Глава 89 — Гигантские лягушки и деревянные собаки

Глава 89 — Гигантские лягушки и деревянные собаки

«Это было весело!» Сильвия встала на задние лапы и расправила плечи, выходя из инстансового домена. Хотя они выбрали совершенно другой выход, они оказались точно там же, где и вошли, в шипастую пещеру с большим, круглый валун в качестве его центральной части. «Жаль, что мы не разобрались с лабиринтом».

— Тебе даже не пришлось иметь дело с лабиринтом. У тебя была карта, — сказала Клэр, которая вышла за ней.

— Да, но я не смотрел на это. Я подумал, что было бы веселее, если бы мы не знали, куда идем».

Лиркресс закатила глаза. «Это было не весело. Это расстраивало».

«Разочаровывающие вещи все еще могут быть веселыми!»

«Нет, не может. Ты знаешь, сколько раз меня телепортировали?

«Да ладно! Телепортация была не так уж и плоха!»

«Да, это было».

Наконец освободившись от напряженной тюрьмы, Клэр покачала головой, опуская свой багаж на берег. В одной руке она держала ржавую металлическую саблю, которую оторвала во время своего последнего пиратского убийства, а в другой была дама мотылька, которую она с неохотой решила спасти. Хотя не буквально в руке, ее топор тоже присутствовал. Модификация плаща позволила ей пристегнуть его к талии, как меч.

— Ты говоришь это только потому, что плохо умеешь веселиться. Вы бы не знали веселья, даже если бы оно ударило вас по лицу!

«Я неплохо развлекаюсь».

Сильвия сердито посмотрела на полулося. — Угу… Тогда почему ты не любишь играть в пятнашки?

— Это детская игра, — сказала Клэр. Говоря это, она подошла к воде, пронзила рыбу хвостом и бросила ее в лису.

«Ну и что?» — спросила Сильвия, схватив его лапами. «Это хорошо для того, чтобы лучше передвигаться, использовать навыки и прочее. Кого волнует, что это детская игра?» Широко раскрыв рот, она с одного укуса оторвала рыбе голову, хотя она была вдвое меньше ее.

«Я делаю. И вы тоже должны. Разве ты не старше меня?» Полуконь проткнул еще одну рыбу и поднес ее к ее лицу. Исследуя его легким движением языка, она пришла к выводу, что, хотя он не был отталкивающим, он также не был очень аппетитным, несмотря на то, что в противном случае мог бы предположить вкус полуэльфа.

— Мммм… Кажется, Ал сказал, что тебе шестнадцать, верно?

«И половина.»

— Тогда я примерно в полтора раза старше тебя.

Клэр перестала чувствовать запах рыбы и повернулась к своему спутнику. «Полтора раза? Разве ты не говорил, что только что достиг совершеннолетия?

«Ага! Я лисица ллистлетейн. Мы не достигаем совершеннолетия, пока нам не исполнится полтридцати».

«Если вам за двадцать, то это еще одна причина, по которой вам должно быть стыдно за то, что вы играете в детские игры».

Перевернув рыбу боком, лиркресс нерешительно откусила. Удивительно, но чешуя и шипы не имели значения. Ее острые зубы прокусили их без малейшего сопротивления. Вкус был не таким странным, как запах, но, хотя ей не нравилась закуска, она не чувствовала, что она ей нравится.

«Нет ничего плохого в теге. Ты просто ворчун.

Клэр собиралась открыть рот и опровергнуть утверждение, но остановилась, услышав глухой стон прямо позади себя. Обернувшись, она поняла, что повелительница мотыльков начинает просыпаться. Шестеренки в ее разуме набирали скорость, пока она пыталась понять, как ей поступить с потенциальным врагом, но они остановились, прежде чем добиться какого-либо значимого прогресса. Единственный способ, которым она когда-либо научилась приближаться к криддарианцу, — это с клинком в руке. Вот почему она выбрала универсальное решение. Взмахнув хвостом, она ударила ткача заклинаний по лицу и снова усыпила ее, прежде чем она смогла полностью прийти в сознание.

«Угу… Клэр? Для чего это было?» Сильвия несколько раз моргнула, переводя взгляд с жертвы на нападавшего.

— Она криддарианка.

— Я не думаю, что это означает, что ты должен ее бить.

«Криддарианцы ненавидят кадрианцев. Она только доставит нам неприятности, если проснется.

— Это не значит, что ты должен ее бить! Сильвия подошла к мотыльку и потрогала ее, чтобы посмотреть, жива ли она еще — не то чтобы она могла отличить живого мотылька от мертвого.

— Это была единственная идея, которая пришла мне в голову.

— А как насчет… знаешь? Связать ее?

Ой… Клэр отвела глаза. «Слишком много усилий».

— Клэр… — вздохнула лиса, прикрывая лицо хвостом — псовый эквивалент фейспалма.

