Глава 52 — 52 Бал

Джозеф нервничал. Это был день придворного бала. Он знал, что это назначено на конец месяца, так что у короля будет предлог, чтобы они уехали, как только все закончится, но это не имело значения. Все его рабы работали сверхурочно, и у них было достаточно времени, чтобы скопировать все, что они искали. Единственное, чего он ждал, — это записок от магов, и он вполне ожидал, что их ему вручат, когда он будет уходить.

Каждый раз, когда он спрашивал о них, он получал ответ, что они еще не совсем готовы. Он просто бросил этот мяч в короля, когда получил тот же самый ответ дважды. Теперь вместо него их будет преследовать король. Он был уверен, что от этого у него сильно болит голова.

Стелла так же нервничала, как и он, ведь она приехала сюда буквально из публичного дома, чтобы присутствовать на королевском приеме, и они оба знали, что кто-то может причинить неприятности. Было бы чудом, если бы сегодня ночью ничего не случилось.

Прежде чем одеться, он удивил Стеллу подарком в виде двух унций мыла, которое сделал сам. После его воспоминаний о том, как он был чист в прошлой жизни, мыло, которое использовалось здесь, было почти таким же, как купание с салом, поэтому он пытался сделать свое собственное в свободное время, и Стелла знала об этом. Но причина, по которой 2 унции были так удивительны, заключалась в том, что он экспериментировал и злоупотреблял своим плохим острым запахом, пока он успешно не сделал аромат очень близко к цветам с острова. Аромат был едва уловимым, но он был здесь.

— Миледи, могу я сопровождать вас сегодня вечером на бал?» — спросил он с пышным поклоном.

Она взяла его под руку, и они быстро подошли к входу на бал. Их объявили Мистером Джозефом и гостем, но они оба решили оставить все как есть. Ночь обещала стать волшебным временем для них двоих, так как они долго тренировались для этого. Их одежда была непохожа ни на что другое на планете, и ткань, из которой они были сделаны, была намного лучше, чем что-либо еще, кроме самого короля.

После легкого обеда в буфете они начали танцевать. Это было чудесно. Целеустремленность Джозефа дала о себе знать, и они кружились и танцевали, пока не остановились выпить. Вот тогда-то и начались неприятности.

-Я не могу поверить, что король доверил такую власть грязному простолюдину и работорговцу. Если бы он назначил меня, дамы, уверяю вас, королю не о чем было бы беспокоиться. А так я, скорее всего, буду убирать за ними. Подумать только, какой-то сброд из другой страны способен так обмануть короля!»

Джозеф улыбнулся Стелле: «Стелла, я думаю, что это самый храбрый или самый глупый человек, которого я когда-либо встречал.»

— Его голос был громким. Достаточно громко, чтобы все стоявшие вокруг них без проблем услышали, что он говорит.

— Что это было, сопляк?» — прорычал он, поворачиваясь к нему.

-О, ничего, сэр Реджинальд. Я просто удивился. У меня на родине за такие дерзкие слова о короле, произнесенные в его собственном дворце, на его собственной вечеринке, тебя казнят. Может быть, ваш король достаточно милостив, и все закончится просто лишением звания Пэра. В конце концов, вы говорили точно так же, как те нелояльные дворяне, которые распространяли слух, что ваш король был глуп, и воспользовались им, как это было? Простолюдин и работорговец?

— Это граничило бы с оскорблением короны в лучшие времена, тем более в его собственном дворце, перед отправкой армии на фронт. Я только надеюсь, что моральный дух армии не будет понижен такой клеветой, и произойдет больше жертв. Более того, желать поражения армии, которую предложил король, и смерти вашего гражданина, чтобы вы сами могли получить заслуги, кажется странным.»

Дамы, за которыми он ухаживал, вдруг начали странно смотреть на него, после того как Джозеф перефразировал то, что он говорил, в более негативном свете. К тому времени там уже собралась целая толпа. Он начинал выглядеть немного зеленым, но было очевидно, что он собирался попытаться блеснуть через него.

«Почему ты маленький…Это не то, что я сказал!

— Большую часть ты уже сказал, остальное было правдой.…»

Раздался крик, заставивший всех обернуться.

Хорошо одетая дама с причудливыми черными волосами, собранными в пучок, указывала на одного из слуг Джозефа, стоявшего у стены.

-Это он! Этот человек напал на меня! — громко воскликнула она, вытаскивая носовой платок и вытирая глаза, которые покраснели и начали слезиться.

— Позавчера он навязался мне! Я пыталась сопротивляться, но он одолел меня!»

— Чей это человек? — спросил он. Женщина начала истерически рыдать, ее огромная грудь вздымалась так, что грозила вырваться из корсажа.

