Глава 60. Боги и иллюзии III

Глава 60. Боги и иллюзии III

— Как ты думаешь, Бек успеет вовремя?

Картер поднял взгляд со своего места в самом темном углу камеры и обратился к даме, сидевшей у единственной двери. Пару держали вместе с двумя незнакомцами. Один был большой бессознательной белкой, а другой — столь же бессознательным медведем. Грызун спал с тех пор, как его бросили в камеру, тогда как состояние последнего было результатом работы кентавров. Таргг, как назвал себя этот человек, был чересчур оживленным. Он обязательно привлек бы группу охранников, если бы Марлина не ударила его по голове рукоятью тяжелого металлического копья.

«Перестань быть таким трусом. Ты очистишь свое имя, если будешь сражаться и побеждать».

Кобыла бросила на Картера свирепый взгляд. В отличие от своего мужского аналога, она не собиралась сидеть и ждать спасения. Она знала, что Бекард пообещал послать поисковую группу, если они не вернутся в течение дня, но гора была огромной, и кот не подозревал об их поимке. Тот, кого он послал, вряд ли подумал о проверке боррокианской тюрьмы.

«Я не хочу драться».

«Ты действительно все еще ноешь? Это твоя вина, что мы здесь в первую очередь. Мы могли бы войти и выйти через полдня, если бы ты не решил открыть свой большой толстый рот».

— Прости, Марлина. Я не думал, что они примут нас за что-то…

«Не думал? Конечно, ты не думал. Вы никогда не думаете! В следующий раз остановись и включи свою голову, прежде чем ты решишь начать рассказывать всем вокруг нас, что нам удалось прокрасться, не заплатив пошлину!

«Это не должно было иметь большого значения. В прошлый раз нас за это не посадили.

Мужчина-кентавр ссутулился и опустил плечи. Он не считал свои действия особенно неприемлемыми. Пвраггдт, наблюдатель, который был их проводником, был известным контрабандистом. Все, кто его узнавал, прекрасно знали, что его всегда сопровождали только нелегалы. А так как сами борроки не нуждались в деньгах, никто не считал это делом достойным внимания. Наблюдатель никогда не причинял поселению никакого вреда, и его слово было так же важно, как и любой знак доверия.

— В прошлый раз на них не нападали, — сказала Марлина сквозь стиснутые зубы. — Почему вы признались, что прокрались мимо охранника сразу после того, как вам сказали, что его убили? Вы идиот!»

«Я просто подумал, что будет лучше, если мы очистим наши имена, прежде чем они обвинят нас в убийстве».

— Это ужасная идея, бесхребетный идиот!

«Действительно? Мне это кажется отличной идеей».

В разговор вмешался третий голос, когда белка оторвалась от земли и проползла между двумя кентаврами.

«Возможно, сейчас мы заперты, но я уверен, что они скоро поймут, что накосячили. Если я правильно понял смысл, они выпустят нас к концу дня. Я бы сказал, что это намного лучше, чем затевать ненужную драку.

— Видишь, Марлина? Даже он со мной согласен. Я действовал, исходя из наших интересов».

Поправив очки, кентавр протянул руку огромной белке и поприветствовал его мягкой улыбкой. «Приятно познакомиться, друг. Я Картер, кентавр, бегун по равнине, а эта темпераментная юная леди — мисс Морган, дочь моего хозяина.

«Марлина Морган, породистая».

«Меня зовут Джеффри Хогстуз, но я бы предпочел просто Джеффри, если вы не возражаете», — сказала белка.

Картер кивнул. «Конечно, Джефф. Так как же ты здесь оказался?

— Ну, я был на месте преступления, когда был убит охранник моста. Они не слишком хорошо отнеслись ко мне, когда я попытался объяснить, что я всего лишь свидетель. Я пытался сопротивляться, поэтому меня нокаутировали. Я должен был просто прийти тихо для начала и избавить себя от неприятностей.

— Видишь, Марлина? Именно поэтому я подумал, что будет лучше быть честным».

