Глава 55 — Царство Развратителя IX

Глава 55 — Царство Развратителя IX

— Почему здесь так пусто?

Клэр издала шепот, пока бродила по лавовым комам. Отсутствие жизни в канализационной системе привело ее в полное замешательство. Даже дома, где было много технологий, подземные водные пути были затоплены не только отходами, но и монстрами. Их антисанитарные условия представляли собой идеальное место для гнездования параусов, слизней, горчей и других воплощений грязи.

Напротив, канализация Пика Боррока была пуста, в ней не было ни экскрементов, ни жизни, которую они привлекали. Все, что было выброшено, сжигалось в тот момент, когда достигало дна трубы. Окружающая среда служила идеальной системой утилизации, пока люди, населяющие ее, не возражали против постоянной угрозы извержения, разрушающего общество. Трубы, сосуды, используемые для перевозки отходов борроков, могли так же легко служить для доставки магмы в город.

Глядя на водопровод, полукровка бродила вокруг, пока не наткнулась на ориентир. Подойдя к центру лавовой камеры, она поняла, что не все трубы были открыты. Те, что прямо над самой большой ямой, были перекрыты толстым слоем льда.

Их лестницы все еще присутствовали, но не полностью целы. Некоторые из них выглядели частично расплавленными, в то время как другие, казалось, были сломаны применением грубой силы. Как бы то ни было, оставшиеся лестницы вели не более чем на полпути вниз по залу.

«Кто посмеет вторгнуться в мои владения?»

Когда она приблизилась к краю, ее окликнул низкий гулкий голос, сопровождаемый вскоре после этого всплеском магмы. Расплавленная скала поднялась и оттолкнулась в сторону, когда существо с телом не менее пятидесяти метров в длину и двадцати в ширину поднялось из ямы. Пламя охватило его лицо, покрывая лицо многослойным шестиугольным узором, похожим на паутину. Его овальная голова была украшена большим ртом, охватывающим всю его длину, зияющей пастью, которая могла легко проглотить здание одним укусом.

Прямо под его лицом была пара широких лопастей, прикрепленных к телу, которое, казалось, утончалось в то, что, вероятно, было парой плавников, скрытых под поверхностью. По обеим сторонам его головы располагались два больших глаза, крошечные по сравнению с его телом, но достаточно большие, чтобы она могла подумать, что ее оружие неэффективно; диаметр каждого окулуса как минимум в три раза превышал длину ее булавы. Существо было китообразным. Титанический кит, сделанный из кристаллизованного вулканического выброса. И не один. За ним последовала дюжина дельфинов, каждый из которых поднялся в воздух после подъема из лавы.

Каждая сущность сопровождалась небольшой коробкой с надписью «-4% Catgirl», но в остальном не содержала никакого контекста. Совершенно новая запись в журнале сопровождалась любопытным всплывающим окном, но Клэр проигнорировала его. Она была слишком занята бегством. Полтора мгновения хватило, чтобы разбойник развернулся и начал удирать. У нее не было возможности справиться с китом. Убийство великанов было далеко за пределами ее компетенции, и она ясно помнила, что даже воин-боррок нанес лишь минимальный ущерб миниатюрным копиям китов. Имея в своем распоряжении только тусклые инструменты, убить невосприимчивого к лаве левиафана было совершенно невозможно.

Но как она ни старалась, бежать ей не удавалось. Стена магмы остановила ее на пути. Лава в сотах поднялась и собралась, чтобы сформировать бастион, охватывающий всю длину подземного пространства. Его высота была не менее впечатляющей. Стена почти доходила до потолка, оставляя лишь крошечные зазоры между крышей и ее вершиной.

Большой. Больше магии.

— Не беги, малыш. Встретьтесь со мной и объяснитесь».

Сделав глубокий вдох, Клэр приняла нейтральное выражение лица и медленно повернулась. — Я просто проездом.

— Ты знаешь, что это священная земля, боррок. Я казню тебя, если ты не окажешься здесь, чтобы дать мне возможность вернуть посох».

Кит создал несколько огненных копий, каждое из которых было достаточно толстым, чтобы разделить полукровку надвое. Они зависли в воздухе позади него, неподвижные, но готовые нанести удар, как набор стрел, вставленных в гигантский невидимый лук.

— Я не боррок, — сказала Клэр. Священная земля? Это не канализация?

«Вы не?» Кит повернул голову набок и сфокусировал на ней пару глаз. Ему пришлось несколько секунд щуриться, прежде чем, наконец, вернуться в прежнее положение. «Как странно. Твоя фигура напоминает мне их предков, а ты воняешь их кровью.

Гигантские големы могут чувствовать запах?

— Назови себя, малыш, — продолжал левиафан. Явное неудовольствие в его голосе сменилось любопытством и подозрением. «Кто ты? И почему ты здесь?

