Глава 86. Карта Ткача VI.

Глава 86. Карта Ткача VI.

Покончив с завтраком и быстрым экспериментом, лиркресс тряхнула головой, избавившись от любых оставшихся негативных мыслей, и направилась обратно в лабиринт. Сначала она думала повторить шаги предыдущего дня, но поддавшись произвольному капризу, направила ее на совершенно другую траекторию.

Ей потребовалось около часа, чтобы ее уши наконец уловили еще одну группу крабов. Это не звучало слишком далеко, но чтобы добраться до него, потребовался второй час, любезно предоставленный случайным сундуком. Как только она, наконец, услышала далекий щелчок, она посмотрела в холл и не нашла ничего, кроме волны разочарования. Ей нужно было как минимум еще два убийства, чтобы силовой маг достиг своего финального уровня, но была доступна только одна цель. Ее раздражение сохранялось до тех пор, пока она еще раз не взглянула на монстра, превратившись во всплеск любопытства, когда она поняла, что оно было в два раза больше всех остальных.

Ракообразное, стоящее у нее на пути, не имело ни одной из торговых марок корсаров. Нигде в поле зрения не было ни повязки, ни пушки, ни крюка. Его правая рука представляла собой ржавую железную саблю с массивным изогнутым лезвием длиной почти два метра. Он не казался острым, но определенно был смертельным; искры летели каждый раз, когда металлическое оружие небрежно волочили по скале. Его левая рука беспокоила еще больше. Это была большая человеческая рука с небольшим когтем на конце каждого пальца. Больше половины его ножек отсутствовало, их заменили большие колышки из прочного полированного дерева. В то время как корсары были достаточно красными, чтобы она могла подумать, что они приготовлены, у более крупной особи не было ни намека на цвет на теле. Его раковина была темно-синего цвета, идеально гармонирующего с морем.

Но какими бы поразительными ни были все эти черты, ни одна из них не удерживала внимание Клэр надолго. Она была больше сосредоточена на своей одежде. В отличие от других, которые бродили вокруг а-ля Сильвия, он был одет в полный комплект одежды: белую рубашку на пуговицах, пару мешковатых брюк и бандану, достаточно большую, чтобы ее можно было использовать как парус. Он даже носил обувь. Все его ноги, с прищепками или нет, были защищены толстыми кожаными сапогами, достаточно прочными, чтобы выжить в открытом море.

Вытянув голову за угол, она превратила свое платье в часть доспехов, не в жесткие полные пластины, которые всегда носили рыцари, а в более простой набор кожаных протекторов, похожих на те, что часто можно увидеть у охотников за сокровищами и магов. Она не могла воссоздать лист металла на лету, а вот кожу было легко. Половина мебели в поместье была сделана из него, и она знала, насколько прочными могут быть самые дорогие виды.

«Эмм… Клэр?»

«Что?»

— Ты же не думаешь с этим бороться?

Лиркресс нахмурилась. «Какой это уровень?»

«Не знаю, но, наверное, больше 100».

Сильвия явно не считала это хорошей идеей, но Клэр не так быстро пришла к выводу. Силовой маг Ллистлетейн была очень близка к своей эволюции, и хотя она знала, что ей лучше дождаться этого, ее терпение начало истощаться. Ей не хотелось еще полдня бродить по залам; не было никакой гарантии, что она найдет еще одну комнату с монстрами, и даже если бы она это сделала, была большая вероятность, что она либо не наберет достаточно опыта, либо столкнется со вторым вариантом.

Что еще более важно, сложившиеся обстоятельства предоставили ей способ противостоять этому, не подвергая себя риску. Всего в двух поворотах была комната с сундуком. Спастись было так же просто, как бежать на максимальной скорости и скользить по паре поворотов. Это было заманчиво. Очень, очень заманчиво. Но это было также и опасно, в лучшем случае глупая авантюра. Она не могла решиться.

«Сильвия.»

«Ммм?»

«Выбери число от одного до десяти».

«Хм? Почему? Это появилось из ниоткуда».

