Глава 387 — Другой день, другое подземелье IV

Глава 387 — Другой день, другое подземелье IV

Ночь пришла и прошла. С ужасно цветочным ужином, забитым в глотки, и ночью за поясом северная бригада выехала из города на рассвете. Больше половины членов все еще были сонными, но они достаточно привыкли к экипажу, чтобы без проблем подремать в дороге. Ускоренный темп, с которым они толкали своих вьючных черепах, только сильнее раскачивал экипаж и отправлял их спать.

Во всех других странах, которые они проезжали, солнце было индикатором безопасного путешествия — днем ​​было слишком много транспорта, чтобы большинство разбойников могли выходить на улицу. Но, судя по трупам, разбросанным по дороге, Криддар был в полной оппозиции; местные бездельники чаще всего появлялись около полудня.

Конечно, вряд ли можно было судить об их личностях только по их рваным рожам, но все признаки, казалось, указывали на то, что тела принадлежали преступникам. Во-первых, поблизости не было ни фургонов, ни других транспортных средств, что было типично для места ограбления, и убийцы не удосужились снять с жертв вещи. Их доспехи были едва ли первоклассными, но они были достаточно приличными, чтобы стоить кругленькую сумму. Ни один уважающий себя вор не мог оставить эти бесплатные деньги нетронутыми.

Еще больше путаницы добавляло превосходное состояние тел. Большинство из них имели только одну рану — отчетливую, четкую отметку, обозначающую идеальный смертельный удар. Даже те, кого изрезали несколько раз, имели только чистые порезы на своих телах. И все же, они были бессистемными, небрежными, по-видимому, проведенными кем-то, кто не слишком думал о врагах под рукой. Банда воров, скорее всего, создала набор более грязных полотен.

Конечно, это все еще не гарантировало, что преступник не был преступником. Доказательства указывали на слэшера или психопата так же легко, как и на воина, действующего в целях самообороны, но вечеринка продолжалась на полной скорости, несмотря ни на что. Не имело значения, кто был ответственным. Они приближались к подземелью, и все жаждали его покорить. Или, по крайней мере, так думала Клэр, прежде чем услышала голос на ветру.

Быстро моргая, она наклонила голову и уставилась вдаль. Ее уши дернулись, когда она подняла их над головой, двигаясь туда-сюда, где она уловила далекий звук.

«Клэр?» Сильвия сонно подняла голову и зевнула. Как и большинство остальных, она решила вздремнуть утром. «П-подожди, Клэр!? Ч-что ты делаешь!? Перестань! Это щекотно!»

Несмотря на жалобы, Клэр продолжала зарываться лицом в хвост лисы. Она проскользнула внутрь примерно на половину своего тела, оставив только свой собственный хвост торчать из кончика пушистого отростка.

«Тихо. Я прячусь», — голос лирицы был приглушенным, едва слышным из-за всего этого меха.

«От чего?»

«Ничего важного. А теперь перестань жаловаться и начни притворяться, что это нормально».

«Какого черта я должен это сделать!?»

«Делая вид, что ничего не случилось».

«Эээ… Думаю, я могу попробовать».

Сильвия подняла уши и огляделась по сторонам, но ничего стоящего внимания не нашла. В конце концов, после нескольких минут повышенной готовности, она снова свернулась калачиком и пошла обратно в постель.

Она оставалась полусонной, пока не услышала топот копыт. Всего их было пять пар, путешествующих вместе с охранниками спереди и сзади. Караван сразу же выделялся из-за сопровождающих видов. Хотя в смеси, безусловно, были некоторые моли, большинство торговцев и эскорта были иностранцами — кентаврами. И если их окровавленные доспехи были каким-то указанием, именно они убили разбойников.

Сильвия снова вскочила на ноги. Не зная, что делать, она потянулась к своему хвосту и попыталась вытащить палочку, но обнаружила, что ее пальцы застряли на лбу Клэр.

«Успокойся, — прошептал лось-змея. — Они не из армии».

«Тогда почему ты прячешься?»

"Потому что."

«Потому что что!?»

«Просто потому что».

«Не могли бы вы поделиться содержанием вашего разговора?» — спросил Сиэль. «Довольно сложно слышать ваш шепот через потолок, и я подозреваю, что для остальных из нас было бы лучше также успокоить свои тревоги».

«Не о чем беспокоиться, — сказала Клэр. — Они торговцы».

«Ты уверена?» — спросила Хлоя. «Кажется, они смотрят на нас довольно подозрительно». Охранники торговцев не сводили глаз с повозки Вел'кханезе и крепко сжимали оружие в руках. Они явно были готовы атаковать в любой момент.

"Я уверен."

Бригада, которая и так была немного быстрее торговой группы, ускорилась, настигая караван сзади. Хотя такой поступок мог показаться подозрительным, это также было обычной вежливостью. Следовать за торговцами означало фактически воспользоваться их мерами безопасности, хотя и не способствовать им. Такая практика воспринималась свысока и часто служила источником раздоров между крупными компаниями и отставшими. Не говоря уже о том, что отстающая группа была еще более подозрительной, чем та, что продвигалась вперед.