-Он мой, — спокойно сказал Джозеф, когда все, кто слушал его, обернулись и посмотрели на него. По лицам актеров было ясно, что они не ожидали, что он открыто объявит этого человека своим.

— Вы ничтожество… — в ярости начал другой аристократ.

— Довольно! — крикнул Король.

В тишине эхом отдавались только рыдания женщины.

— Приведите его сюда.»

Все смотрели, как раба схватили и вывели наружу, но он не сопротивлялся и охотно кончил.

— Что все это значит? Этот человек напал на меня!» Она чихнула сквозь рыдания.

Джозеф потерял его. Он подошел к ней и, вытянувшись так высоко, как только мог, ударил ее по лицу. Очевидно, тренировка с мечом принесла свои плоды, потому что она в шоке рухнула на землю, уронив при этом носовой платок.

-Виктория Крофт, племянница герцога Уинстона, я считаю, что насильники-это СК. — его голос был холодным, и ему пришлось сосредоточиться, чтобы не выплеснуть свою Ману, он был так зол. — Со всеми ними следует обращаться так, как не подобает говорить в присутствии леди, но я нахожу дешевых женщин, которые утверждают, что они были r.a.p.ed, просто чтобы подставить благородных и хороших мужчин, чтобы быть столь же отвратительными!»

Герцог Уинстон выступил вперед, когда прозвучало его имя. — А теперь послушай, ты, маленький…»

— Нет, Вот видишь! Есть вещи, которые делают жертвы, и вещи, которые они не делают. Если бы ее заставили, у нее были бы синяки от попыток отбиться от нападавшего. Если бы ее заставили, она не пришла бы на этот бал двумя днями позже. Если бы ее заставили, она не надела бы платье с глубоким вырезом и не флиртовала бы с мужчинами весь этот вечер. Если бы ее заставили, она не стала бы так распускать волосы и обнажать шею. Если бы ее заставили, она не стала бы накладывать слой воска на макияж, чтобы он не потек, когда она заплачет.»

Джозеф наклонился и схватил платок, когда она вдруг вспомнила о нем, и тоже потянулся за ним, и бросил его в герцога.

— Ей также не понадобились бы малиновые перцовые хлопья, чтобы начать плакать!»

Лицо герцога мгновенно покраснело и заплакало от хлопьев, когда платок разорвался и разбросал хлопья повсюду.

— Она избегала бы людей, вероятно, винила бы себя в нападении и, возможно, сошла бы в могилу, прежде чем признаться, как благородная леди, что у нее были интимные отношения с рабом.»

Он повернулся и посмотрел на нее со всей яростью, на которую было способно его маленькое тело.

— Так что же это за парень-простолюдин, которого ты любишь, с которым твой дядя обещал быть, если ты сделаешь это для него?»

У нее отвисла челюсть: «как ты это сделал?…»

Ее покрасневшие глаза поймали взгляд герцога, брошенный на нее, и она захлопнула рот.

— Это ужасный предлог, чтобы разрушить человеческую жизнь. Более того, если бы вы преуспели в своих маленьких театральных трюках, вам, возможно, даже удалось бы расторгнуть контракт с королем. Мой отец работает по этому контракту, и я не позволю такому маленькому болвану, как ты, причинить мне боль. Я видел, как издевались над женщинами. Я видел невинных маленьких девочек, обманутых, чтобы отдать что-то ценное, и видел, как этот свет в их глазах угасает. Я знаю детей, которые выросли в страхе перед такой возможностью в своей жизни. Ты оскорбляешь их всех.»

Он повернулся к королю, прежде чем сказать что-то еще.

— Прошу прощения за мое поведение сегодня вечером, ваша светлость, но я чувствую себя не очень хорошо. Могу я уйти со своими слугами?»

Король молча кивнул, и раба отпустили. Джозеф ушел со Стеллой под руку, едва сдерживаясь. В комнате воцарилась гробовая тишина.

XxxxX

Вернувшись в свою комнату, он наконец смог успокоиться. Ему это не понравилось. Его слишком легко было спровоцировать. На этот раз он использовал его в своих интересах, но если бы он сделал что-то еще после этой пощечины, это могло бы быть очень плохо. Воспоминания о прошлом слишком сильно влияли на него. Учиться у них-это одно, но потерять себя в прошлом было тревожно.

Укладываясь спать, он решил, что каждый вечер ему нужно уделять полчаса тому, чтобы просеять воспоминания и записать их. Они должны были вернуться в свое пространство и быть там, когда их позовут, но не на открытом месте, где они будут так сильно влиять на него в будущем.

Впервые за несколько месяцев он спал без сновидений. Когда он проснулся, то решил, что этот способ борьбы с ними, вероятно, был правильным путем.