«Это явно не сработало». Кобыла постучала острием копья по земле и цокнула языком. — Вы, идиоты, оба собираетесь просто игнорировать тот факт, что нас вот-вот ждет испытание боем?

«Испытание боем? Действительно?»

Хвост белки поднялся, когда все его тело напряглось. Это было явно последнее, чего он ожидал.

— К сожалению, да. Картер покачал головой. «Вскоре после того, как тебя доставили, произошло еще одно нападение, и они решили, что собираются собрать всех посторонних и заставить нас доказать нашу невиновность».

«Это странно. Я подумал… нет, может быть, мне нужно передумать…

Белка начала бормотать себе под нос, но слышны были только обрывки.

«Джефф? Джефф…? Думаю, мы его потеряли». Жеребец щелкнул пальцами перед мордой грызуна, но обитатель дерева не ответил. Он уже закрыл все внешние раздражители. «Какой странный тип. Красиво, но странно».

— Он такой же идиот, как и ты, — выплюнула Марлина.

«Мэм, пожалуйста. Я просто пытаюсь б… Картер замер на полуслове, его уши подергивались.

— Картер?

«Шшш… что-то приближается».

Он прижался головой к стене, чтобы лучше обращать внимание на шаги. Что-то приближалось, и это был не боррок и не воин. У него было всего две ноги, и он не чирикал при ходьбе. Случайный шорох одежды, казалось, указывал на то, что это было что-то более разумное. Его первой догадкой было, что это был часовой, который вернулся, чтобы вывести на арену еще одну пару. Сначала это казалось твердым предположением, но он начал в нем сомневаться, когда понял, что слуховой раздражитель сопровождается слабым свечением. Тусклый магический свет заставил кентавра приподнять бровь. Борроксу не нужен был свет, чтобы видеть. Вот почему они с самого начала превратили лишенное солнца подпространство в свое убежище. По крайней мере, такова была теория, предложенная одним из самых умных обитателей цитадели.

Картер сглотнул, когда свет стал ярче. Еще через мгновение источник свечения, наконец, приблизился достаточно близко, чтобы его можно было обнаружить. Фигурка, из которой он исходил, была крошечной. Его двуногое очертание было заметно короче, чем у всадника, даже в сидячем положении.

Увидев ее — ее — черты, жеребец обнаружил, что у него открыта пасть, и у него перехватило дыхание. Он почти не мог поверить своим глазам. Галлюцинация перед ним была практически вылитым изображением того, какой средний кентаврический наемник, такой как Картер, представлял себе иностранную принцессу. У нее было худощавое изящное телосложение, светлая бледная кожа и шелковистая голубовато-белая грива, которая, даже окровавленная и нечесаная, производила глубоко укоренившееся впечатление благоговения.

Ее тело светилось почти божественным светом, а кристаллический клинок в ее груди служил его основным источником, без сомнения, своего рода расовой особенностью. Из разрезов на ее плаще виднелись тонкие мерцающие чешуйки. Но какими бы красивыми, соблазнительными и почти аморальными они ни были, лемелла были всего лишь дополнением. Его глаза уже давно были отведены от них. Вместо этого внимание жеребца сосредоточилось на ее голове. И не из-за ее милых черт лица или потрясающих чешуек на щеках. Дело было даже не в ее пронзительном прищуренном взгляде. Нет, он смотрел на ту ее часть, от которой у него перехватило дыхание.

Ее уши.

Просто описать их как стройные было богохульством, которое ни один кентавр не мог пропустить. Одним словом, они были небесными. У каждого было толстое основание, которое перерастало в тонкий кончик, переход которого был безупречно равномерным. Ни одна точка по длине не была шире предыдущей. Мех, украшавший их, был пушистым и ухоженным, такого же голубовато-белого цвета, как и ее волосы. Если бы это было все, чем они были, то они были бы просто идеальными, но сияющая принцесса пошла еще дальше. Их размеры, их сногсшибательные размеры толкали их в царство божественного. От основания до кончиков они были в полтора раза длиннее ее головы — фантазия, о которой мечтал каждый жеребец, но никто никогда не видел ее воплощенной.

