Глава 105

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Перевод до последней главы (главы 158) завершен; вы можете приобрести их, чтобы прочитать заранее. Залог более дешевого пакета через Ko-fi по-прежнему доступен. Если вы не уверены, о чем идет речь, посетите нашу страницу Ko-fi для получения подробной информации или свяжитесь с нами через Discord. — Ты действительно помогаешь мне сейчас? Что происходит…?’

Я слабо улыбнулась и разложила танцевальные карточки. Как он и сказал, его имя было написано в одну строку.

«Это верно.» — пробормотал Шейн, бросив на Кедрика жалостливый взгляд. — Я не знаком с этой культурой вечеринок с тех пор, как провел в Волшебной Башне весь день.

«…»

«Но ведь здравый смысл знать, что насильно тащить девушку, которая не хочет танцевать, и заставлять ее танцевать — это неуважительное поведение, верно?»

Кедрик остался застывшим на месте.

Благородные господа, которые тайно перешептывались друг с другом, теперь открыто насмехались над Кедриком.

«Да, он сумасшедший. Как он мог действовать так смело из-за своей семьи…»

«Это забавная вещь. Семья Диоллусов — тоже огромная семья…»

«Юная леди Диоллус добросердечна, поэтому она просто отпустила это. Если бы это был я, я бы смутил его еще больше».

«Вроде они и близко не были, но он пригрозил мне не обращать на нее внимания…»

«Действительно?»

— Он сказал мне это раньше.

Кедрик рассеянно барахтался, слыша насмешки, доносившиеся до его ушей.

Хотя мне хотелось высмеять его, я изящно протянул руку к Шейну, воздерживаясь от этого.

Шейн вздрогнул.

— Ты не хочешь потанцевать? Сделав вид, что ничего не знаю, я игриво моргнул, и его взгляд обратился к гиенам вокруг меня.

Поколебавшись, Шейн цокнул языком и схватил меня за руку.

«Спасибо. Я оказался в сложной ситуации».

Тихо выразив свою благодарность, адресованную только Шейну, я повела его к центру бального зала. Лился легкий танцевальный ритм.

«Ты плохо танцуешь, да? Но это довольно легко».

«Кем ты меня видишь?» Раздраженный Шейн крепко обнял меня за талию и сжал мою правую руку левой.

«О, ты умеешь танцевать».

«Ты стала мумией, пока тебя не было».

«Мумия? Разве ты не должен сделать мне комплимент за то, что я достиг здоровой фигуры?»

— Хотя ты выглядишь не особенно здоровым.

Как неприятны были его слова. Удивительно, что он мне помог, но Шейн ни капельки не изменился.

Мы продолжали бродить по бальному залу, перешептываясь.

«О боже, ты принес мой подарок». Внезапно я заметил на запястье Шейна классные часы. Это был подарок, который я отправил в Тауэр вместе с благодарственным письмом. «Это красиво, не так ли? Это дорого. Это самый популярный дизайн из».

«Это совсем не красиво. Это относительно удобно, поэтому я ношу его повсюду. В противном случае я бы его выбросил. Нет нужды нагружать себя ненужными драгоценностями».

«Хм…»

Почему этот человек так искажен?

Я проворчал: «Ну, ты определенно не такой уж здравомыслящий человек, так откуда тебе знать, что красиво?»

«Что?»

Я игриво прошептал на ухо Шейну: «Я слышал, что владелец Волшебной Башни сегодня занимался внутренней отделкой бального зала. Неудивительно, что это выглядело немного безвкусно. Освещение было слишком ярким, у меня болели глаза».

— Что-что ты сказал?

«А что там с той видеоплатой? Если бы вы собирались установить рекламный щит, вы могли бы сделать его более изощренным».

Большое видеотабло над постаментом, на котором было изображено «Бал дебютанток Дескарда, 1520», имело яркие цвета и ослепляющую яркость, из-за которой на него было трудно смотреть дважды.

«Это похоже на PowerPoint

…»

«Что это за фигня?»

«Это означает, что это излишне кричаще и по-детски, и это не совсем вписывается».

«…»

Я зашел слишком далеко? Я хотел сдержать смех и сказать, что это была просто шутка, но по какой-то причине Шейн странно взглянул на меня и ухмыльнулся.

А потом…

«О, Боже мой!»

«Что это такое?»

Все в бальном зале расширили глаза и одновременно уставились на пьедестал.

Что происходит?

Я обернулся, проследив за их взглядом, и был поражен.

«Ах».

♪♬★☆♡♥♥Поздравляем♥ со светским дебютом принцессы Рубетрии Диоллус♪♬★☆♡♥

«Это сделал владелец Волшебной Башни?»

«Похоже на это. Смотри, он сейчас танцует с молодой леди Диоллус.

«Первый танец с Его Высочеством наследным принцем и следующий танец с Его Высочеством Шейном. Она, безусловно, составляет компанию замечательным людям».

Мое имя красовалось на ярком рекламном щите. Я не мог уделить никакого внимания шепоту, обращенному ко мне.

«Блин. Что за…?»

Шейн ухмыльнулся, довольный и полный насмешки.

«Боже, напасть на меня вот так…»

«Как мое самочувствие?»

Я сдался, дрожа. «О, ты очень хорош. Мне неловко, поэтому, пожалуйста, пожалуйста, прекрати. Я признаю поражение».

«Хе-хе-хе».

Однако озорной Шейн не остановился даже до конца танца, нет, до конца бала.

Он не снял тот огромный рекламный щит…

«Владелец Волшебной Башни, Шейн, имеет сильную склонность отвечать тем же, когда его обижают. Мне не следует провоцировать его в будущем».

Я твердо вбил это в свой разум и задумался о своих действиях.

