Глава 46: Близкие встречи едва понятного V

Глава 46: Близкие встречи едва понятного V

Опустив ножное копье в снег, Клэр тряхнула плечами и села на большой замерзший камень. За ее спиной была серия следов, настолько глубоко впечатанных, что они казались почти постоянными, их невозможно было удалить. Они проследили точный путь, по которому она шла, охватывая каждый шаг, оплошность и окольный путь от начала до конца. Но, несмотря на все очевидные свидетельства обратного, след был скоротечен. Сильные ветры медленно, но верно покроют их снежным покрывалом; всего несколько часов потребовалось, чтобы ее следы исчезли, как следы копыт кентавра, по которым она шла накануне.

Она понятия не имела, куда пропала пара. Других признаков их присутствия не было, и они находились далеко за пределами диапазона ее навыка Выслеживания. Однако это мало ее обескуражило. На гору было много путей, и не было никакой гарантии, что маршрут кентавров был оптимальным с самого начала.

Второй день скитания по снегу прошел с гораздо меньшими трудностями. Холод по-прежнему был безжалостным источником усталости, но мягкое шерстяное снаряжение, украшавшее теперь ее плечи, по крайней мере согревало ее достаточно, чтобы отогнать желание закрыть глаза и перевернуться на другой бок. Несмотря на то, что она сделала это из прихоти, ее шарф стал звездой шоу. Ее легкие больше не замерзали, и дышать больше не было больно. Она не могла так хорошо чувствовать запах, спрятав язык внутри кашне, но подавление ее и без того слабого обоняния не было чем-то, что ее особенно беспокоило.

Гораздо вреднее была необходимость держать уши прижатыми. Она все еще могла слышать, но все было приглушено, и ей было трудно отследить источники звуков. Снег тоже не помог ей. Это служило глушителем и притупляло ее способность улавливать угрозы издалека. Даже борроков с их громко жужжащими крыльями было трудно разобрать. Ей пришлось снять капюшон и напрячь своих пушистых слушателей, если она хотела обнаружить их раньше, чем они ее.

Звук далекого улюлюканья заставил ее сделать именно это. Она откинула капюшон и подняла уши так высоко, как только могла. С действием пришло большое чувство дискомфорта. Ветер вызывал мурашки по ее спине, и каждый раз, когда он дул, маленькие хлопья снега оседали в ее волосах, но она, несмотря ни на что, держала ухо востро.

Впереди шла битва. Кто-то или что-то сражалось с группой борроков. Она не могла сказать, к какому виду принадлежал этот боец, но могла определить его пол по редким ругательствам или хрюканью, вырывавшимся из его горла. Это… он… не очень хорошо проводил время.

С борроками не так уж трудно иметь дело… Может быть, те, с кем он сражается, вознесены.

Натянув плащ через голову, Клэр поднялась на холм перед собой и заняла позицию за небольшой насыпью снега. Битва происходила внутри большой долины, центром которой было полузамерзшее озеро с множеством ледяных площадок. На вершине одного из парящих блоков стояла белка ростом примерно в половину ее роста. Существо с рыжей шерстью отдаленно напоминало ей вибера, учитывая его общую форму, но она сомневалась в точности оценки. Он не был достаточно уродливым или голым, а невероятные всплески скорости, которые он демонстрировал, были далеки от технических характеристик.

Если бы не отсутствие хватки, она была уверена, что грызун уже давно вышел бы на первое место. Его ноги соскальзывали каждый раз, когда он пытался остановиться или повернуться, избыточное движение почти всегда лишало его возможности нанести ответный удар. Вернуться на берег казалось очевидным выбором, но альпинист отказался. По какой-то странной причине он изо всех сил старался удержаться на большом куске льда.

Объяснение в виде варианта боррока всплыло вскоре после того, как она сделала наблюдение. Он выглядел почти точно так же, как и все остальные, за исключением плавника, который заменил его крылья. Обезьяна-жук произносила заклинание каждый раз, когда высовывала голову из воды, и создавала серию магических волн, которые угрожали опрокинуть платформу альпиниста.

«Из этой белки получилась бы отличная пара варежек», — пробормотала Клэр себе под нос, наблюдая за происходящим сражением.

«Да, будет. Теперь позвольте мне убить его, — сказал Плечевой Змей.

— О, перестаньте вы двое. Почему ты всегда должен быть таким жестоким? Просто так получилось, что сегодня прекрасный день. Почему бы нам не погреться на солнышке и не вздремнуть вместо этого?»