«Картер Плейнсраннер, Марлина Морган». Она позвала их. Голос у нее был мягкий, даже хриплый.

— Кто вы и откуда знаете наши имена?

Марлина ответила, как всегда, но мгновенная дрожь выдала ее нервозность. Еще больше встревожило купеческую дочь отсутствие ответа. Посетительница продолжала приближаться, не называя себя и не объясняя своего присутствия.

— Тебе следует уйти.

Эта единственная строчка была всем, что она сказала, когда подошла прямо к двери. Одна из ее рук потянулась к волшебному ледяному замку, который держал их клетку запечатанной, замку, который не могла сломать даже тысячная сила Марлины. Сначала казалось, что ничего не происходит. Но после короткой паузы конструкция начала распадаться, не оставив после себя ни следа, поскольку ее затянуло в сингулярную точку пространства.

«Иди по левой дорожке. Охранники ушли».

— Подожди, что я…

Наконец, придя в себя, Картер попытался подвергнуть сомнению инструкции прекрасной девушки, но, когда она посмотрела на него, он обнаружил, что не может ни говорить, ни двигаться. Он застрял на месте, словно замороженный непреодолимой необъяснимой силой. Он даже не мог открыть свой журнал, чтобы проверить запись, которая объясняла его источник. Точно так же Марлина напряглась и упала; она подверглась той же таинственной силе.

«Хватит задавать вопросы. Просто иди.»

Дверь распахнулась сама по себе, когда она двинула рукой в ​​направлении своего происхождения и указала пальцем на коридор.

Картер посмотрел на Марлину, как только его тело разморозилось. Принимающая решения партия все еще казалась немного нервной, дрожа, когда она повернулась, чтобы соответствовать взгляду своего охранника. Ее оружие все еще было наготове, она сглотнула, кивнула и медленно встала, жестом приглашая его следовать за собой, и осторожно подошла к открытой двери. Пара ожидала, что таинственная фигура будет вести их, но она начала идти по коридору напротив точки, которую указала, прежде чем Марлина смогла выйти из клетки. Картер пытался следить за ней ушами, но не смог. Она внезапно исчезла без следа, со следами и всем остальным.

Глубоко вздохнув, он подобрал белку, представившуюся Джеффом, и последовал за Марлиной. Он остановился на секунду, чтобы подумать о спасении медведя, но не имея возможности нести массивное животное, он отбросил эту мысль и продолжил свой путь. Таргг должен был спасти себя.

Побег прошел гладко. Ближайший выход из подземной тюрьмы был свободен от охраны, как и было описано, и оттуда паре нужно было только направиться к туннелю, ведущему из поселения. Как кентавры, у них не было проблем с прямым выстрелом, который был дорогой к свободе. Им оставалось только бежать. Не имело значения, были ли что-то на их пути. Их массивное тело весом в тысячу фунтов позволяло им проскакивать прямо сквозь любого, кто пытался преградить им путь, будь то наблюдатель, боррок, медведь или кто-то еще. Даже часовой не смог бы их остановить, если бы они набрали достаточную скорость. Оба были примерно на полпути к своему второму восхождению; Просто однажды вознесшийся боррок не мог сравниться с грубой силой, полученной от их расовых классов 150-го уровня.

Только выехав из города и перепрыгнув через мост, пара, наконец, перешла на рысь. Преследователей не было. Даже никто из летунов не бросился в погоню. Те немногие, кого они заметили по пути, направлялись на арену.

«Ну, это определенно был опыт». Джефф взмахнул хвостом, спрыгнул со спины жеребца и приземлился на землю. «Спасибо, что вытащил меня оттуда. Я не понимал, что нам пора идти. Думаю, я немного потерялся в своих мыслях».

«Немного? Немного? Ты ничего не говорил уже несколько минут! — закричала Марлина.