«Просто сделай это.»

«Хорошо… эммм… Десять!» Кончик хвоста лисы разделился на десять отдельных точек.

— Зачем я вообще спросил?

Покачав головой, лиркресс метнула в песок дюжину ледяных стрел и сплавила их в пару зазубренных копий. Они нагревались под палящими лучами солнца, но испускаемая ею леденящая аура удерживала их от таяния.

«Клэр? Это действительно не очень хорошая идея…»

— Это ты сказал «десять».

Дождавшись, пока краб сядет спиной, Клэр бросилась в коридор, перепрыгнула трехметровую горную породу и вонзила оба копья ему в спину. Все ее наступательные навыки сработали, когда она просверлила оружие прямо сквозь панцирь рачка. Инвеном покрыл его внутренности слоем ртути. Мастерство владения копьем и боевые искусства лиррийцев Морозной порчи усиливали атаку, подпитывая ее энергией, необходимой для точного удара. Фантомный клинок нанес вторую пару ударов и восстановил всю потребленную ею ману. И ассасин систематически увеличивал в пять раз каждую последнюю каплю нанесенного ею урона, гарантируя, что его сердце будет разорвано на куски.

Но этого было недостаточно. Даже когда Шоулдерзнейк копается в открытой ране.

Взмах кулака краба попал Клэр в бок и швырнул ее на ближайший камень. Поморщившись и медленно подняв голову, полукровка обнаружила, что краб уже повернулся к ней лицом. Несмотря на душераздирающую рану, он оставался совершенно спокойным и собранным, внимательно наблюдая за ней, когда заложил когтистую руку за спину и поднял меч в манере, напоминающей фехтовальщика.

Она не умела читать выражения лиц негуманоидов, но могла поклясться, что его глаза были полны презрения, что он насмехался над ней за то, что она осмелилась бросить ему вызов своим высшим классом только на половине его уровня. И ей пришлось согласиться. Убийство чего-то, что было на пятьдесят уровней выше ее, было дурацкой затеей.

Но это было не в первый раз.

И это было бы не последним.

Стиснув зубы, она, не обращая внимания на трещины в грудной клетке, поднялась на ноги и вытащила дубину. Она снова подняла оружие над головой и атаковала. У нее была инициатива. Но даже вся инициатива в мире не позволила бы ей пройти мимо сабли.

Ее удары отражались с легкостью. Она пробовала каждый угол, который могла понять. Удары сверху, горизонтальные взмахи и диагональные удары парировались несколькими небрежными движениями запястья. Но контратак не последовало. Он игнорировал все представившиеся возможности и просто сохранял свою позицию. Чудовище, казалось, играло с ней, играло с идиотом, вошедшим в его логово, как кошка с раненой мышью.

Но Клэр не переубедить. Подняв оружие, она изо всех сил опустила его, как делала это уже несколько раз. Краб двинулся, чтобы отразить его, слегка повернув лезвие под нужным углом, чтобы отразить приближающийся удар. Но магическая сила сорвала его парирование. Заклинание оттолкнуло абордажную саблю в сторону прежде, чем она успела коснуться, и оставила ее открытой для сильного удара сверху.

Он приземлился прямо в середину его челюсти, широко разбив ее и образовав сеть трещин, пронизывающих всю переднюю часть его тела. Но опять же, краб остался непреклонен. Ударив ее рукой в ​​живот, он выбил воздух из ее легких и сделал шаг назад, прежде чем вернуться в свою обычную позу. Его глаза по-прежнему были сосредоточены на ней, холодные, спокойные и собранные. Казалось, он не думал о ранах, которые она ему нанесла, не утруждая себя прикоснуться или хотя бы взглянуть на его раны.

Было только одно изменение.

Наконец оно начало мстить.

Шагнув вперед, он бросился к ней со скоростью стрелы и свирепостью кабана. Реакция на пронзительный рывок отняла все последние частички скорости, которая была в ее распоряжении. Ей едва удалось отвернуться от головы. Ржавое оружие порезало ей ухо, зацепившись за самый кончик, когда она рванулась вперед и ударила монстра по плечу.