— Я Клэр Ог… Полукровка спохватилась на полуслове, отпустила юбку и вернула руки к бокам. «Я Клэр. Просто Клэр, — сказала она. — А я здесь, чтобы убить парочку борроков.

Кит поднял бровь и снова посмотрел на нее, прежде чем разразиться серией громких кудахтаний.

«Ты? Убить борроков? Пещера тряслась от смеха. Крошечные кусочки грязи и камня падали с потолка, когда несколько ближайших лестниц сломались и упали в ямы внизу. «Нелепый!»

Пылающие копья горгульи погасли, когда она пыхтела и хрипела. Его хвост появился из-под поверхности лавы, когда он неконтролируемо трясся, разбив при этом несколько близлежащих путей. Шлепая вверх и вниз, задний плавник создал серию массивных волн, взрывов пылающего камня, которые уничтожили трубы и лестницы позади него. Даже дельфины рвали себе кишки; подземное пространство наполнилось их пронзительным демоническим визгом.

«Я видел, как гораздо более сильные убийцы пытались и терпели неудачу». Цит поднес плавник к лицу и вытер расплавленные слезы. — У тебя нет шансов против борроков. Вас накроют и съедят за считанные минуты. Сдавайся и иди домой, малыш.

«Посмотрим об этом. Скажи мне, где часовой и…

«Часовой, караульный? Часовой, караульный!? Ты хочешь убить часового? Кит прервал ее, разразившись очередным безудержным смехом. — Вот это зрелище я хотел бы увидеть. Он барабанил ластами по передней части живота, продолжая хихикать.

Выражение лица Клэр оставалось нейтральным, но полукровка была раздражена. Ее губы были на грани подергивания, а руки жаждали сжаться в кулаки. Ей даже пришлось завязать узлом язык, чтобы не заговорить. Она не могла успокоиться, пока не вспомнила, что недооценка ей идет на пользу. Быстро вздохнув, она скрестила руки на груди, посмотрела на магматического китообразного и заговорила идеально контролируемым тоном.

«Кто ты?»

«Я владыка горы, дух, который правит этой землей», — сказал кит. — А это моя обитель.

— Ты живешь под их туалетами?

«Да.»

Низкое рычание сопровождалось гулом. Земля содрогнулась, и уже светящееся существо приобрело еще более яркий оттенок красного, когда уровень лавы поднялся; пять с лишним метров между тропой и вулканической рекой сократились до двух.

— Если ты злишься, то покажи мне, где самые важные. Я убью их, и тебе больше не придется жить в выгребной яме, — сказала Клэр.

— Ты действительно думаешь, что у тебя есть шанс? Расплавленные камни отступили, когда кит снова начал смеяться. «Даже я не могу убить вознесшихся борроков, чтобы они не ступили в мои владения, и я пытался годами, — сказал он между полупридушенными смешками, — такое маленькое, хлипкое создание, как ты, ничего не сделает. ».

— Ты ничего не потеряешь, если я умру, — сказала Клэр. «Чем раньше ты скажешь мне, куда идти и как безопасно туда добраться, тем скорее я уйду с твоего лица».

«Очень верно». Смех духа замедлился, остановившись после последнего припадка. «Хорошо, я попрошу одного из низших духов показать тебе вознесшихся борроков. Если тебе удастся прожить достаточно долго, чтобы найти Посох Истинного Льда, и каким-то образом организовать чудесный побег, верни его мне, и я щедро тебя вознагражу.

В твоих снах, придурок. Если я найду твой дурацкий посох, я сломаю его пополам.

Внутренне ухмыляясь, полукровка посмотрела на летящего в ее сторону обсидианового дельфина и поприветствовала его легким кивком.

— Это Херк, — сказала гора. — Он покажет тебе дорогу.

— Начнем с корруптора, — сказал Херк. Его голос был странно высоким, но не женским. «Это самый простой асцендент, который можно найти».

«Мне не нужно убивать осквернителя».

— Сделаешь, если хочешь иметь шанс против часового.

На мгновение наступила тишина, когда полукровка сузила глаза и перевела взгляд на хозяина меньшего духа. «Отлично.»

Бьюсь об заклад, у коррупционера есть сотрудники, которых они ищут.

Она не была рада стать пешкой, но чем больше опыта, тем больше опыта, а вознесшийся боррок наверняка даст много.

___

Клэр вздрогнула, когда пронесся холодный горный воздух. Приставленный к ней китообразный вывел ее наружу через маленькое отверстие в стене магматической выгребной ямы. Передвигаться по крутому внешнему склону горы было невозможно пешком, но на удивление легко на спине дельфина.

