[Примечание: Пояснения внутри () предоставлены самим автором. Некоторые предложения, выделенные курсивом, написаны на английском языке оригинальным шрифтом, например слово «знаменитость».
]
«В зал входит юная леди из герцогства Диоллус!»
Дверь в императорский бальный зал, где в самом разгаре шел бал дебютанток (*дебютная ступень юных знатных дам в светском мире), была открыта.
Ослепительный свет, льющийся из богато украшенных люстр, окна, украшенные золотом и драгоценностями, роскошные гобелены…
Все взгляды собрались на мне, когда я гордо вошел в роскошное заведение.
«О, мой…»
«Что? Кто это?»
Как и ожидалось, все были удивлены.
«В герцогстве Диоллус есть две молодые леди. О каком из двух они говорят?»
«Посмотри туда. Лилия Диоллус уже здесь, так что они, должно быть, говорят о Рубетрии Диоллус.
«Нет, я думаю, что слуга допустил ошибку. Рубетрия Диоллус — невероятно толстая рыжеволосая девушка».
«Но это же рыжеволосая девушка, не так ли?»
«Этот красивый человек?»
«Это Рубетрия Диоллус?»
Я мог слышать голоса, шепчущиеся отовсюду от людей, которые не могли меня узнать.
Стоило мне улыбнуться благородным мальчикам, которые смотрели на меня, откровенно краснея, как они тут же начинали спорить друг с другом, спрашивая, улыбаюсь ли я им.
О, это прекрасно.
Я глубоко вздохнул и посмотрел дальше в бальный зал, на людей, выражения лиц которых вскоре изменились, как только они узнали меня.
«Их лица особенно представляют собой зрелище».
Лилия Диоллус и ее группа открыли глаза так широко, что было бы не странно, если бы глазные яблоки упали так же, как и прежде.
Рикки Диоллус с широко раскрытым ртом, словно от изумления, среди своих немногих бессердечных друзей, глупо красневших при мне.
Даже Лисбет, пятая принцесса, посмотрела на меня с любопытством и поприветствовала меня, подняв бокал с вином, который она держала…
Эти глаза пристально смотрели на меня, как будто время остановилось… Они мне очень нравятся.
Это жизнь знаменитости (*сокращение от знаменитости
)!
«Ли-Лилия. Это действительно Рубетрия?
— Н-да ладно… Это невозможно, верно?
«Ни за что.»
Лилия и ее группа продолжали шептаться.
Щелкни, щелкни, щелкни.
Я был первым, кто сознательно направился к ним. Звук высоких каблуков, о которых я даже подумать не мог, когда был толстым, потому что боялся вывихнуть ноги, звучал приятно для моих ушей.
— Привет, Лилия.
Стоя перед дрожащей Лилией, я улыбнулся как можно ярче.
— Ты раздражен, не так ли? Ты, должно быть, очень расстроен, да?
Гадкий утенок герцогства, которого все беззастенчиво мучили, вернулся с полной метаморфозой.
Я высокомерно поднял подбородок с гордым сердцем, расправил веер, который держал в руке, прикрыл рот и улыбнулся только глазами.
— Т-ты правда принцесса Рубетта?
«Правильно, леди Пелкан. Я Рубетрия. Последний раз я видел тебя в прошлом году? Что ты еще раз сказал, когда я купила макароны в кондитерской?
Дочь графа Пелкана, стоявшая рядом с Лилией, покраснела от гнева, смутно вспомнив, что произошло в прошлом году.
«О боже, принцесса бывает в магазине десертов каждый раз, когда я ее вижу. Она ест так много сладостей, что щеки лопнут, неудивительно, что она толстеет».
Это была девушка, которая осмелилась так грубо критиковать меня, дочь герцога, за моей спиной, из-за ее отношений с Лилией.
Робкая Рубетта в тот момент не могла произнести ни слова…
«Но я другой».
Я, ныне занявшая тело Рубетты, была женщиной, прожившей всю свою жизнь великолепно.
Все завидовали моей жизни, а поскольку меня никогда и никто не игнорировал, я был довольно высокомерным.
«Прошло так много времени, что я не могу вспомнить. Приятно снова видеть вас после такого долгого времени. Давай в следующий раз выпьем чашку чая».
«О, это… да. Конечно. Э-спасибо.
Когда я щедро скрыл грубые замечания леди Пелкан, она покраснела от стыда и кивнула.
Девочки, которым было всего пятнадцать-шестнадцать, самое большее, сразу восхитились моим достойным видом, изменившимся на 180 градусов.
— Пр-принцесса Рубетта. Кстати, платье, которое ты сейчас носишь…
«О, так ты это узнаешь. Мадам Бекки сшила мне это платье, когда я сказала, что у меня будет поздний дебют».
«Простите? Действительно?»
«О-о, Боже мой…»
Благородные девушки вздрогнули от зависти, а Лилия, находившаяся среди них, застыла в шоке. Мне удалось подавить смех, увидев выражение лица Лилии.
Черное вечернее платье, которое на мне сейчас, сшито вручную мадам Бекки, известным портным на островах.
Ее знаменитые портновские платья, сшитые по ее верованиям, могли носить императорские придворные дамы только после целого года ожидания.
— Я знаю, как сильно тебе хотелось надеть платье Бекки.
Лилия, знавшая об этом факте, тоже несколько раз тщетно пыталась сделать заказ.
Как же она, должно быть, расстраивается, когда кто-то вроде меня «смело» носит такое платье.
— Я заметил, что ты стала намного… стройнее, Рубетта.
«Ну, я не уверен. Вместо того, чтобы быть стройнее, следует ли мне сказать, что я сейчас в немного более здоровом состоянии? Это все благодаря тебе, так что спасибо».