— Извини, это моя дурная привычка. Белка смущенно улыбнулась. — Как ты все-таки убедил их выпустить нас?

— Мы этого не сделали, — сказал Картер. «И я не думаю, что кто-то из нас сможет больше посетить это место, по крайней мере, какое-то время».

«Ну… это определенно все усложняет», — сказал Джефф. — Думаешь, я смогу найти гнилокровных где-нибудь еще? Мне нужно сразиться с одним из них по причинам.

— Сомневаюсь, — сказал Картер.

— Это списывает это условие… тогда, если я захочу… я собираюсь… Белка погрузилась в очередной набор мыслей.

«Вот он снова», — сказал Картер, который попытался помахать копытом перед лицом меньшего человека.

— Я знаю, что уже говорила это, но он такой же идиот, как и ты, — сказала Марлина.

— Вам действительно не нужно было повторять это снова, мэм. Я услышал тебя в первый раз».

Кобыла скрестила руки на груди и хмыкнула, прежде чем обернуться через плечо, словно проверяя, нет ли призрака, пришедшего им на помощь. — Как ты думаешь, кто это был?

«Я не знаю…» Картер сделал то же самое, переведя дух. — Она вообще была человеком?

«Ты дурак? Ты говорил с ней. Кем еще она могла быть, как не человеком?

— Может быть, какой-нибудь дух. Люди не светятся, — сказал жеребец. — И я не думаю, что слышал о ком-то, кто мог бы так разрушить магический замок.

— Не могли бы вы сказать, куда она пошла, когда шла по коридору?

Картер покачал головой. «Как будто она исчезла».

— Ты самый бесполезный охранник, который у меня когда-либо был. Марлена вздохнула.

«Я пытаюсь, Марлина, правда».

— Мы должны сообщить об этом Беку.

— Он не будет рад это услышать. Жеребец медленно покачал головой, вспоминая форму призрака. И уши. В основном ее уши. — Как вы думаете, она могла быть небесной или божественной?

«Не будь таким смешным. Альфред — единственный небожитель здесь, который даст нам дневной свет. Вероятно, она была просто еще одним библиотекарем.

«Может быть.»

Картер согласился, но не потому, что аргумент младшего кентавра покорил его. Он уже был уверен, что его молитвы были услышаны и что их спасла не кто иная, как богиня ушей. Тот факт, что он молился богине войны, был убедительным аргументом в пользу обратного, но, поскольку человек легко отвлекался на второй разум, он был слишком занят, чтобы вспоминать этот конкретный лакомый кусочек.

— Нам лучше вернуться в лагерь, — сказала Марлина. «Беги, ленивый олух. Меня тошнит от всего этого снега, и я умираю от желания побаловать себя свежим сеном».

«Лагерь? Ребята, вы случайно не знаете других людей?» — спросил Джефф, который каким-то образом пропустил весь разговор. «Я пытался найти людей, которые помогли бы мне убить то, что мне нужно для определенного вознесения, и одна девушка, за которой я пытался следить, ускользала от меня. Я даже мельком не видел ее с тех пор, как она убила сборщика пошлин на мосту.

— Тогда ты, возможно, захочешь пойти с нами. Мы направляемся к цитадели, — сказал Картер.

Марлина начала бросать беличьи взгляды с тех пор, как он небрежно заклеймил себя сталкером, но жеребец, тем не менее, пригласил его. Цитадель уже была домом для всех видов нерегулярных войск. Еще один девиант вряд ли что-то изменит.

«Цитадель? Не могу сказать, что слышал об этом».

«Это то место, где мы с Марлиной остановились, — объяснил бегун по равнине. «Я не думаю, что кто-то еще из наших знакомых прошел весь путь до пика, но вы можете найти того, кого ищете, если пойдете с нами».

«Звучит так же хорошо, как и любая другая идея. Я в деле.

С улыбкой и кивком рыжеволосый грызун запрыгнул обратно на спину жеребца и снова направился к пастбищу.