На мгновение показалось, что удар вот-вот нанесется. Ее траектория была идеальной. Ей хватило еще одного толчка, чтобы забрать его руку и вытащить меч, который держал ее на веревках. Но атака была отбита. Она понятия не имела, когда и как это произошло, но брачуран с невероятной скоростью отдернул руку и парировал ее удар саблей. Как и почти каждую другую атаку, которую она запускала. У нее не было времени среагировать, не говоря уже о магическом разрушении его защиты.

Раз, два, три последовательность событий повторилась. С каждым разом лезвие краба приближалось. И каждый раз она оказывалась все дальше и дальше от его руки.

Он научился обращаться с ее магией быстрее, чем она научилась справляться с его фехтованием. Битва шла не так хорошо, как она надеялась. Ей пришлось отступить.

Поморщившись, Клэр использовала свой хвост, чтобы швырнуть волну песка в глаза краба. Она развернулась, превратила ласты в ноги и убежала, когда осела пыль.

Визуальное отвлечение выиграло у нее несколько секунд. Она смогла получить фору, добрых триста метров. Но даже с огромным упреждением ей было трудно удержаться от хватки рачка. Он практически летал на нее. Его ноги расплылись. Они двигались так быстро, что она не могла отличить деревянные протезы от их незакрепленных аналогов.

Ничто не могло остановить его слепую атаку. Он прорывался прямо сквозь камни на своем пути, топча их ногами так же легко, как поле с сорняками. Это настигало ее. И закругление угла не помогло. В то время как полукентавр должен был модулировать свой импульс, краб мог менять направление в мгновение ока, как будто полностью освобождаясь от притяжения инерции.

С каждой секундой он приближался. Она попыталась оттолкнуть его своим хвостом, но, хотя ей удалось немного уменьшить его скорость, он продолжал сокращать расстояние. Оба подверглись брызгам воды и потоку холодного воздуха, когда они проходили через ловушку. На нее это не повлияло, но оно вздрогнуло ровно настолько, чтобы она успела свернуть за второй угол.

Тяжело дыша, она отвернулась от сундука и направилась к началу лабиринта.

Но этого не было.

Вместо этого она нашла лезвие, направленное прямо ей в шею. Избежать этого было невозможно. Она не смогла увернуться от смертельного удара. Поэтому она вскинула руку и обменяла конечность на свою жизнь. Агония разлилась по ее венам и пронзила позвоночник, когда ржавое лезвие пронзило ее плоть. Обе кости в ее предплечье были раздроблены силой, полностью уничтожены, когда половина придатка упала в песок. Кровь хлынула из культи, неудержимо хлестала, капля за каплей, без паузы.

Лабиринт отказался деформировать ее.

А краб блокировал единственный выход.

Она оказалась в ловушке, в ловушке в маленькой комнате с противником далеко не ее лиги.

Стиснув зубы, она зашипела, блокируя второй удар краба своей булавой. И третий. И четвертый. Ей едва удавалось отражать его атаки. Опять же, ее силовая магия была единственной причиной, по которой она хотя бы отдаленно могла не отставать. И снова краб учился. Каждый взмах приближал его к нанесению удара, к нанесению смертельного удара, который оставит ее расколотой прямо посередине. И делала это методично, спокойно, не заботясь ни о своей победе, ни о благополучии.

Это не было прямой казнью ее, хотя оно могло двигаться со скоростью, за которой ее глаза не могли уследить.

Он не торопился и играл с ней.

Потому что он был у руля.

Рано или поздно она проиграет. Ее единственный шанс состоял в том, чтобы придумать выход, но это было легче сказать, чем сделать. Она не могла сосредоточиться. Все ее внимание было поглощено кончиком его лезвия.

Она не знала, что делать.

Его исходная жизненная сила была слишком высока. Парализовать его глазами почти не получалось. Даже на полной мощности умение могло удерживать его лишь десятую долю секунды; толкание его давало более выраженный эффект за сотую часть стоимости.