***

В ночь, когда взошла желтая луна, за дворцом, где находился бальный зал Эвиан-холл,

Второй принц Натан стал свидетелем неожиданной ситуации.

«С кем вы беседовали?»

«Я сделал, как было приказано, и ни с кем не разговаривал».

— Ты откровенно лжешь.

— Я-я не вру…

Кто-то наблюдал за тайным разговором наследного принца Ларка и принцессы Рубетрии.

— О чем ты говорил с хозяином Башни?

«Мы, мы только что танцевали одну песню…»

«Рубетрия».

«Глоток

».

С угрожающим выражением лица, которого никогда раньше не видели, Ларк крепко схватила Рубетту за плечо и запугала ее: «Слушай внимательно. Если будущее, свидетелем которого ты стал, развернется таким, какое оно есть, я умру не один.

«…»

«Если хочешь жить, веди себя правильно».

«….Да.»

Что все это может означать? Хотя это нужно было тщательно рассмотреть и обдумать, одно можно было сказать наверняка.

Натан узнал нечто весьма важное.

— Они… У них не были такие отношения, как я думал?

Натан предполагал, что подрядчик Висты воспользовался возможностью и стал союзником Ларк.

— Но Ларк запугивает и угрожает этой молодой девушке?

Хех, уголки рта Натана изогнулись от удовлетворения. Если бы это было так, то, возможно, все стало бы проще.

«Я рад, что решил прийти и хотя бы увидеть их лица».

Сразу после завершения пьесы о похищении в бальном зале появилась Рубетрия Диоллус. Натан, который намеревался подойти к ней под видом совпадения недалеко от места, где ее ждала карета, похвалил его быстроту суждения.

«Давайте же теперь.»

«Да…»

Ларк с силой схватила Рубетту за руку, как будто держала раба.

— Мне сейчас войти?

Волнение Натана заставило его шаги отдаваться эхом.

Ларк, которая собиралась уйти, напряглась и обернулась, услышав звук мятой травы.

«Натан?»

На лице было заметное удивление. Его мгновенное замешательство свидетельствовало о том, что он подозревал, что Натан мог подслушать их разговор.

Натан вел себя не обращая внимания, симулируя невежество. «О брат? Какое совпадение встретить тебя здесь.

— Что привело вас во дворец сегодня вечером? Когда Ларк спросила, пряча Рубетрию за собой, как будто защищая сокровище, Натан мысленно ухмыльнулся.

«Я не мог заснуть, поэтому вышел на прогулку. Кажется, я тебя беспокою?

«Нет.»

В этот момент Натан заколебался, увидев выражение лица Рубетты, когда она стояла позади Ларк и смотрела на него. Глаза расширились от предвкушения, губы дрожали. Ее красивое лицо отражало сложную смесь эмоций.

Это было как будто…

Да, слегка радостное выражение лица, словно встреча долгожданного спасителя. Это не было заблуждением; Рубетта смело оттолкнула Ларк и поспешила к Натану.

А затем, как человек, отчаянно нуждающийся в жизни или смерти, она настойчиво заговорила: «Я приветствую 2-го принца Натана ван Рашма Дескарда. Я Рубетрия Диоллус.

«Ах».

Она как будто говорила: «Пожалуйста, помогите мне» всеми фибрами своего существа. Как человек, у которого нет другого шанса, она в отчаянии протянула руку, словно отдавая все, что у нее было.

Рукопожатие, которое она резко протянула, что совершенно противоречило этикету, явно что-то сообщало.

В ответ Натан тактично схватил Рубетту за руку.

«Рубетта!» Ларк, подошедшая с угрожающим выражением лица, грубо схватила Рубетту за руку.

«Ой».

Хотя Рубетта поморщилась от боли, Ларк не обратил на это внимания, как будто он уже пару раз поступал с ней подобным образом.

«Брат!» Натан вмешался с недовольным выражением лица. «Что ты делаешь? Почему ты так грубо обращаешься с этой нежной молодой леди?»

— Это не твоя забота. Выражение лица Ларк, скрывавшей за собой Рубетту, как будто он даже не позволял им смотреть в глаза, было наполнено безумием.

Натан продолжал притворяться невежественным, сохраняя выражение гнева. «Разве принцессе не больно? Я очень озадачен, тот ли ты брат, которого я знаю, так безрассудно обращающийся с женщиной».

— Я сказал тебе, что это не твоя забота. У нас с принцессой особые отношения, и мы к этому привыкли».

«Брат!»

«Уходи быстро».

Ларк с силой подтолкнул Рубетту к карете, и она потащилась в его хватке, как продаваемая рабыня.

Натан, с болезненным выражением наблюдавший за удаляющимися фигурами, тихо повернулся, как только карета отъехала. Затем он с шорохом развернул маленький листок бумаги в руке и задрожал от волнения.

«Ух ты, это безумие…»

Рубетта, которая просила о рукопожатии, как будто встречая спасителя, послала ему милый сигнал. Маленькая записка, которую он получил из ее рук, была сложена в несколько раз.

Натан закусил губу, его голова наполнилась волнением. «Это невероятно. Эта очаровательная принцесса».

***

Вернувшись спустя долгое время в резиденцию герцога, я очутился в своей спальне. Стоя перед туалетным столиком и нанося тонер перед сном, я мельком увидел Вишита в зеркале.

«Ты.» Он пробормотал с испуганным выражением лица: «Ты хорошо играешь».

Нажмите, нажмите.

Я слегка постучал себя по щеке, притворившись ничего не понимающим, а затем рассмеялся.

«Хе-хе-хе». Затем я повернулся к раздосадованному Вишиту и пожал плечами. «Почему бы тебе тоже не хотелось бы кое-чему научиться?»