Глава 68/0 — Пролог: Проклятие увядшей розы

Глава 68/0 — Пролог: Проклятие увядшей розы

Великий маг Аллегра Седр подавил зевок, закрывая за собой дверь в свои покои. Маг давно превратила свою спальню в лабораторию; комната для мистических искусств, наполненная книгами и магическими устройствами, исчисляемыми тысячами. Учитывая огромную ценность содержащихся в ней товаров, запирание комнаты казалось бы стандартным протоколом, но мага это не волновало. Не считая кухни, в Augustus Manor практически не было понятия о воровстве.

Все рыцари и солдаты, населявшие его, были проверены, их происхождение и характер тщательно проверены самыми доверенными людьми герцога. Другим посетителям не разрешалось свободно бродить по территории. Посторонних, даже других представителей кадрианской знати, всегда сопровождали как минимум две отдельные группы стражников. Такая предосторожность казалась чрезмерной даже для такого высокопоставленного дворянского дома, но она была легко оправдана, если учесть, что его владелец служил единственным лицом, стоящим во главе вооруженных сил. Теоретически его превосходила только корона. Но на практике они были равны. Многие офицеры доверяли Герцогу Смерти больше, чем Одиннадцатирогому Королю.

Добавление к потребности дома в безопасности было его второстепенной функцией. Это был один из трех ключей, трех плавучих крепостей, которые должны были защитить королевский замок в случае, если Валенсия подвергнется осаде. Даже Аллегра не могла отмахнуться от магических технологий, задействованных в его создании, как от работы непревзойденного гения. В ее устах это была высшая похвала. Как следует из ее титула, ушастая профессорша была настоящим мастером мистических искусств. Волхвов едва ли было больше, чем стран, и не зря. В конце концов, достижение уровня 1000 в трех разных школах чародейства было почти невыполнимой задачей.

Несмотря на то, что они обладали военными технологиями, которые намного превосходили технологии соседних наций, кадрианцы отказались идти в наступление. В последние годы король сосредоточил свои усилия на предотвращении конфликтов. Завоевание Стении было последней настоящей войной, в которой участвовала армия Кадрии, и каждая последующая кампания сводилась к не более чем мелкой стычке или спору.

Сама защитница мира, Аллегра обнаружила, что его политика соответствует ее убеждениям, а впоследствии и убеждениям хлопчатобумажных людей в целом. Искать место при его дворе было очевидным выбором. И поскольку ни у одного здравомыслящего правителя не было причин отвергать клятву верности мага, ведьма с заячьими ушами долгие годы работала поборницей гармонии. Но, как и все хорошее, ее время при дворе короля в конце концов подошло к концу.

Даже несмотря на политический инцидент за плечами, дама-кролик оставалась на службе у короля Фердинанда, действуя как его доверенное лицо и его доверенное лицо. Благодаря ее магии он мог высказывать свое мнение другому, не беспокоясь о каких-либо последствиях. Тем не менее, несмотря на важность ее роли, ее не пустили в суд. Отношения с Форнестедом обязательно испортятся, если боящийся губок монарх когда-нибудь узнает о ее постоянном присутствии. Вот почему она искала убежища в Доме Августов.

Как племянник короля и один из его личных фаворитов, герцог пользовался благосклонностью монарха. Но хотя их отношения не были натянутыми, они не обязательно были свободны от обид. У них были противоположные взгляды, особенно когда речь шла о политике, учитывающей интересы вооруженных сил. Герцог часто спускался из своего плавучего замка, чтобы попросить разрешить ему вести войну. И король всегда будет отказывать ему в обязательном порядке. Тем не менее, несмотря на их противоречивые мнения, Кадрия сохраняла состояние гармонии. У герцога было слишком много дел, чтобы инсценировать что-либо, кроме случайных жалоб, даже если ему запретили завоевывать соседние земли.

«Извините, мисс Седр!»

Одна из служанок, прелестная юная кентаврица по имени Мариабель Фленс, позвала магу, подошедшую с противоположной стороны зала.

«Да, Мари? Что это такое? Клэр снова что-то сделала?

Первой мыслью, пришедшей в голову хлопчатобумажному хвостику, было то, что фрейлина вот-вот объявит о своем уходе. Ей было уже 19, не говоря уже о дочери графа. Как и хозяйке дома, Мари уже пора было выйти замуж, но сама Аллегра жила не лучше. Даже если она все еще выглядела на двадцать с небольшим, немодная ведьма, которая была волшебницей, давно превратилась в старую деву.

— Не в этот раз, — с улыбкой сказала служанка. — Герцог хотел бы вас видеть.

— Я скоро буду с ним, — сказала Аллегра.

— Он должен быть в своем кабинете.

С легким реверансом служанка извинилась, но почти сразу после того, как исчезла, высунула голову из-за угла.