Его ловкость затмила ее. Она не знала точно, на какой высоте он был, но она не могла сравниться с ним по скорости.

Их сила была примерно равной, но на его стороне был вес. Он мог оттолкнуть ее, даже если бы она могла противостоять его ударам.

Ловкость даже не стоила сравнения. Он гораздо лучше владел своим оружием, чем она.

Магия была единственным, что у нее было над этим. Но вся ее ледяная магия была отражена, а ее силовая магия была едва эффективна, чтобы отбрасывать ее нерешительные атаки от ее жизненно важных органов.

И судя по самообладанию монстра, время тоже было не на ее стороне. Плечевой Змей все еще был застрял в его теле. Змей не мог даже извиваться из-за чрезвычайной плотности его хлопкового внутренностей, а ртуть, которую он впрыскивал, казалось, не делала ничего примечательного.

Она практически могла слышать, как старый небожитель хихикает над ее несчастьем и кудахчет, наблюдая, как оно сводит ее на нет.

Еще одно шипение вырвалось из ее горла, когда внутри забурлило желание ударить самопровозглашенного прародителя.

И именно эта мысль в конце концов привела ее к решению.

Кожа, из которой были изготовлены ее доспехи, сползла по всей длине ее руки. Когда она вспомнила ощущение разрыва своего тела на части, материал начал меняться, превращаясь из толстого слоя кожи в ржавый кусок железа. Перчатка или, по крайней мере, что-то отдаленно похожее на нее.

Переключив свою воображаемую змею на ракетное топливо, она уронила булаву и использовала ржавую металлическую перчатку, чтобы встретить лезвие краба. Трюк чуть не стоил лиркресс головы. Лезвие сабли пронзило ее шею сбоку, одним быстрым движением разрушив ее треть.

Было больно. Но ее это мало заботило. Ее глаза были прикованы к искрам, которые полетели в тот момент, когда два куска железа столкнулись. Они длились всего мгновение. Более чем достаточно долго.

Смазав перчатку ракетным топливом, она притянула мимолетное пламя к ладони и ударила кулаком по его сломанной челюсти.

Он попытался убежать, но она схватила хвостом одно из копий в его груди и зафиксировала его на месте ровно настолько, чтобы нанести огненный удар по его открытой ране.

Клэр не пострадала от жары, ее сопротивление обеспечивало идеальную защиту.

А вот крабу не повезло.

Потому что хлопок легко воспламенялся.

Точно так же, как ракетное топливо скопилось в его груди.

Десятой доли секунды хватило, чтобы чудовище превратилось в шар бушующего пламени.

Его панцирь быстро изменился с синего на красный, когда его плоть сгорела.

Но он оставался совершенно спокойным.

Подняв оружие, он принял обычную стойку и тут же возобновил атаку. Вооруженная только перчаткой, Клэр обнаружила, что почти невозможно защититься от атак монстра. У нее не было диапазона. Лезвие было таким длинным, что могло бы достать ее, даже если бы она сумела парировать удар. Она могла бы устроить еще больший бой своей булавой, но у нее не было времени, чтобы поднять ее.

Монстр ускорился, часто нанося удары, которые она едва могла воспринимать. Новообретенная свобода Шледерзнейк была единственной причиной, по которой она вдруг не обнаружила, что ее голова отсутствует на плечах.

Но даже с дюжиной глубоких порезов, разбросанных по всему телу, полукровка оставалась уверенной в своей победе. Ракообразное могло бы легко убить ее, если бы все пошло наперекосяк с самого начала. Но он сделал слишком мало и слишком поздно.

Оно теряло свою силу.

Каждый его взмах был медленнее и слабее предыдущего.

И с этим уменьшением силы пришла внезапная потеря способностей. Его лезвие было слишком тупым, чтобы резать; его грубая сила была единственной причиной, по которой он когда-либо мог распилить ее плоть.

Ударив хвостом, Клэр расколола его пылающую тушу надвое и одержала отчаянную, с трудом заработанную победу.