Глава 84. Карта Ткача IV.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 84. Карта Ткача IV.

Три тупика — это все, что потребовалось Клэр, чтобы понять как лабиринт, так и дегенерата-садиста, который его спроектировал. В лучшем случае исследование лабиринта было болезненным. В худшем случае это было воплощение грубого разочарования.

Коридоры были разделены на три разных типа, первый из которых представлял собой прямые пустые залы. Несмотря на то, что они казались безобидными, их размер делал их невероятно неприятными. На преодоление некоторых уходили минуты, даже если лиркресс мчалась на полном скаку, в то время как другие приводили к тупикам, невидимым издалека.

Гораздо реже встречались варианты с чудовищами. Они часто были заполнены камнями и обломками, но залы монстров были намного короче, чем их более пустые аналоги, и часто требовалось лишь пятую часть времени, чтобы перебежать из одного конца в другой. Несмотря на все свои исследования, Клэр обнаружила только трех крабов помимо первого, и в общей сложности шесть крабов разделились между ними неравномерно. Уровни монстров колебались от семидесяти до восьмидесяти пяти, но ни один из них не смог ранить ее так сильно, как первый. Знание их сильных и слабых сторон позволило ей легко и быстро устранить их.

Самые неприятные коридоры были заполнены ловушками. Неудобства и защитные механизмы были не чем иным, как злонамеренными действиями, в большинстве своем сводившимися к мелкому домогательству. Одни бросали навоз и пачкали ее плащ антисанитарными веществами, а другие издавали пронзительные визги. Одно особенно садистское приспособление сначала обливало своих жертв водой, а после того, как они полностью промокли, обдавало их холодным воздухом. Лиркресс это не затронуло, но лиса, по-видимому, была настолько несчастна, что решила схитрить и с этого момента держать себя в безопасном пузыре.

Хотя ловушки сами по себе уже были надоедливыми, самой болезненной частью дизайна, безусловно, было то, что они активировались каждый раз, когда она проходила мимо них; каждый раз, когда она отступала, она подвергалась одному и тому же отупляющему набору неудовольствий. Повторение сводило ее с ума. Так же, как длинные пустые залы. Она не могла сказать, что хуже, но в любом случае было только три типа коридоров — факт, подтвержденный как лисой, так и ее собственным опытом. Зная, что именно поэтому Клэр была невероятно сбита с толку, повернув за угол и оказавшись лицом к лицу с крошечной комнатой с большим деревянным сундуком.

Зная, что это совсем не то, чем кажется, лиркресс щелкнула языком и погрузилась в размышления. Первая возможность, которую она рассмотрела, заключалась в том, что сундук был мимиком, но это казалось слишком очевидной картой для садистского надзирателя лабиринта. Она не думала, что злобный негодяй может подвергнуть ее чему-то настолько пресному и скучному.

— Должно быть что-то еще, — пробормотала она. «Должно быть, это какая-то ловушка. Но что, если он сделал это мимикой только потому, что думал, что я подумаю, что это не так?»

Прикусив язык от раздражения, она подошла к ящику и пнула его изо всех сил. Ее копыто пронзило дерево и раскололо его пополам, подтверждая подозрение, что это не был замаскированный монстр. Этого она и ожидала. Но чего она не ожидала, так это того, что часть добычи выкатится сверху. Это был большой деревянный молоток с клеймом в виде краба на обоих концах. Орудие дубинки было около метра в длину, а молотообразная часть имела диаметр около двадцати сантиметров. Это было не самое впечатляющее оружие, но его определенно можно было использовать.

— Нет причин не брать его. Еще раз пробормотав, Клэр подняла его и обернулась, но обнаружила, что больше не смотрит в коридор, из которого только что вышла. Вместо этого ее встретила раздражающе знакомая сцена. Потому что в стенах были отверстия в форме валунов, а окровавленный песок был покрыт крошечными комочками ваты.

Это было началом.

Место, где она сразилась со своим первым крабом.

Низкий стон вырвался из ее горла, когда она поняла, что сундук на самом деле был еще одной ловушкой, хотя и более продуманной, чем другие. Медленно качая головой, она посмотрела на свой утешительный приз, пытаясь определить, стоил ли он ее времени, но обнаружила, что он пропал. В ее руке ничего не было, хотя она могла бы поклясться, что чувствовала дерево на своей коже, пока не повернулась, чтобы посмотреть на него.

