук заставил кадрианцев встать на колени. Даже самые сильные из них были вынуждены подчиниться, уступить его власти и выразить свою искреннюю преданность.

Йрильд-Икурх был воплощением принуждения и сдержанности. Именно с помощью этих сил он подчинил мир своей воле, заставил все выглядеть так, как должно, своими всевидящими глазами. И именно поэтому он встал на сторону всего воплощенного хаоса. Он был поклонником закона и порядка. Его законы. Его приказы.

Все,

все

то, что, как он заметил, будет переделано так, как оно того требует, и солдаты не были исключением. Он схватил каждого из них руками, вытянувшимися из открытой челюсти, и посмотрел на их души, спрятав зрачки в ладонях. И при этом осудил их, нарушив естественный порядок вещей.

Одну за другой он переделывал их формы. Первым, что он изменил, был кролик, боящийся холода: если хвостатый хвост должен был стать оскорблением для его вида, то он вообще не обязательно должен принадлежать к тому же виду.

Ирильд-Икурх снял с него мех, превратив его в существо из расплавленной кожи с десятками дополнительных рук, растущих из его горла. Дополнительные конечности были длинными, тонкими и имели глаза, поэтому он мог починить даже самое маленькое устройство. Для мужчины это явно была мечта. Ему всегда хотелось иметь больше рук и конечностей, с помощью которых он мог бы совершенствовать свои артефакты, как это не мог сделать ни один другой хвощ.

Следующим был человек с сердцем мальчика, свободный духом, который любил бегать по ветру и гоняться за далеким солнцем так же, как он любил служить своей стране. Он был лишь наполовину зрелым, и именно поэтому у него были короткие ноги и более короткий позвоночник. Он достиг только половины его тела, оставив остальную часть тела полностью парализованной, так что у него не было другого выбора, кроме как тащиться вперед на своих крошечных бугорках. Его мозг подвергся такому же лечению. Одна половина была увеличена, а другая уменьшена, а форма его головы исказилась, чтобы соответствовать.

И еще была жрица. Она искренне верила, в глубине своего сердца, что она — голос бога. И поэтому он сделал ее именно такой. Он превратил ее в продолжение своего тела, создав дополнительный набор голосовых связок, которые могли произносить его слова на языке варварского народа. Процесс включал в себя разрыв ее тела на тысячу нитей. Выглядело так, будто она умерла, но это было очень далеко от истины. Пока она будет в его системе, ее жизнь будет вечной.

И так далее, и так далее, трансмутации распространились по толпе, и каждый участник обнаружил, что его тела приспособлены для отражения его величайших страхов и глубочайших желаний. Это была нирвана, истинное просветление, подобного которому ни один смертный никогда не достигал без посторонней помощи. Преобразовавшись по образу, который запечатлел в них бог, пробудившись к внутренней истине, они могли только возносить молитвы в знак благодарности.

Не только присутствующие воины были захвачены его заклинанием. Он протянул руки тем, кто находился в небе, захватив всех, кроме немногих, находившихся на борту корабля.

Все были исправлены, им приданы законные формы. И тем не менее, их нарушения не достигли своей цели. Даже несмотря на то, что он исправил их, даже если он сделал их целостными и истинными, они отказывались следовать своим целям. Ремесленник не сразу приступил к мастерству, ребенок мужского пола воздержался от следования своему сердцу, а жрица не высказала своих мыслей. Ряд нелепых обстоятельств, которые он резонно встретил с яростью.

Если они откажутся использовать его дары, если они откажутся быть теми, кем они являются на самом деле, тогда все, что их ждет, — это разрушение.

Его аура ничего не значила перед лицом просвещенного смертного, чья радость и личность были поставлены на карту. Им следовало прыгнуть вперед. Они должны были показать ему свою цель. Но они потерпели неудачу. По мнению Йрильд-Икурха, единственные люди, заслуживающие мечты, — это те, кто воспользуется любым шансом, чтобы осуществить их. Никто другой не был достоин ни погони за мечтами, ни ресурсов, которые они тратили впустую.

Вот почему он забрал их души.

Он вырвал их прямо из тел. Это не было обычным разрывом души. Его процесс был гладким и без какого-либо сопротивления, которое наверняка могло бы вызвать смертоносное заклинание. Как будто души хотели покинуть свои тела, как будто они не желали ничего, кроме как предложить себя для искупления своих грехов и нарушений. Признав их доброжелательность, бог поднес их к своей груди и вернул в поток.