«О, и Амерет испекла очень хороший пирог с некоторыми фруктами, которые она привезла на днях. Возможно, ты захочешь откусить кусочек, прежде чем Алиса убедит ее позволить ей съесть все».

— В таком случае мне нужно поторопиться, — сказала Аллегра, которая тут же развернулась и направилась на кухню.

Поприветствовав шеф-повара и захватив кусочек десерта, кролик волшебным образом очистил губы и направился к лестнице. Хозяйка дома прошла мимо нее по дороге. Обычно Клэр была достаточно вежлива, чтобы остановиться и поприветствовать своего наставника, но, похоже, она торопилась больше, чем обычно. Ее глаза отсутствовали, а выражение лица было мрачным. Это был опустошенный взгляд, который напомнил магу лицо полукровки, когда она совершала обряд похорон своей матери. Поедание плоти своих умерших предков было странной традицией в глазах кролиководов, но ламии и горгоны, казалось, считали это священной практикой и важным долгом.

У Аллегры почти возникло искушение позвать синечешуйку и помочь ей преодолеть потенциальный эмоциональный кризис, но она сдержалась, чтобы не поддаться импульсу. Она уже достаточно долго откладывала герцога, и дальнейшая задержка вряд ли будет прощена. Во-первых, маг сомневался, что полукровка действительно оплакивала что-то ужасное. С тем же успехом она могла тренироваться в маске, которую ей нужно было надеть на предстоящий бал. На публике Клэр была известна как невинная, прекрасная девушка, которая прятала свои постоянно меняющиеся эмоции в рукавах, но Аллегра прекрасно понимала, что ее истинная природа была намного ближе к извращенному идеалу ее отца.

Даже если она действительно была в беде, Аллегра сомневалась, что Клэр нуждается в ее заботе. Полламия без особого труда оправилась от своих сожалений, отчасти из-за воспитания, укоренившегося в ее личности, а отчасти из-за особенно ненормальной склонности. Леди часто начинала разговаривать сама с собой, когда думала, что никто не смотрит, разговаривая с группой тех, кого Аллегра считала воображаемыми друзьями. Маг обнаруживал это несколько раз, но воздерживался от того, чтобы упоминать об этом. Для знатных дам не было ничего необычного в том, что их мысли были в нездоровом состоянии — вся изоляция, связанная с важностью их целомудрия, была для них далеко не на пользу.

Несмотря на модное опоздание, Аллегра по прибытии застряла у двери герцога. Кливленд, дворецкий, стоявший у входа, задержал ее на целых пятнадцать минут, прежде чем, наконец, впустил внутрь. Очевидно, военачальнику нужно было время побыть одному.

Маг предположила, что герцог просто занят, как это часто случалось, но войдя, она обнаружила его растянувшимся на столе с красным, как помидор, лицом. Вириллий, казалось, не проявлял ни малейшего беспокойства по поводу документов, которые обычно держал в идеальном порядке. Страницы были разбросаны по его комнате, многие в полном беспорядке, если не в клочья.

К ощущению беспорядка добавлялась непреодолимая вонь векратта — выдержанного сена. В комнате было семь целых бочек, по крайней мере три из них были полностью осушены и впоследствии уничтожены. Vekratt не был тем напитком, который можно было употреблять в больших количествах. Одной чашки было более чем достаточно, чтобы одолеть даже заядлого пьяницу. Даже те, кто мог выдержать спиртное, сильно разбавляли его, часто смешивая три части воды или четыре части вина с одной частью векратта.

Герцог Август был известен своей терпимостью, но даже величайший полководец страны не мог остаться равнодушным после того, как выпил целых три бочки. Его глаза были затуманены, тело обмякло и безжизненно, а платиновые волосы, которые он обычно тщательно расчесывал, выбились из колеи. Даже его дыхание сбилось. Его грудь вздымалась через нерегулярные, неконтролируемые промежутки времени, как у полуусыпленного зверя. Если бы кто-нибудь, не знающий о его личности, увидел его в таком состоянии, он, вероятно, счел бы его скорее монстром, чем человеком, учитывая огромную массу его цервитаврического телосложения.

Увидев гордого воина в таком ужасающем состоянии, Аллегра потеряла дар речи. Он был не из тех, кто падает жертвой удовольствия от вина, и не из тех, кто теряет контроль над своими запретами. Должна быть причина, но она не могла заставить себя спросить. Жалкое выражение его лица было тем, что прервало ее. Ей казалось, что она не должна говорить. По крайней мере, пока он не начал разговор.

Не говоря ни слова, Вириллий оттолкнулся от стола, твердая древесина заскрипела под ним. Это была крепкая конструкция, но никоим образом не способная выдержать его вес. Он не велел хлопчатобумажному хвосту приблизиться, пока более или менее не выпрямил спину и не зафиксировал выражение лица.