Ее правый глаз дергался, она стиснула зубы, поборола желание ударить стену и повторила путь, оставленный ее хвостом в песке.

____

Только после часа изучения полукровка нашла путь обратно к своему прежнему местоположению. Усвоив урок, она повернулась в сторону, противоположную сундуку, и пошла совсем по другому коридору. Операция по избеганию грудной клетки была удачной и вполне успешной. Пока она не свернула за три угла и не обнаружила, что смотрит на вторую деревянную коробку.

Процесс возврата повторялся снова и снова, с очень небольшим прогрессом между каждой итерацией. Она никогда не могла сделать более пяти новых ходов, не наткнувшись на очередной кусок воображаемой добычи. Хуже всего было то, что одного взгляда на сундук было достаточно, чтобы вернуть ее к началу. Неважно, открыла она его или нет. Обращение всегда немедленно вызывало эффект.

Спустя пять инцидентов, вызывающих ярость, Клэр тяжело вздохнула и безразлично посмотрела на небо. Было уже поздно. Она едва добилась прогресса, но солнце уже было на грани того, чтобы скрыться за горизонтом.

Сильвия уже поставила еще одну большую палатку из пальмовых листьев прямо у входа в лабиринт. Лиркресс понятия не имела, откуда пушистый комок ухитрился их достать, учитывая, что Крабовые Утесы были лишены деревьев, но она была слишком измотана, чтобы задавать какие-либо вопросы или опасения. Неуклюже подойдя к открытому огню, она придумала сотню различных способов оскорбить извращенного небожителя, прежде чем плюхнуться лицом в песок. Ее полуцентаврианское телосложение делало движение невероятно неловким, но ей было все равно. Она не удосужилась сесть на бревно, приготовленное лисицей.

— Я сдаюсь, — пробормотала она через рот из песка. «Я застряну здесь, пока не умру».

Она заставила себя продолжать, потому что силовой маг Ллистлетейн был на грани эволюции, но она не смогла найти больше монстров, даже после полдня исследований. Она просто никуда не шла. Пять сундуков — это уже пять слишком много.

«Давай, Клэр, не сдавайся!» — сказала Сильвия. — Не то чтобы выходов не было. Вы просто должны найти их».

— Ты сдался раньше меня.

Лисица решила объявить об этом на следующий день после их третьего принудительного сброса, несмотря на то, что ее пузырь отразил большинство ловушек, которые пришлось пережить другому полукровке.

«Только потому, что мне нужно было разбить лагерь!»

«Что бы ни.» Оттолкнувшись от земли, лиркресс спряталась за камень и смылась. «Клянусь Боксом, в следующий раз, когда я наткнусь на сундук, я начну ломать эти дурацкие стены».

«Я действительно не думаю, что это хорошая идея… Убежать будет намного сложнее, если стены полны дыр. И ммм… Я думаю, что некоторые из монстров здесь могут быть выше 100-го уровня.

— Я разберусь с этим, когда это произойдет.

Это был третий раз, когда пара повторила обмен. Уже определив, что стены не были сделаны из магии, Клэр была на волосок от того, чтобы приказать Плечевому Коню поглотить их. Осторожность была единственной причиной, по которой она воздержалась; ей не нравилась идея внезапно оказаться лицом к лицу с монстром, слишком далеким от ее лиги. В идеале она хотела поднять все свои классы до 75-го уровня, прежде чем сражаться с кем-либо из эквивалентов крабов-воинов, но она знала, что ей, вероятно, придется довольствоваться только развивающимся магом силы. Ей просто не хватало монстров, чтобы получить необходимый ей опыт.

Наконец-то очистившись от всей грязи, Клэр подошла к огню и села на песок. Сосредоточившись на своем плаще, она медленно превратила его во что-то более удобное, тонкую ночную рубашку из шелка, достаточно длинную, чтобы покрыть ее тело с головы до хвоста.

— Скажи, Клэр? Сильвия встала с постели из листьев, подошла к бревну и свернулась калачиком рядом с Клэр.

«Что?»

«Можете ли вы рассказать мне немного больше о ммм… Валенинское озеро или как оно там называлось?»

«Валенсия?»

«Да, это! Все эти исследования начинают вызывать у меня любопытство к миру за пределами Ллистлетейна. У Ала есть карты и прочее… но им всем тысячи лет, а он очень плохо рассказывает истории».