Крайл, который, как обычно, сидел за рулем, помахал рукой труппе кадрианцев, когда они проезжали мимо, но на этом их взаимодействие и закончилось. Охранники внимательно следили за чужаками даже после того, как они вылезали перед ними. Это могло показаться почти иррациональным, но с количеством крови кадрианцев на их коллективных руках, пристальное внимание было вполне заслуженным.

«Не могу понять, почему, но у меня такое чувство, будто я их уже видел», — сказал Крейл. Он посмотрел через плечо и через заднюю часть вагона, его взгляд был прикован к любопытной эмблеме, выгравированной на вагонах другой группы. Она выглядела как бутылка над цветком, а текст, выгравированный под ней, свидетельствовал о статусе компании как санкционированного государством торговца.

«Я не верю, что мы ранее сталкивались с какой-либо подобной группой», — сказал Арсиэль. «Ни одно столкновение с кентаврами не оказалось чем-то иным, кроме враждебности».

«Я почти уверена, что уже видела их логотип раньше», — сказала Хлоя.

«Клэр, вероятно, знает, кто они, но я не думаю, что она собирается говорить», — сказала Сильвия.

Если вы наткнетесь на эту историю на Amazon, она взята без разрешения автора. Сообщите об этом.

«Ну, в любом случае, у нас будет достаточно времени, чтобы выяснить это, пока мы в городе», — сказал Крейл. «Мы должны скоро этим заняться».

«Мы уже так долго в пути?» — спросила Хлоя. Она вылезла из кареты и посмотрела на дорогу. «Я нигде не вижу никаких гигантских кубов. Ты уверена, что они где-то здесь?»

«По крайней мере, судя по карте, так оно и есть». Крейл просмотрел бумагу в руках, прежде чем почесать затылок. «Должно быть прямо под тем холмом, впереди».

Следуя за пальцем старика, служанка нашла пологий, невыразительный склон, вершина которого была отмечена узким мостом. Но, казалось, ничего не было видно, даже когда они поднялись на вершину. Лесистые холмы и долины тянулись до самого горизонта, и ничто не прерывало их, кроме разве что подвешенных шелковых дорог, прорезавших небо.

«Это странно. По крайней мере, мы должны были бы увидеть его сейчас». Защищая глаза от солнца, он поднял глаза к небу, чтобы проверить, не плывет ли он. «Да, я не знаю. У меня ничего нет».

«Я думаю, что это, вероятно, под землей», — сказала Сильвия. «Я слышу, как из-под нас доносится куча человеческих звуков».

«Как, черт возьми, мы до него доберемся, если он под землей?» — спросил эльф.

«Эммм, не знаю. Может, раскопать?

«Как-то мне кажется, что это неправильно», — сказала Хлоя с неловкой улыбкой. «Здесь где-то должен быть вход».

«Вы, ребята, ебаные идиоты», — проворчал Жюль. «Двигайтесь. Дайте мне поводья». Он свернул с дороги и направил повозку в лес. Он останавливался на каждой из полян, которые встречал, и внимательно их разглядывал, пока группа наблюдала.

«Похоже, что все, что вы делаете, не работает», — сказала Сильвия.

«Просто заткнись и дай мне заняться своим делом», — проворчал моллюск.

Потребовалось исследовать четвертое открытое пространство, чтобы его вечное хмурое лицо превратилось в ухмылку. Лесная земля, которая была слегка наклонена, представляла собой массивную каменную дверь, не меньше ворот Сварборо.

«Я же говорил». Ухмылка скользнула по его губам, когда он спустился со своего места, приблизился к рычагу ворот и дернул его как следует. Конечно же, вход скользнул прямо в сторону, открывая длинный, нисходящий путь, ведущий прямо в землю.

«Как интересно», — сказал Крайл. «Как вы узнали, как его найти?»

Моллюск пожал плечами. «В моей старой деревне было что-то похожее. Единственное отличие было в том, что мы были под водой, поэтому наши двери было сложнее спрятать».

«Разве так их не будет легче спрятать?» — спросила Хлоя.

«Ты тупой?» — закатил глаза моллюск. «Ты не застрял на земле под водой, и у нас нет ни одного из этих дурацких чертовых деревьев».

«В мои времена дети уважали деревья», — проворчал Крейл. «Вы когда-нибудь слышали историю о…»

«Меньше разговоров, больше вождения». Лана, которая до этого молчала, ударила эльфа локтем в живот.

«Сначала деревья, а теперь я? Кажется, здесь никто не пользуется уважением, клянусь». Крейл вздохнул, но, несмотря на жалобы, он снова взял вожжи и тронул карету.

Некоторое время не было ничего, кроме земли, и они увидели ее во всех подробностях. Хотя не было факелов, чтобы освещать путь, спиральный подземный путь был освещен солнцем. Каким-то образом его лучи изгибались вокруг песчаных углов и вели путешественников через полированный камень, хотя дверь за ними закрылась.