Делая вид, что не замечает этого жеста, плутовка встала, бросила недоеденную рыбу обратно в воду, а мотылька перекинула через плечи. «Что сделано, то сделано. Пошли, пока она снова не проснулась.

— Куда мы вообще пойдем?

— Цитадель, — сказала Клэр. «Но только ненадолго. Crabby Crags был хорош для опыта».

«О верно. Наверное, нам следует подбросить ее.

— И мне нужно поговорить с твоим отцом.

— Хочешь поговорить с папой? Зачем?» Сильвия нахмурила брови. — Ты ведь больше с ним не шутишь?

«Я не. На карте отмечен специальный монстр. Пять черепов и корона. Я хочу знать, насколько он силен».

«Ой! Если вы думаете о том, о ком думаю я, то это на самом деле лорд, но мне нужно посмотреть на карту, чтобы быть уверенным.

— Ты можешь сделать это позже.

— Но ты подбросишь ее позже.

«И?»

Сильвия проглотила оставшуюся рыбу. «Подожди… ты собираешься взять ее карту?»

«Медицинские расходы покрываются государством, и правительство требует финансирования».

«Я действительно не знаю, что это должно означать…»

«Это означает, что я облагаю ее налогом, чтобы возместить расходы на дежурство скорой помощи», — сказала Клэр, направляясь к ближайшей цивилизации.

«Кажется, я начинаю понимать, почему люди ненавидят налоги». Что-то бормоча себе под нос, лиса шагнула в воду и последовала за лиркрессой.

____

Переход от манипулирования силой к манипулированию векторами полностью изменил подход Клэр к авиаперевозкам. Хотя полет все еще был неудобным, контроль, который обеспечивал улучшенный навык, был достоинством почти в любых обстоятельствах. Обновление позволило ей совершать более серьезные ошибки. Одно небольшое подергивание могло отправить ее в эфир, но в то же время она гораздо быстрее восстанавливала равновесие после ошибки.

Ограниченное пространство Крэбби-Крэгс не позволяло ей экспериментировать; просто не было достаточно места, чтобы сделать что-то из того, что она задумала. Однако побег от него предоставил ей всю свободу, необходимую для того, чтобы летать по воздуху и выполнять всевозможные нелепые маневры. Если бы ее пассажирка не спала, она наверняка сочла бы необходимым опорожнить желудок, но заклинательнице давали легкий шлепок каждый раз, когда она начинала шевелиться. Это было примитивное решение, но даже Сильвия, которая то и дело подносила к лицу то лапу, то хвост, не могла отрицать его эффективность.

Полет от входа в Крэбби-Крэгс в цитадель должен был занять всего пять с лишним минут на новой максимальной скорости Клэр, но игра с векторными манипуляциями резко увеличила таймер. В какой-то момент лиркресс даже попала в игру в пятнашки; она не успокоилась и не остановилась на вершине цитадели, пока у нее почти не закончилась мана, примерно через полчаса.

От обычного дерева шла прямая линия к офисному зданию, которое по совместительству служило храмом Флакса. Убедившись, что никто не смотрит, Клэр вылезла из своего укрытия и на цыпочках подошла к ней. Она пробралась во двор, поставила мотылька на порог и отступила назад.

— Я знаю, что ты не спишь.

Сначала не последовало никакого ответа, но ущипнув чувствительные антенны криддарианки, она взвизгнула и подпрыгнула на три фута в воздух. К удивлению Клэр, ткач казался скорее сбитым с толку, чем враждебным. Она не атаковала, вместо этого предпочла отступить и в замешательстве оглядеться.

— Подожди, она просто притворялась? Глаза Сильвии были такими же большими, как у инсектоида. «Никогда не замечал! С каких пор?»

— С тех пор, как мы начали играть в пятнашки.

«Ждать…. Действительно?»

Клэр кивнула.

— Если ты знал, что она просто притворяется, почему ты продолжал бить ее каждый раз, когда она издавала звук?

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

«Клэр…»

«Замолчи. Это было забавно.»

Ткачиха оживилась, как будто ей нужно было добавить комментарий, но воздержалась от ответа после короткого колебания.

«Это не значит, что вы можете просто бить людей без причины!»

Снова отреагировала дама-мотылек. На этот раз она кивнула на удивление сдержанно и женственно, но осталась незамеченной. По крайней мере от лисы. Клэр просто притворялась, что не видит ее.

«Мне было весело. Вы сказали, что я не знаю, как, поэтому я доказал свою точку зрения.

— Вы не можете просто повесить это на меня! Это твоя вина, а не моя!»

«Ну, очень плохо».

Криддарианка обернулась и посмотрела на дверь позади нее, пока пара препиралась. И, вздохнув с облегчением, наконец заговорила. — Простите, может быть, это дом Бека?

«Ага! Или, по крайней мере, я думаю, что это его дом? Это его офисная штуковина, — сказала Сильвия.