Магматический пловец был полностью освобожден от гравитации. Он мог двигаться в любом направлении и плавал на месте, если оставался совершенно неподвижным, даже поддерживая ее вес. Вопреки тому, что предполагало видимое огненное ядро ​​существа, оно не было горячим или даже теплым на ощупь. Полукровка была очень встревожена, обнаружив, что она такая же холодная, как и ледяная среда вокруг.

Мне не следовало отдавать этой глупой богине свой плащ.

Без плаща наблюдателя у нее оставалось лишь несколько тонких слоев изоляции, ни один из которых не спасал от минусовых ветров. Резкий контраст с заполненной лавой адской дырой только усугубил зимние укусы. Не было ни градиента температуры, ни каких-либо предупреждений. В мгновение ока он превратился из обжигающе горячего в леденящий холод, шок от которого заставил мошенника сопить и чихать.

Даже без гравитации путешествие оставалось в равной степени длительным и утомительным. Максимальная скорость дельфина была ничтожно мала, всего лишь часть ее собственной. Будь они на ровном месте, она смогла бы пройти его, просто пробежав трусцой. Но увы, их не было. Несмотря на свой тусклый темп, морской окунь-млекопитающее оставался самым быстрым видом транспорта; по этой причине гигантских воробьев держали в страхе. Птицы размером со наблюдателя держались подальше от пары только потому, что воздушный пловец стрелял предупредительными огненными шарами всякий раз, когда они пытались приблизиться.

Клэр пыталась подражать своему недавно приобретенному скакуну, но ее заклинания были гораздо менее эффективны. Воробьиные были слишком тяжелыми. Применение Силы могло в лучшем случае только замедлить их, даже с учетом того, что ее показатель мудрости приближался к третьему порогу.

В общем, путь до внешнего края кальдеры занял невыносимый час. Вершина вулкана была не такой теплой, как город, лежавший внутри нее, но и не такой холодной, как склон горы внизу. Периодические потоки лавы поддерживали в нем достаточную температуру, чтобы отогреть обмороженные пальцы силового мага.

— Мы близко, — сказал Херк.

Дельфин, казалось, ждал ответа, судя по тому, как он постоянно оглядывался на своего всадника, но она его проигнорировала. Она была слишком занята, глядя на сцену, разложенную под ней. Это была одна из целей, которую она определила во время осмотра города, изолированное поместье, которое она заметила издалека. Медленно они спустились на него. Дельфин приглушил свет своего ядра, когда он двинулся к особенно черному участку скалы и спустился по его боку со скоростью улитки. Оставшись без дел, Клэр воспользовалась возможностью, чтобы подробно рассмотреть поместье.

Здание выделялось своим расположением на вершине холма и очевидным высоким уровнем безопасности. Оба элемента подчеркивали, что особняк не был обычным зданием, но ни один из них не передал послание, а также его отличительную черту. В отличие от всего остального на Пике Боррок, усадьба была только покрыта льдом, а не сделана из него. Он был построен вместо всех обычных вещей, которые можно увидеть в причудливом доме. Дерево, глина, стекло и известь составляли большую часть его конструкции, за исключением фундамента, выложенного из больших каменных кирпичей. Это выглядело почти как реликвия из другого времени, здание, которое не смог бы построить ни один боррок.

Хотя архитектурный стиль сильно отличался от стандартной модели Кадриана, особняк напомнил Клэр приморскую виллу ее семьи. Он был примерно такого же размера, двухэтажный, с примерно дюжиной просторных комнат на каждом, если верить расположению окон.

— Он выглядит… дварфийским, — пробормотал мошенник.

Двери были крошечными, вероятно, предназначенными для людей, средний рост которых составлял где-то от трех до пяти футов. В сочетании с плоской крышей, прочной квадратной конструкцией и расположением на склоне горы создавалось впечатление, что он был построен для любимцев Дорра и для них.

— Мы не знаем, что это было, — сказал дельфин.

Он снова взглянул на нее, ожидая, что она продолжит разговор, но снова его проигнорировали. Не то чтобы Клэр его не слышала. Ей просто не хотелось говорить. Разговор с дельфином казался пустой тратой времени.

Оттолкнув мини-кита от спины, полукровка прыгнула на ближайшую скалу и стряхнула с плаща остатки снега. Она была по крайней мере в пятидесяти метрах над поместьем, но ее оружие, единственные два лезвия, которые у нее остались, уже были обнажены.

«Оставайся здесь. Это не займет много времени».

Она не хотела, чтобы он преследовал ее. Его свечение, пусть и тусклое, выделялось как отчетливый источник света, очевидный маркер, который делал его легкой мишенью.

— Чтобы ты умер, — рассмеялся Херк своим жутким высоким голосом.

Я собираюсь задушить эту дуру.

Прищурив глаза, полукровка развернулась, схватила один из своих ножей обратным хватом и под покровом ночи приблизилась к поместью.