Остановившись на мгновение, Клэр поджала губы, опустила взгляд и уставилась прямо в потрескивающее пламя. «Хотите узнать о городе? Или вы просто хотите послушать песни, которые поют барды Валенсии? Большинство из них — истории».

«Ты можешь петь?» Сильвия моргнула. Трижды.

«Уже нет.»

«О верно. Пение технически является боевым навыком, не так ли?

Клэр кивнула. — Я тоже больше не могу стать бардом.

«Ой… Это очень плохо. Мы могли бы спеть действительно классные дуэты. Я никогда не делал этого раньше, потому что ни у одной из других лис это не получается. Я единственный наполовину эльф, а папин голос недостаточно высокий или низкий, чтобы хорошо дополнять мой.

«Другие лисы не умеют петь?»

Сильвия хихикнула. — Они настолько плохи, что вы не поверите. Даже умение не помогает!»

Лисица запела отчетливо эльфийскую мелодию, встала и подошла немного ближе к костру. Он был полон длинных высоких нот, которые, казалось, отдавались эхом в ночи. Каждое сопровождалось вспышкой магии, проявлением силы, которую могли принести отдельные звуки.

«Мой папа научил меня петь», — сказала Сильвия, продолжая свою мелодию. Клэр не знала, как это делает полуэльфийка, но она пела и шептала одновременно, не перебивая друг друга. «У него действительно странный класс, который делает его сильнее, если он поет во время боя».

Взмах хвоста создал полупрозрачную, но в остальном идеальную копию лисы. Иллюзия — эхо — поддерживала гимн, даже когда сама лисица замолчала.

— Звучит не очень удобно, — сказала Клэр. — У него будут проблемы, если его что-нибудь заденет.

«Это не так плохо, как кажется, поскольку он тоже может делать подобные вещи». Сильвия указала лапой на свое эхо. — В любом случае, хватит обо мне и моем отце. Расскажи мне о Валенсе!

«Валенсия».

«Что бы ни! Имя даже не имеет большого значения!» Лисица встала на задние лапы только для того, чтобы скрестить руки и фыркнуть.

«Имена имеют значение. Как бард, ты должен знать это лучше всех». Клэр закатила глаза и ткнула лисицу в нос пальцем. — Я ничего тебе не сказал, потому что ты еще не ответил на вопрос. Хотите услышать о городе? Или ты хочешь услышать, о чем поют барды?»

— Эммм… как насчет личной истории?

«Это работает.» Клэр на мгновение закрыла глаза, просеивая воспоминания своего детства. — Я когда-нибудь рассказывал тебе что-нибудь о своей семье?

— Ммм… только твой папа. Вы действительно не говорили ни о ком другом.

«Тогда я расскажу вам историю об одном из моих самых легковерных кузенов».

— О, звучит неплохо!

Слабая улыбка скользнула по губам Клэр. «Очень.»

Отведя глаза в сторону, Клэр начала вспоминать приятные воспоминания, воспоминания о прекрасном королевском саду, фарфоровом фонтане молодости и дьявольски хитром полузмее, полном злонамеренных намерений.

___

Несмотря на то, что она провела вечер в приподнятом настроении, лиркресс не смогла хорошо выспаться. Мысли о девочках-кошках терзали ее разум, и ей пришлось ворочаться большую часть часа, прежде чем, наконец, потерять сознание и отправиться в страну грез.

И даже тогда свобода оставалась вне ее досягаемости. Она могла слышать их хихиканье, когда она мчалась по пустым залам поместья, становясь все громче и громче, как бы далеко она ни бежала. Они беспокоили ее, мешали ей и наполняли ее желанием опорожнить содержимое желудка. Но они и близко не были такими пугающими, как ее отец. Даже если ей было противно находиться в собственной шкуре.

Тяжело дыша, она распахнула дверь во двор и ворвалась в нее в надежде пробежать через спальню матери. Но знакомой ограды нигде не было видно. Вместо этого она обнаружила, что стоит в какой-то знакомой ванной, где в ванне лицом вниз лежит взлохмаченный мужчина с серебряным артефактом и двумя ломтиками хлеба. Она была не совсем счастлива, увидев, что на нем не было ничего, кроме полотенца, но она чувствовала, что оно того стоило. Его туалет был непроницаем для звуков, издаваемых ее преследователями.