Именно потому, что я так старался не страдать из-за тебя и твоей матери всю оставшуюся жизнь.
«Не надо благодарности. Ха-ха… Ты выглядишь… Ты выглядишь намного лучше, да…
При моем умном приветствии уголки губ Лилии задрожали и едва улыбнулись.
Как раз вовремя в моей голове раздался голос, теперь уже знакомый мне.
Это был голос «Вишита», духа-хранителя Рубетты, того, кто начал все это и который теперь стал моим любящим другом.
Услышав ответ, который я вспомнил, Вишит удовлетворенно усмехнулся.
— Но Рубетта, ты не смогла найти партнера, не так ли? Только не говори мне, что ты пришла одна на свой единственный в жизни бал дебютанток?
Как и ожидалось. Это не Лилия, если она просто соглашается, что над ней издеваются.
С широкой, расслабленной улыбкой она спросила, пожимая плечами, как будто шутила.
В нужный момент кто-то подошел к Лилии. Этот красивый мужчина с впечатляющим ростом, темно-каштановыми волосами и голубыми глазами — наследник герцогства Рейгер, Кедрик Рейгер.
Это был человек, за которым Рубетта следила с тех пор, как она была 8-летним ребенком с отсутствующими передними зубами.
«О боже, молодой герцог Кедрик. Как твои дела?»
— …Ах, да, прошло много времени.
Кедрик тоже смотрел на мою мелочь, как одержимый.
Лилия, уже взявшая за руку своего привлекательного партнера Кедрика, нежно прижалась щекой к его плечу.
«Ты не можешь прийти в такое место в одиночку. Почему ты не попросил Рикки стать твоим партнером?»
Рикки Диоллус, брат-близнец Лилии. И мой дядя.
Нет, зачем мне идти с этим придурком?
Я рассмеялся, как будто эта идея была нелепой, а затем сложил открытый веер.
«Рики? Пожалуйста. Тебе не кажется, что он недостоин стоять рядом со мной?»
«Ч-что? Что ты только что сказал?
«Лилия. Спасибо за беспокойство, но я пришел не один. Из-за положения моего партнера мы не могли прийти на мероприятие вместе, поэтому решили прийти отдельно».
— Что значит «не могли собраться вместе?»
— быстро спросила юная леди Пелкан, которая слушала.
— А, по императорскому этикету, парторгу не разрешается входить со стороны входа в зал, куда приходят и уходят гости.
— Парторг?
«Что?»
На лицах девушек, каждая из которых склонила головы, горел странный свет.
Лилия, размышлявшая над моими словами, прищурилась и пробормотала.
«Вы имеете в виду организатора бала дебютанток? Тогда это…»
«Его Высочество, наследный принц Ларк ван Рашма Дескард!»
При этом слуга громко объявил о появлении кого-то.
Затем великолепная дверь напротив входа знатных гостей открылась.
В принципе, эта дверь предназначена только для организаторов вечеринок, проводимых при императорском дворе, иными словами, членов императорской семьи Империи Декардов.
Лицо Лилии было задумчивым.
«Ваше Высочество наследный принц!»
«Я вижу маленькое солнце империи!»
Как только наследный принц этой страны, самая влиятельная фигура в нынешней Империи Дескардов, Ларк ван Рашма Дескард, вошел, он махнул рукой дворянам, которые в спешке приветствовали его, а затем повернул голову, чтобы найти кого-нибудь.
Ларк, которая вскоре нашла меня, ярко улыбнулась и стала приближаться ко мне.
Подобно чуду Моисея, дворяне, преградившие Ларку путь, открыли ему путь, и он подошел и встал передо мной.
Все благородные девушки, видевшие вблизи лицо наследного принца, которое обычно было трудно разглядеть, зачарованно смотрели на Ларк.
«Конечно, вы должны быть на этом уровне, чтобы вас признали человеком этого тела».
Сильное лицо под аккуратно причесанными серебристыми волосами. Его острые глаза были полны элегантности, а высокая переносица и линия губ были словно нарочно вырезаны.
Красавец, словно нарисованный, улыбался и смотрел прямо на меня своими золотистыми глазами.
Взгляд, словно смотрящий на свою любимую возлюбленную, поистине выдающийся!
«Идеальное чутье, идеальное время, идеальные актерские способности. А еще мой идеальный деловой партнер».
«Я вижу Ваше Высочество наследного принца!»
«Приветствую, Ваше Высочество наследный принц!»
Благородные девушки и Кедрик, молча оценивавшие красоту Ларк, в недоумении склоняли перед ним головы.
Я был единственным, кто стоял там с высоко поднятой головой. Это было очень грубо, но Ларк мило улыбнулся и протянул мне руку, как будто ему было все равно.
«Мне жаль, что я позволил тебе войти одному, несмотря на то, что я твой партнер».
«Все нормально. Иногда нам нужно проявить понимание».
Положив руку поверх вытянутой руки, я проворчал губами и сказал.
Все были шокированы, когда Ларк улыбнулась и поцеловала тыльную сторону моей руки.
«Ааа…»
Лилия, которая всю мою жизнь мучила меня до смерти.
Благородные девушки, которые нахально издевались надо мной с Лилией на спине.
Кедрик Рейгер, который играл моей бедной невинностью.
Кроме того, остальные люди, которые жевали, пробовали и наслаждались моими страданиями, гадким утенком герцогства Диоллус…
В этот момент все они смотрели на меня глазами, полными ревности, зависти или желания.
‘Я говорю вам…’
Главным героем здесь был я, и никто другой.
С сегодняшнего дня я знаменитость Империи Декардов!
Рубетрия Диоллус!
Я, превратившийся наконец в прекрасного лебедя, широко улыбнулся ошеломленным идиотам.
«Это здорово!»