Как только она села, по столу проскользнул кубок, наполненный наполовину выдержанным духом. Не видя причин для отказа, чародейка достала из-под плаща кувшин, наполнила оставшуюся часть чаши водой и поднесла полученную смесь к губам. Даже если этот алкогольный напиток был смехотворно крепким и высокотоксичным, он все равно оставался восхитительным напитком. И если верить этикеткам компании Merdle на бочках, каждая из них, вероятно, стоила в десять раз больше своего веса в золоте.

— Варево Мердла может быть дорогим, но оно того стоит, — сказал он, словно прочитав ее мысли. «Это лучшее, что может предложить Cadria».

— Я знаю, что ты вызвал меня не только для того, чтобы мы могли поболтать за выпивкой, Вириллий, — сказал Великий Маг. — В чем дело?

«Ничего.» Герцогу потребовалось еще три чашки, чтобы наконец продолжить. «Я хочу, чтобы ритуальная площадка была подготовлена ​​для проклятия увядшей розы».

Ведьма кивнула после короткой паузы. «Я могу это сделать».

Она несколько неохотно проводила ритуал. Проклятие, названное герцогом, было незначительным недомоганием в жизни, служащим только для того, чтобы вызвать вялость и умственную слабость у пострадавших. Но после смерти он расцветет беспримерным кошмаром. Бессмертная душа любого человека, пострадавшего от ужасающе бесчеловечного обряда, будет извлечена из цикла Флакса и заключена в его бессмертном теле. Он останется в сознании, но не сможет влиять на свои действия, поскольку его тело жаждет крови его близких. Оставшись без четких целей, он будет бродить по землям и нападать на других наугад. Тем, кто погиб под наложенным проклятием, не оставалось ничего иного, как молиться о том, чтобы их убили, чтобы сладкое освобождение смерти вернуло их в круговорот. Иначе они навсегда застряли бы на равнинах смертных,

— Кого ты хочешь, чтобы я проклял? — спросила Аллегра, поправляя очки.

«Криддарианская армия».

«Вся армия? Это было бы невозможно без sacri… Глаза Аллегры расширились. «Нет! Вирилиус!

— Другого выбора нет, — сказал темнорог.

Бегемот человека взял себя в руки, когда он внезапно превратился из пьяного в трезвого. Он выпрямил свою осанку, выпрямил спину и избавился от своего оскорбления почти за один удар сердца. Переход был настолько идеальным, что волшебнику с кроличьими ушами было почти невозможно различить, какое из двух было ложью.

«Криддар весь последний год готовился к войне, но Фердинанд запретил мне действовать. А теперь они начали проявлять признаки агрессии. У нас не так много способов…

— Я не об этом, Вирилиус! Она твоя дочь! Своя плоть и кровь! Вы ненормальный!?»

Вирилиус покрутил 180-градусный напиток в своей чашке, избегая ее взгляда. — Честно говоря, Аллегра, я и сам не уверен. По крайней мере, больше нет». Он поднес чашку к губам и сделал глоток, прежде чем продолжить. «Стало почти невозможно сказать, управляют ли моими решениями мои инстинкты». Он медленно посмотрел на девушку-кролика, его брови нахмурились, а глаза остекленели. — Я знаю, что ты на грани того, чтобы стать таким же аспектом, как Фердинанд и я. И я знаю, как это заманчиво, когда небожитель не за горами. Но вы не должны. Вознесение — это ошибка».

— Значит ли это, что слухи, распространяемые Домом Карина, верны? Ты действительно сошел с ума?»

— Я так не думаю, — сказал герцог, отставив свой стакан и нахмурившись. — Но становится трудно сказать.

— Что мне сказать Его Величеству?

«Ничего.» Вирилиус покачал головой. «Мы уже проработали непредвиденные обстоятельства».

— Но я все еще худею…

— Достаточно, Аллегра. Просто подготовьте ритуал. Лангбьерны оживают, варвары собираются толпами, а теперь и криддарианцы собирают свои силы. Будет много, много потерь, если они будут действовать в тандеме. Ты должен знать это лучше, чем кто-либо другой. Ваши люди живут недалеко от границы.

«Конечно, должны быть альтернативы. Она твоя единственная дочь.

— Вот почему это должна быть она.

«Разве вы не можете заставить некоторые деревни исчезнуть вместо этого? Я уверен, что вы из всех людей были бы в состоянии осуществить это. Возможно, даже какая-то традиционная кадрианская дипломатия, если ты не можешь ничего придумать.

«Аллегра».

— Придумай что-нибудь, Вирилиус. Что-либо.»

«Аллегра». Он повторил ее имя более резким тоном.

«Я знаю. Я знаю, но…»

«Мы уже прошли через это. Это ее долг».