— Это некрасиво, — сказал полукровка. «Ветрено, снежно, и нет солнца, чтобы погреться».

Прошло почти три часа с тех пор, как Клэр вышла из пещеры наблюдателей, но ночь не подавала признаков конца. Луна все еще была точно там, где она была, когда она впервые появилась. Его полное отсутствие движения начинало вызывать у нее чувство, что его положение никогда не изменится, сколько бы она ни ждала. Однако отсутствие солнца не стало препятствием. Бесчисленные небесные тела работали вместе, чтобы приподнять завесу ночи. Отраженные снегом мерцающие звезды предоставили ее глазам все, что ей было нужно, чтобы получить почти идеальное представление о своем окружении.

— Ах ты, всегда такой депрессивный. Лошадник драматично вздохнул. «Глупая Клэр, все, что тебе нужно сделать, чтобы найти столько солнечного света и радуг, о которых ты только могла мечтать, — это заглянуть в свое сердце».

Маг Силы закатила глаза и открыла рот, чтобы заговорить, но опасная лапша, сидевшая у нее на другом плече, опередила ее. — Никому нет дела до твоих тупых проповедей, Пони. Время убивать».

«Нет. Это не. Мы остаемся здесь и наблюдаем, — пробормотала Клэр.

— Но тебе не нужна беличья шкура? Борроки все испортят, если вы позволите им убить его. Позови меня, Клэр. Я убью все…

«Привет! Ты! На скале! Дай мне руку!» Миллионный призыв Шоулдерзнейка был прерван хриплым криком.

Вздрогнув, Клэр снова перевела взгляд на белку, которая кричала прямо на насыпь, за которой она пряталась. Пара встретилась глазами. Он знал, что она получила сообщение. Но это не означало, что она собиралась ответить. Во всяком случае, она начала чувствовать, что ей пора уходить. Мошенник не собирался связываться с кем-то, кто мог бы определить ее местонахождение, пока были активны ее навыки, основанные на скрытности.

— Мне просто нужно, чтобы ты что-нибудь сделал с тем, кто в воде! Белка закричала. — После этого я буду вам должен, так что, пожалуйста!

Что, если он пытается меня обмануть? Свободная рука мага легла на кинжал, пока она обдумывала решение проблемы. Грызун был быстр, невероятно быстр, но она была вполне уверена, что сможет убить его, если дойдет до драки. Его реакции были не такими быстрыми, как его движения, и он, казалось, боролся с несколькими борроками, которые она была почти уверена, что сможет выдержать, независимо от того, скользкие они или нет.

Приняв решение, Клэр спустилась со своего насеста и подошла к озеру, одной рукой волоча за собой ногу-копье. Другой был прижат к ней, излучая магию. Ее самое дорогое заклинание было произнесено к тому времени, когда она достигла дна долины, результатом чего стала надоедливая змея на ее плече.

«Я настоящий! Я настоящий! Я могу убивать вещи! Я знал, что ты придешь!»

«Замолчи. Ты надоедливая, — простонала Клэр.

Странное чувство дискомфорта пробежало по ее руке, когда когда-то призрачная змея скользнула по ней. Она чувствовала это. Она чувствовала его чешуйки на своих, точно так же, как и свои. И это была только вершина айсберга. Тело змеи двигалось, как она того хотела. Он переворачивался вверх дном, извивался взад и вперед и останавливался на месте всякий раз, когда она отдавала соответствующую команду. Манипулировать офидианом было не менее естественно, чем двигать конечностью.

Еще более странным, чем внезапное расширение ее нервной системы, было знание, которое пришло вместе с ним. Она точно знала, как ей следует использовать стража и все его способности. Она понимала их лучше, чем любые другие трюки, которые были у нее в рукаве; ни одно из других ее умений никогда не давало такого ощущения знакомства. Во что бы то ни стало, это должно было ее обеспокоить. Навык казался настолько правильным, что был неправильным. Но мага это не смутило. Это было знакомое ей чувство, идентичное опыту выполнения последнего шага ритуала. Как будто все встало на свои места. Именно так, как должно.

Тем не менее, это не означало, что причин для беспокойства не было. Психическая связь, связывающая ее с психопатической змеей, была ошеломляющей. Она чувствовала, как в нем кипит ненависть, мощная всепоглощающая ярость, грозящая затопить ее сознание ничем, кроме мыслей об убийстве. Но как только он собирался взять верх, он исчез, оставив ей только тлеющие угли, которые были его остатками. Случайный импульс или два проходили через нее, но они были ослаблены, и далеко не так отупляли, как первый.

