Перевод до последней главы (главы 158) завершен; вы можете приобрести их, чтобы прочитать заранее. Залог более дешевого пакета через Ko-fi по-прежнему доступен. Если вы не уверены, о чем идет речь, посетите нашу страницу Ko-fi для получения подробной информации или свяжитесь с нами через Discord. Ханна быстро подошла к Рубетте и поклонилась.
«Мэм, мне очень жаль. В магазин по ошибке зашла покупательница, и я срочно попросил ее уйти».
«…? Они пришли не в тот магазин? Разве мы не спросили их, что они пришли купить, когда дали им билет на ожидание?»
«Ну, дело не в этом. Похоже, они не знают ценовой диапазон товаров, которые мы предлагаем в нашем магазине».
— Понятно, — кивнула Рубетта, как бы понимая.
«У меня есть деньги! Много всего!..!» — сказала женщина с огорченным выражением лица. «Но я не знал, что это магазин только для знати. Прошу прощения, если я был невежлив».
Когда женщина попыталась встать, Рубетта удержала ее. — Минутку, мадам. Затем она повернулась к Ханне и медленно прочитала бейдж с именем на ее униформе: «Ханна… Гретель…»
«…»
Перед нервничающей Ханной Рубетт сказала игривым тоном: «Кажется, у нас очень умный сотрудник с отличным руководством по обслуживанию клиентов».
«Ой! Ты слишком добрый, — удивленно ответила Ханна. Она потерла грудь и кивнула в знак приветствия.
«Менеджер.»
Подав быстрый сигнал и посмеиваясь, Рубетта отвернулась от Ханны.
В отличие от Ханны, которая рассеянно улыбалась, менеджер в отчаянии топтал ногами. Они быстро схватили ее за руку и потащили прочь, сказав: «Пойдем со мной, мисс Ханна».
«Да!»
Вскоре они оба исчезли наверху.
«Я владелец. Я глубоко извиняюсь за грубость нашего сотрудника».
Когда Рубетта подошла к несчастной женщине и заговорила, все сотрудники магазина были поражены.
Женщина была не менее удивлена и с недоумением подняла руки. «Нет, дело не в этом. Давненько я не бывал в подобных местах, поэтому плохо знал. Я уверен, что у магазина есть свой имидж, основанный на словах молодой сотрудницы…»
«Нет, мадам. В основном мы продаем товары высокого класса, поэтому большинство наших клиентов — дворяне, но это не магазин исключительно для знати».
— Я… это так?
«В качестве извинения за грубость нашего сотрудника я хотел бы лично помочь вам, мадам».
— П-простите?
Женщина опешила, а наблюдавшие сотрудники удивились еще больше.
— Не могли бы вы проследовать за мной этим путем?
— Ох, эм, ну… Спасибо.
Когда она протянула свою старую сумочку, сообразительный сотрудник вышел вперед и принял ее.
Рубетта, стоящая рядом с женщиной, медленно вел ее и спросил: «Что вы ищете?»
«Ой, я приехала к сыну спустя очень долгое время и хочу сделать ему подарок. Я слышал, что сейчас есть модные часы, которые очень популярны в городе».
— Вы имеете в виду наручные часы.
Рубетт подошла к стеклянной витрине с четырьмя наручными часами внутри.
«Кажется, эти четыре модели сейчас есть в магазине. Если вы не нашли понравившуюся модель, пожалуйста, просмотрите наш каталог. Мы свяжемся с вами, когда товар появится на складе».
«О боже, это действительно мило». Женщина указала на часы справа сверкающими глазами.
«Могу ли я показать вам этот продукт?» — дружелюбно спросила Рубетта, надев шелковые перчатки из витрины и доставая часы. Под роскошной бархатной подушкой к наручным часам был прикреплен ценник.
▶65 000 000◀
Это была ошеломляющая сумма. Женщина, которая на мгновение встретилась взглядом с Рубеттой, попыталась подобрать слова: «У меня есть деньги!»
