Проктор: Поздравляю! Ты останешься здесь до следующего испытания.
— Глава 86 —
Это происходит в то же время, что и ночь последней главы.
В современном городе Термина небольшой клуб нанял фокусника для живого выступления. На табличке снаружи написано: «Джеймс Смит, волшебник без тайн! Сегодня вечером выступим в прямом эфире!». Завсегдатаи приходят, покупают напитки, находят столы и места. Джеймс сидит сзади и подбадривает себя. Волшебникам в этом мире приходится активизировать свою игру, поскольку есть обычные люди, обладающие настоящей магией. Он выходит на сцену, неся свои магические принадлежности.
Джеймс: Как у всех дела сегодня вечером?
Все: УУ!
Джеймс: Да, это то, что мне нравится слышать. Хорошо, сегодня вечером я начну с карточного фокуса.
Он достает из сумки колоду карт. Он перемешивает их и просит одного из зрителей вытянуть карту. Он делает и кладет его обратно. Джеймс начинает тасовать колоду и вытягивает верхнюю карту колоды.
Джеймс: Это твоя визитка?
Мужчина: Нет.
Джеймс: Это верно, потому что это так.
Подлинную версию этого романа можно найти на другом сайте. Поддержите автора, прочитав его здесь.
Джеймс щелкает языком, и на его языке появляется карта. Толпа в восторге.
Мужчина: Э-э, все еще нет.
Джеймс: Ах, да, это было бы безумием, если бы я мог это сделать.
— говорит он нервным тоном. Толпа смеется, но есть общая мысль: «Так должно было случиться?». Затем он достает ложку и показывает ее как обычную ложку. Затем он начинает сгибать его силой мысли.
Мужчина: Просто у него в рукаве лишняя ложка! Он использует его, чтобы согнуть ложку!
Он начинает нервно потеть, когда толпа начинает роптать о нем. Молодой человек, сидящий в углу комнаты, одетый в красную пуговицу и черный пиджак, внимательно наблюдает за мальчиком. Он опирается на трость, на его лице появляется хитрая улыбка. При этом Джеймс чувствует улыбку в море взглядов и насмешек. Но когда он смотрит, чтобы увидеть, кто это, там никого нет. Джеймс быстро переходит к следующему трюку. Он показывает, что его руки пусты, но машет ими и показывает носовой платок цвета радуги.
Мужчина: Он только что вытащил это из кармана!
Толпа начинает его освистывать, и он подносит носовой платок ко лбу, вытирая с него пот, и неловко смеется. На крышу здания откуда ни возьмись начинает валить черный смог. Из смога появляются мужчина в маске и мужчина, наблюдавший за ребенком. Мужчина в маске держит книгу в красном кожаном переплете.
Маска: Теперь тебе лучше следовать плану мастера в точности. Никаких смешных дел. Ты получил это?
Мужчина: Конечно, конечно. Зачем мне идти против этого?
Маска: Давай проясним: я тебе не доверяю и ты мне не нравишься.
Мужчина: Ой, как грубо, мой коллега. Тот факт, что мне нравится немного развлекать себя своей работой, не означает, что я менее лоялен или эффективен.
Мужчина в маске смотрит ему в глаза серьезным взглядом, призванным прожечь дыру в его самообладании, и отмахивается, как будто это ничего не значит.
Мужчина: Ладно-ладно, просто назначьте меня игровым тренером, это все, что вам нужно сделать, чтобы вытащить меня из головы, и мне это кажется довольно справедливым.
Мужчина в маске вздыхает и подходит к краю здания. Он оглядывается туда, где был другой парень, но его там нет. Он роняет красную книгу с уступа. Я врезаюсь во влажную лужу, подпрыгиваю на мгновение, прежде чем остановиться на влажном холодном камне. Джеймс рано закончил свой сет после того, как его освистали со сцены. Он направляется в заднюю комнату, начинает плакать и направляется на улицу, чтобы подышать воздухом. Он прижимается спиной к стене и смотрит на темные облака над головой. Затем он смотрит вниз и видит в луже перед ним красную кожаную книгу. Он хватает книгу и проводит руками по богато украшенной кожаной обложке. Он открывает первую страницу, она украшена замысловатыми рисунками и названием книги.
Джеймс: Книга призраков?