Несколько минут поворотов и поворотов спустя, группа прибыла в широко открытое пространство. Это должно было быть своего рода пещерой. Это было ясно, что предполагала его форма. Массивные каменные колонны простирались от пола до потолка, сделанные из песчаных блоков, извлеченных из грязи вокруг них. Шипы торчали из потолка и пола, естественным образом образованные потоком воды. И все же, хотя у него было много отличительных черт, которые можно было бы ожидать от такого подземного пространства, его было трудно принять как пещеру.

Во-первых, он был так же ярко освещен, как и зал, через который они прошли. Солнечные лучи падали на него прямо сверху, по-видимому, игнорируя слой земли между городом и небом. Гигантский янтарный куб, в котором жили местные жители, составлял менее пятой части всей площади. Остальное было заполнено зеленью — внутри пещеры рос целый лес. Там были ручьи; реки и озера, вытекающие из разных истоков, и множество криддарских родовых лесов в окрестностях. Деревья, травы и кустарники были так же не обеспокоены отсутствием неба, как волки, медведи и бобры, которые бродили по неуместному лесу. Даже птицы не были затронуты. Они щебетали и порхали, наслаждаясь миром, не заботясь о том, что лежало за стенами.

«Это подземелье вон там?» Хлоя указала на один из дальних углов пещеры. Он был отмечен пастью, похожей на львиную, из которой вырывался огонь.

«То есть, это, вероятно, какое-то подземелье, но я не думаю, что это то, что мы ищем», — сказал Крейл.

Утроба была слишком популярна, чтобы быть Crimson Rock. Вокруг входа было установлено несколько палаток, и можно было видеть постоянный поток караванов, направляющихся между входом и городом.

«Вероятно, это он». Клэр высунула морду из-под хвоста Сильвии и направила коготь на большую воронку.

Крайл на секунду перевел взгляд с карты на сцену. «Вероятно, да. Нам стоит сразу ехать или, как думаешь, сначала остановиться в городе?»

«Я действительно считаю, что необходимо будет остановиться в городе», — сказал Арсиэль. «Нам нужно многое подготовить».

«Я пойду вперед», — сказала Клэр.

«Подожди, что ты имеешь в виду под «идти вперед»?» — спросила Хлоя.

«Я имела в виду то, что сказала». Вырвавшись из лисьего хвоста, Клэр взмыла в небо и потянулась. Ветер трепал ее волосы, как раз достаточно сильно, чтобы она могла насладиться ощущением.

«Клэр! Вернись!»

«Нет смысла ограничивать ее», — сказал Арсиэль. «Позволить ей отправиться в одиночку, вероятно, окажется гораздо эффективнее, чем нырять группой. Наше запоздалое проникновение даст фауне возможность возродиться, так что мы сможем сражаться с более крупными группами, чем те, которые были бы доступны в ее присутствии».

«Клэр, вероятно, на самом деле не хочет останавливаться для отдыха или чего-то в этом роде», — сказала Сильвия. «Ей на самом деле не нужно спать, и я думаю, она просто делает это, потому что так делают все остальные. В любом случае! Мне нужно идти, иначе она уйдет слишком далеко вперед. Я оставлю позади пару эхо и догоню вас, ребята, когда вы присоединитесь к нам в подземелье!»

«Как нам обнаружить эти ваши отголоски?»

«Они должны быть действительно очевидны! О, и они найдут вас, если вы рядом!»

Оттолкнувшись от верха кареты, Сильвия рванула в воздух и помчалась за своим питомцем. Клэр ускорилась, когда заметила, что лиса настигает ее; она спикировала с неба и нырнула в лес, петляя между ветвями, как раз вне досягаемости ее лучшей подруги. И все же Сильвия была быстрее. Используя силу своего бардовского вдохновения, она утроила скорость и почти поймала крошечного лося-змею, но портал открылся перед ней прямо перед тем, как она смогла выиграть в неявной игре в пятнашки, и деформировал ее спиной на верху кареты.

Сильвия едва не потеряла равновесие, но, немного поборов себя, она поднялась и открыла свой собственный портал. Игра в лису и лося длилась около десяти минут. Они сделали два полных оборота по подземному пространству и напугали большинство местных искателей приключений, прежде чем Сильвии наконец удалось обхватить лапами хвост лиры.

«Попался!»

«Слишком поздно. Игра окончена». Клэр остановилась прямо перед провалом. На первый взгляд он не казался чем-то особенным, но ее уши были далеко не так легко обмануты, как глаза. Она слышала потрескивание огня и серы, стоны и рев его чудовищных обитателей и даже волны с нижних этажей.

Единственное, что было громче, — это биение ее сердца.

«Готовы?» — спросила она.

«Ммм», — сказала Сильвия. «Когда бы ты ни был».

«Тогда пойдем».

Вернувшись в свою гуманоидную форму и поморщившись от боли, Клэр нырнула через вход и устремилась в мир за его пределами.

Запись в журнале 854743

Вы вошли в подземелье, известное как Crimson Rock. Многие монстры в его глубинах превосходят вас по классу.