«Ах», — Рубетта извиняюще улыбнулась. «Еще раз приношу извинения за грубость нашего сотрудника. Вы случайно не знаете размер запястья вашего сына?
Когда она спросила, женщина, как будто ждала, весело достала из сумочки тонкую прядь пряжи. «Если он не набрал и не похудел с тех пор, как я видел его в последний раз, возможно, дело в такой толщине». Возможно, думая о своем сыне, улыбка быстро распространилась по лицу пожилой женщины.
Глядя на нее таким образом, Рубетта тихо рассмеялась. «Вашему сыну это очень понравится».
«Должен ли я пойти с этим?»
«Да.»
Рубетт измерил длину пряжи рулеткой и передал часы ближайшему сотруднику. «Установите на часах 41-й размер».
«Да, мэм.»
«Мадам, не хотите ли пройти сюда?»
«Простите?»
Рубетт повела женщину к выставке женских сумочек. Нерешительная женщина протянула руку. «Мне жаль. Я просто пришел купить подарок сыну».
«Если вы видите что-то, что вам нравится, попробуйте. О, этот продукт — новинка этой осени, и он будет отлично смотреться на вас».
«Ну… Это красиво. Очень хорошенькая.»
▶9 500 000◀
Женщина взглянула на ценник, затем крепко закрыла глаза.
«Честно говоря, я покупаю эти часы на деньги, которые мне присылает сын, так что для себя…»
Рубетта взяла одну из сумочек на витрине и протянула ее женщине. «Не беспокойтесь об этом. Я дарю его тебе в подарок».
— П-простите? Удивленная женщина моргнула расширенными глазами и вскоре улыбнулась, покачав головой. «Если вы делаете это из-за того, что произошло ранее, это действительно нормально. Вам не обязательно извиняться. Я понимаю точку зрения этого сотрудника».
Женщина оглядела роскошный интерьер магазина. «Я мало что знал и только слышал, что это известный магазин, но теперь, когда я приехал лично, я понимаю, что это за место. Причина, по которой они сделали акцент на имидже магазина, теперь имеет смысл».
«…»
«Я ничего не знал и пришел в бедно одетом; это было не очень вежливо. Позвольте мне просто быстро получить свою вещь и уйти.
«Госпожа.» Рубетта сделала шаг к женщине. «Моя неудача в управлении персоналом значительна, но этот подарок не потому, что меня это беспокоит».
«Ой?»
«Вы пришли навестить сына после столь долгого времени, верно?»
«Да все верно.»
«Иметь такую любящую мать… Один только взгляд на твое лицо сделает твоего сына счастливым. Конечно, он тоже будет впечатлен дорогим подарком. Но если ты все еще носишь эту старую сумку, он может почувствовать себя некомфортно».
«…»
«Вот что я бы чувствовал. Вместо того чтобы носить на запястье дорогие часы, я бы предпочел красивую сумку для моей матери, которая много работала, воспитывая своего ребенка».
Рубетта тепло улыбнулась ошеломленной женщине и снова настаивала: «Детские сердца все одинаковы. Чтобы ваш сын был счастлив получить подарок, как насчет того, чтобы подарить себе красивую сумку, мадам?»
«О, мой…»
Когда уголки ее глаз стали теплыми и слезящимися, взволнованная женщина закрыла глаза руками.
«Ой, я очень благодарен за эту мысль, но… я слишком стар и не красив. Мне, простой женщине, не подошло бы носить такую сумку.
«О, мадам». Рубетта держала женщину за руку. «Нет такого понятия, как непривлекательная женщина. Вы невероятно красивы, мадам.
«…»
«Конечно, молодая ты в расцвете сил, должно быть, была красива, но сейчас… тем более. Следы прожитой тобой жизни расцвели во что-то поистине прекрасное».