Запись в журнале 899

Базовое сопротивление силе достигло уровня 3.

Она смогла найти боррока в глубине, как только добралась до края. Его окраска делала его похожим на больной палец, его темное тело резко контрастировало с песчаным пляжем, лежащим под кристально чистым льдом.

Клэр хотела немного понаблюдать за водным кошачьим жуком, но ей не дали шанса. Плечозмея метнулась вперед, как стрела, и ее рука вместе с ней. Конечность была вынуждена вытянуться, когда двухметровая змея нырнула в воду, обвив хвостом ее запястье.

Запись в журнале 900

Базовое управление силой достигло 8 уровня.

Мгновение спустя он снова появился, стиснув зубы на шее примата. Только половина толстого мясистого шипа-защитника могла поместиться в пасти змея, даже с оторванной челюстью, но даже в этом случае боррок не смог сопротивляться. Единственным движением, которое ему удавалось, было случайное подергивание ногой. Для этого уже было сделано. Змея пустила в дело свои клыки и впрыснула жуку смертельную дозу ртути.

Запись в журнале 901

Вы убили боррокуа 28-го уровня.

Этот подвиг принес вам 1 очко мудрости.

Запись в журнале 902

Вы разблокировали новый напиток, который можно спавнить.

Я ненавижу эти глупые имена. Их придумал Альфред? Бьюсь об заклад, он сделал.

«И именно поэтому ты должен позволять мне убивать». Змея самодовольно улыбнулась, выпуская свою добычу.

«Я могла бы сделать это сама», сказала Клэр, глядя на белку.

Пушистый зверек уже переместился со своего прежнего положения посреди озера на противоположный берег, где вскоре с легкостью расправился с оставшимися борроками. На суше его скорость была выше, а рывки более контролируемыми. Он больше не скользил каждый раз, когда пытался остановиться.

«Что ты делаешь? Этот тупой грызун убьет всех борроков, если ты не поторопишься и не доберешься туда!

«Мне все равно.»

— Ну да!

— Я уволю тебя, если ты не заткнешься.

«Отлично…»

Змея послушалась и закрыла пасть, но раздражаться от этого не стала меньше. Он будет двигаться только в пределах досягаемости ее периферийных устройств, чтобы она не сошла с пути, чтобы взять под контроль.

«Прекрати это.» Она схватила оба конца лапши, зажала ей рот и засунула руку под плащ.

«Мрррфх мррф мрфхххх».

Вздохнув, полукровка подошла к белке, которая пинком в полете устранила последнего боррока. Несколько ран, которые он получил, быстро затянулись, когда он оторвал ногу от взорвавшегося черепа примата, оттолкнул его и повернулся к ней лицом. Он, казалось, осознавал тот факт, что был совершенно непрезентабельным, когда пытался стряхнуть пыль с передней части своей шкуры, как с предмета одежды. Безрезультатно, конечно, но она, по крайней мере, заметила, что усилие было предпринято.

«Спасибо, я должен тебе один. Они бы схватили меня, если бы это продолжалось дольше».

— Как ты мне отплачиваешь?

— Подожди, ты девушка? Белка прищурилась и наклонилась вперед, пытаясь получше рассмотреть ее лицо, но его замешательство осталось. И шарф, закрывавший ее губы, и капюшон, закрывавший глаза, не позволяли ему разглядеть ее черты.

«Это имеет значение?»

— Я был просто удивлен, вот и все, — сказал он, прежде чем начать бормотать себе под нос. «Это означает, что я не застрял в сценарии, в котором, как я думал, я оказался. Я думал, героини не должны появляться в первый день. Ну, я думаю, это тоже работает. Мне просто придется немного изменить некоторые из моих планов, но я думаю, это будет зависеть от определения всех правильных клише».

Его шепот был тихим, но недостаточно тихим, чтобы вырваться из ушей Клэр. Слова, которые он собирался скрыть, были для нее столь же ясны, как и те, которых он не знал.

«Подождите, нет, я не думаю, что смогу судить, пока шарф не исчезнет. Да и неизвестно, какая героиня у меня в руках, если вообще героиня. Не то, чтобы это имело такое большое значение. Я почти уверен, что должен производить хорошее впечатление в любом случае, если только она не из тех странных типов.

Я думаю, он потерял рассудок. Во второй раз за двадцать четыре часа Клэр обнаружила, что смотрит на пушистое существо, которое едва могла понять.

Может, мне стоит покончить с этим и ударить его ножом в лицо.