Его призрак возник из его тела вскоре после того, как она вошла, посмеиваясь, глядя на свою дергающуюся вторую половину. Он начал что-то вроде разглагольствования, которое завершилось неловким смехом, когда в ее голове сразу появилось несколько лишних слов.

«Завтрак в ванной плохая идея. Почти умер.»

Уголки ее губ дернулись, когда острая боль пронзила ее затылок. Хотя у нее не было тела. Увидев реакцию, мужчина приложил руку ко рту, отвел взгляд и тихо пробормотал что-то вроде извинения себе под нос, прежде чем щелкнуть пальцами и телепортировать их в другую комнату.

Больше не тонув, его тело переместилось к столу, где оно пристально смотрело на волшебную коробку со сложным набором диаграмм. Клэр понятия не имела, что такое «линейная регрессия» и «t-значения», и не собиралась выяснять. К счастью, призрак был в согласии; создание ее учебы, казалось, не было в его списке дел.

Очередной щелчок пальцев привел их в обычную комнату с обычным набором артефактов. Только на этот раз мужчина не справился. Его тело расслабленно откинулось на спинку кресла с миской с едой в одной руке и металлической чашкой в ​​другой. Он не потянулся к артефакту, который позволял ему манипулировать им, даже несмотря на то, что на коробке отображались темные светящиеся экраны.

Взглянув на нее, его призрак потер рукой подбородок, прежде чем хлопнуть в ладоши и начать что-то вроде напыщенной речи, которую она резюмировала как «Играй. Похожий.»

Запись в журнале 1866 г.

Обнаружение магии силы достигло 16 уровня.

Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что он имел в виду, что это было похоже на представление в театре, что люди, порабощенные внутри ящика, разыгрывали спектакль, служащий развлечением. И занимательно это было. Вся ночь, казалось, испарилась, пока она смотрела, как язвительный доктор прорабатывает случай за случаем, каждый с более высокими ставками, чем предыдущий. Играли песни, и после каждого крупного акта шли титры; она могла сказать, что смотрит не одну постановку, а серию взаимосвязанных, тщательно продуманных драм, каждая из которых технически отличается от предыдущей. Ей почти казалось, что время не прошло, даже когда призрак указал на свои волшебные часы и исчез в пустоте.

___

Клэр

Здоровье: 2500/2500

Мана: 4739/4739

Восстановление здоровья: 662/час (1324/час)

Регенерация маны: 3384/час

Показатели способностей — доступно 190 очков

— Ловкость: 386

— Ловкость: 355

— Дух: 318

— Сила: 296

— Живучесть: 331

— Мудрость: 564

Расовый класс: Frostblight Lyrkress — уровень 53.41

— Ледяная порча Лиркские боевые искусства — Уровень 8.13

— Парализующий взгляд — Уровень 8.20

— Манипуляция льдом — Уровень 7.05

— Lyrkrian Shapeshifting — Уровень 8.56

— Термодинамическая регуляция — Уровень 4.81

Основной класс: Ллистлетейн Кровавый Вор — Уровень 57.04

— Убить — Уровень 12.31

— Кровавый вор — Уровень 11.21

— Очаровательная девушка-кошка — Уровень 1.00

— Плащ и кинжал — Уровень 9.14

— Энвеном — Уровень 13.79

— Манавор — Уровень 10.10

— Призрачный клинок — Уровень 8.54

Вторичный класс: Маг Силы Ллистлетейн — уровень 49.17

— Базовое сопротивление силе — Уровень 4.64

— Catgirl Detector V. 0.32 — Уровень 7.31

— Обнаружение магии Силы — Уровень 16.45

— Манипуляция Силой — Уровень 18.06

Неклассифицированные навыки

— Манипуляции с артефактами — Уровень 2.50

— Мастерство топора — Уровень 1.04

— Клубное мастерство — Уровень 12.10

— Кулинария — Уровень 1.00

— Владение кинжалом — Уровень 12.23

— Танцы — Уровень 7.60

— Копание — Уровень 11.99

— Английский — Уровень 25

— Авторитет Ллистлетейн — Уровень 6.10

— Владение самодельным оружием — Уровень 18.87

— Мариш — Уровень 19.08

— Шитье — Уровень 1.42

— Скрытность — Уровень 15.65

— Мастерство копья — Уровень 5.46

— Владение мечом — Уровень 8.38

— Метание — Уровень 8.49