Аллегра промолчала, закусив губу и натянув шляпу на глаза.

— Я уже обсудил это с ней. Я представил это как ее собственную вину за то, что она отвергла всех поклонников, которые попадались ей на пути.

— Ты представляешь, что она сейчас чувствует? — спросила девочка-зайчик дрожащим голосом.

«Мне не нужно. Я знаю.»

Двое уставились друг на друга, один со слезами и отвращением, а другой с холодными, застывшими глазами.

— Я подготовлю место для ритуала.

В конце концов магус сломался первым. Она встала со своего места и вышла из комнаты, не сказав больше ни слова.

— Спасибо, Аллегра.

Кентавр, с другой стороны, остался за своим столом, свежая бочка веркратта уже была у него во рту.

___

Эти двое снова собрались на рассвете. Они встретились на ритуальной площадке, изолированной комнате, расположенной внутри ядра, которое поддерживало поместье на плаву. Не говоря ни слова, они заняли свои места по кругу. Аллегра все еще хотела возразить выбору герцога, но воздержалась от звука. Обряд перед богом был священным событием. Поскольку церемония уже на пороге начала, говорить вне очереди было бы сродни богохульству.

Если бы ритуал был каким-то другим, то присутствовали бы ряды слуг и солдат, чтобы засвидетельствовать это. Но на этот раз герцог и маг были единственными собравшимися. Слухам о проклятии нельзя было позволить распространиться. Последнее, что нужно Вирилиусу, — это чтобы его план пошёл прахом. Не тогда, когда он жертвовал так много.

Клэр вошла в комнату, как только двое наблюдателей расселись. На ней было простое платье из тонкого льна. Элегантный дизайн был создан для тех, кто должен был принести себя в жертву богам. Прорезь в середине нагрудника служила ориентиром, указателем, куда ей следует нанести удар.

Медленно дама подошла к центру комнаты и встала на колени перед тремя помещенными внутрь предметами: церемониальным кинжалом, восковой свечой и свежесорванной розой.

Аллегра почти не могла заставить себя смотреть, как ее ученица проходит Ритуал Голубой Крови Мученика. Но она продолжала смотреть в упор. Зная, что этот обряд будет последним для Клэр, Аллегра молча смотрела, как полукровка создала магический круг и иссушила розу, поднеся ее к мистическому пламени. Она наблюдала за всем процессом. Но ни одно из слов, сказанных молодым ритуальным магом, не достигло ушей хлопчатобумажного хвоста.

Чем дальше продвигался ритуал, тем сильнее падало ее сердце. Она не могла не вспомнить, когда впервые встретила ребенка, и то, как сверкнули ее глаза, когда она сказала ей, что станет магом. Ничто из того, что она делала, не могло подавить различные воспоминания о том, как она ругала ее, как действовала почти как суррогатная мать после кончины леди Вайолет.

Аллегра наблюдала, как ребенок рос из детеныша в прекрасную юную леди.

Она была практически ее собственной дочерью.

И теперь ей пришлось смотреть, как она умирает.

Она не могла заставить себя сделать это.

Ей отчаянно хотелось вмешаться и прервать обряд.

Умолять Вирилиуса передумать.

Делать что-нибудь, что угодно.

Но она не могла.

На карту было поставлено больше жизней. Если ритуал будет остановлен, потеряется еще больше детей.

Эмоции взяли над ней верх, Аллегра была настолько рассеяна, что почти не осознавала, что ритуал идет не по плану. Только сморгнув слезы, Великий Маг понял, что что-то пошло не так. Магические энергии были не в порядке, и не по обычной причине.

Ритуал был перезаписан. Другой, которого она не сразу узнала, начал занимать его место. На мгновение Аллегра растерялась. Это не было ни одним из обрядов, которым она обучала, и Клэр никогда не была из тех, кто учится самостоятельно.

Хотя у нее было искушение просто ничего не делать, у Аллегры не осталось иного выбора, кроме как вмешаться. Если она не вернет Ритуал Голубокровного Мученика в нужное русло, все поместье окажется под ударом. Все слуги и солдаты будут поражены проклятием.

Дрожащими руками она полезла под мантию и достала палочку. Она попыталась поднять его и направить на полукровку, прежде чем смогла достать кинжал, необходимый ей, чтобы отметить завершение обряда.

Но Аллегра обнаружила, что конечность не может подняться выше талии. Посмотрев вниз, она обнаружила, что его держит пернатое крыло, сделанное из свежей крови.

Широко раскрыв глаза, она посмотрела на герцога, который просто покачал головой, глядя вперед. Стоично и пусто как всегда. Полностью лишен эмоций, которые выдавали его действия.

Закрыв глаза, кивая и мягко улыбаясь, дама-кролик уронила палочку и стала ждать, когда придет тьма Буйедрахта.