Если бы ему была предоставлена ​​автономия, он, конечно, поднялся бы и ушел в поисках новых смертных для испытаний, но пятьдесят второй внешний бог был так же связан, как и остальные его сверстники. Поэтому у него не было другого выбора, кроме как исполнить волю своего хозяина.

Подняв всего лишь одну руку, он создал сингулярность, точку совершенной тьмы, которая росла, поглощая все, что ее окружало. Тучи сорвали с неба. Деревья были вырваны из земли. Камни и валуны поднимались, как галька, и тащились в пропасть. Даже плиты, поддерживавшие континент, стремились ответить на его призыв, но он, покачав головой, отверг их и увидел, что их предложения отвергнуты. Если бы даже мир не смог сопротивляться, то у военных кораблей не было бы возможности дать бой. Два базовых корабля, четыре эсминца, шесть дредноутов, семь авианосцев и тысячи и тысячи тел. Все в радиусе десяти километров, все, кроме двух исключений, к которым были привязаны обереги Сильвии, было затянуто прямо в дыру и полностью стерто.

Никаких доказательств не осталось. Каждый документ, наблюдение и функциональный разум на флоте были проглочены без следа. Все случайные улики исчезли, за исключением того, что находилось на вершине главного корабля.

Выполнив свой долг, божество исчезло. Он покинул свою оболочку, вернув свою душу в свое истинное тело на последнем рубеже. Марионетка, которой он владел, не была полностью сломана, но она достаточно сломалась из-за необходимости поддерживать его, что Сильвия сочла ее израсходованной. Она телепортировала его обратно в логово Альфреда, снова взмахнув палочкой.

Сильвия вздохнула и провела лапой по лбу. Оно было покрыто потом. Она не совсем запыхалась, но села на лесную подстилку и дала своим схемам возможность остыть. Процесс длился пять секунд, прежде чем она чуть не выпрыгнула из кожи.

Панда появился в кратере рядом с ней, заложив руки за спину и внимательно осматривая окрестности. Он словно появился из ниоткуда, хотя она внимательно следила за ним.

Не было никаких порталов, которые могли бы его исказить. Многие силы в их окружении оставались совершенно нетронутыми, лишенными сильной турбулентности, которую оставляли бы даже боги после своего движения. И все же он стоял прямо перед ней, ни о чем не заботясь.

— Ты убил не тех, черт возьми, — сказал он с ворчанием. — Ты должен был поджарить ублюдков на чертовом корабле-матке.

Сильвия покачала головой. — Я уже сделал свою часть работы. Она встала на задние лапы и потянула спину. «Остальное зависит от других».

___

Боль и тьма. Два чувства, охватившие ее тело, медленно исчезли, когда ее зрение в конечном итоге восстановилось. Свет танцевал на ее веках, один луч за раз, когда она снова осознала свою форму.

Ей потребовалось несколько дополнительных секунд, чтобы полностью привести в порядок свое сознание и отвлечься от грязи. В ее сущности не было ничего особенного, но ей потребовалось время, чтобы собрать все это воедино. Его природа была слишком запутанной, разбросанной по множеству элементов, содержащихся внутри. Но с некоторым трудом ей удалось извлечь тех немногих, кого она хотела увидеть.

Ей потребовалось почти семь секунд, чтобы глаза полностью привыкли и она оказалась на борту знакомого корабля, стоящего прямо за дверью. Интерьер был совершенно хаотичен. Даже каменные полы не выдержали натиска битвы.

Молча она открыла дверь и вошла в холл, ее руки уже дергались, когда она вспоминала параметры миссии. Ей потребовалось некоторое время, чтобы осмотреть поместье, рассмотреть структуру и определить людей внутри.

Ей потребовалось мгновение, чтобы найти их всех, найти точное направление, в котором ей нужно идти, прежде чем броситься бежать.

Залы были пусты.

Горничные и дворецкие уже отступили: некоторые остались в безопасных бункерах, а другие эвакуировались в город. Регулярные войска, особенно те, кто не при исполнении служебных обязанностей, с уже экипированной броней устремились к поместью. Но они не имели бы никакого значения. У них не было шансов внести свой вклад, поскольку ее разум уже вернулся.

Это продлится лишь мгновение.

Порций был мертв. Его последователи были мертвы. Она убьет их всех.