«Спасибо Буйледрахту», — сказала она, складывая крылья вокруг своего тела. — Я не узнал в вас других людей из цитадели. Бабочка встала на ноги, наклонила голову вперед и издала жужжащий звук, быстро взмахнув крыльями семь раз подряд. Традиционное приветствие, особенно дружелюбное. «Я не думаю, что мы встречались. Я Лова Фелдсталь, криддарианская Чародейка и одна из воинов охотничьего отряда, которого в последнее время обучал Фред.

Клэр чуть не подняла бровь, но сдержала это, чтобы сохранить нейтральное выражение лица. «Ты воин? Не маг?

— Я был до того, как попал сюда. Лова поджала губы.

«Верно.» Полулошадь ненадолго опустила взгляд, прежде чем принять свое обычное бесстрастное выражение лица. «Я Клэр, Лиркресс Ледяной Порчи, а это мой питомец».

— А я Сильвия Редлеа — секундочку! Я не твой питомец!» Сильвия недоверчиво посмотрела на другого полукровку, когда ее хвост обмяк и медленно упал на землю.

— Ты пушистое четвероногое существо, которое повсюду следует за мной. Это делает тебя моей собакой.

«Я лиса! Не собака! И я не могу быть твоим питомцем, потому что ты мой питомец!»

— Эсс… — Лова попыталась присоединиться к разговору, но ее проигнорировали и сразу же заговорили.

«Ты сумасшедший.»

«Нет я не! Ты дерзкий слабак, который нуждается в моей постоянной заботе и внимании! Ты теряешься каждый раз, когда я отвожу от тебя взгляд! Если ты не мой питомец, то я не знаю, кто ты!»

«Ты глупее меня». Клэр сузила глаза. — И ты не заботишься обо мне. Я забочусь о тебе. Я даже кормлю тебя».

«Извините…» И снова ее прервала, на этот раз, лиса.

«Я тоже кормлю тебя! Помните рыбу? Однажды я даже подарил тебе кролика!

— Я накормил тебя больше. Все сегодня, вчера и позавчера».

— Это просто потому…

«Никаких оправданий», — сказала Клэр, волшебным образом зажав рот Сильвии на замке. Это была простая операция, которая не требовала ничего, кроме волшебного захвата верхней половины ее челюсти одной рукой, нижней — другой и вертикального хлопка.

— Что там происходит? Четвертый голос присоединился к разговору, когда дверь собора распахнулась. Из подъезда вышло лицо, которое все трое случайно узнали.

— Ничего, — сказал лось.

— Ммм… я бы не стал об этом беспокоиться. Мы просто вели себя глупо, — сказал эльф.

«Добрый день, Бек. Извините за шум, — сказал мотылек.

«Лова? Ты сделал это! Я думал, мы потеряли тебя!» Он хлопнул лапами вместе. «Слава богам. Я ужасно беспокоюсь с тех пор, как услышал, что Муртт и Грелль сбежали без тебя. Что случилось?»

«Они… снова ели меня. Эти двое случайно наткнулись на меня, пока я был в ловушке».

Снова?

«Спасибо тебе, Клэр, и тебе тоже, Сильвия. Мы готовили спасательную операцию, и вы сэкономили нам много времени, сил и, возможно, даже жизней». Лысый кот улыбнулся им обоим по очереди.

«Пожалуйста!» — перезвонила Сильвия.

Ты даже ничего не сделал.

— Это часто случается? — спросила Клэр.

«Конечно, нет.»

«Все время.»

Лова и Беккард заговорили одновременно, причем девушка отрицала обвинения, а кошка подтверждала их. Глядя между ними двумя, лирикресс медленно покачала головой и вздохнула.

— Пошли, Сильвия. Мы уходим.»

«Уже? Ты мог бы хотя бы остаться на обед, — сказал Беккард. — Уже почти время ужина, а мы еще не поблагодарили вас за спасение Ловы. Я даже попрошу ее друзей и инструктора присоединиться к нам. Я уверен, что все они будут рады познакомиться с вами.

Клэр на мгновение остановилась, чтобы посмотреть на него своим обычным ледяным взглядом. Это был шанс интегрироваться в их общество, причем в относительно благоприятном свете. Цитадель не казалась такой враждебной, как она сначала подозревала. Если криддарианец, из всех людей, воздержался от удара ей в спину, когда ему представился шанс, то вряд ли она была в опасности, пока не столкнулась с кем-либо из заклятых врагов своего отца. Это, однако, предполагало, что на самом деле будет хорошее впечатление. И хотя она не понимала, почему мотылек открыто не осудил ее за полчаса или около того издевательств, она чувствовала, что впечатление о ней со стороны цитадели, скорее всего, резко упадет, если об этом когда-нибудь станет известно. Что, несомненно, и произошло бы при данных обстоятельствах.

«Нет, спасибо», — сказала Клэр, собираясь уйти.

Лиса выглядела так, словно хотела что-то сказать, но, помахав на прощание, последовала за своей спутницей по дороге.