Расцвел во что-то прекрасное. Женщина мягко подавила трепещущее сердце. Кто мог бы описать такими благоухающими словами скромные морщинки, выросшие на ее лице?
«Я влюбился в улыбку, которая у тебя была раньше, когда ты думал о своем сыне».
«Ой…»
«Ты красивый. Среди всех дней, которые ты прожил, сейчас — самый прекрасный».
Услышав эти слова, женщина в конце концов рассмеялась со слезами на глазах.
***
«Пожалуйста, будьте осторожны», — сказал я, когда пожилой покупатель вышел из магазина.
Я вздохнул и обернулся. Казалось, мое присутствие почувствовалось, поскольку все четверо сотрудников столпились вокруг, как черепахи, вытянув шеи.
Вздох
… В обслуживании клиентов действительно полный беспорядок.
«Менеджер поручил вам обслуживать только знатных клиентов?» Я спросил.
«Нет, мэм. Менеджер никогда не сообщал нам об этом. Вот почему я дал билет на ожидание этому клиенту».
«Я понимаю. Отличная работа. Основной принцип нашейравное отношение ко всем клиентам. Мы не дискриминируем по статусу. Любой может войти, если у него есть покупательная способность».
— Да, я буду иметь это в виду.
«Да, мэм.»
«Вы все видели, как я недавно обошелся с клиентом? Помните об этом и обязательно пройдите обучение по конкретному руководству по обслуживанию клиентов, которое я передал менеджеру».
«Да, мэм!»
«Понял!»
Именно тогда.
Отчаянные шаги эхом раздались сверху и устремились вниз. Это была Ханна, сотрудница, которую менеджер осторожно провел наверх.
«Мэм, менеджер сказал что-то странное», — сказала она.
«Что-то странное?» – спросил Рубетт.
«Мне вдруг сказали, что меня уволили…»
«Думаю, менеджер весьма наблюдателен».
— Ч-что?
«Ханна, что-то не так с бизнесом? Или вы намеренно хотели запятнать имидж моего магазина?»
«Мэм? Я не…”
«Ханна, клиент, о котором ты только что упомянула, был очень важным. Они купили часы за 65 миллионов марок в полном объеме».
«…!»
Я шагнул вперед, сокращая дистанцию с растерянной Ханной. «Мой магазин — лучший люксовый бренд в городе».
«Да, да. О, я понимаю…»
«Значит, все сотрудники, работающие в моем магазине, должны быть для этого пригодны».
«…»
«Выгнать кого-то только из-за внешнего вида, не дав ему шанса, это ужасно…»
«…»
«Я хочу сказать, что мне не нужны сотрудники с таким мышлением». Я несколько раз похлопал Ханну по плечу, словно утешая ее, а затем добавил: «Тебе не обязательно приходить с завтрашнего дня».
Доставив уведомление, я вышел из магазина.
***
Императорский дворец.
Разворачивалась интимная встреча с императором, императрицей, наследным принцем Ларком и высоким «гостем».
«Тебе нравится еда, мама?» Император взглянул на даму, которая была практически его матерью, Марион Эндельтурн, необыкновенной добротой и ласковыми глазами.
«Да ваше величество.»
«В будущем, пожалуйста, обязательно берите с собой рыцарей, куда бы вы ни пошли. Мне, ребенку, который заставил тебя проделать весь путь с Севера, очень неловко идти одной.
Когда император заговорил слегка раздраженно, Марион извиняюще рассмеялась: «Но я хотела однажды свободно исследовать город и посмотреть, какая здесь жизнь. У меня также было желание сделать тебе сюрприз».
— Ну, ты меня, конечно, удивил. Я могу сказать, что ты прошел через многое, пройдя весь этот путь в одиночку.
Бывшая императрица озабоченно улыбнулась. «Мне очень жаль, искренне жаль».
— Кстати, что в той сумке, которую ты так крепко держишь? Что может быть таким ценным?»
Императора беспокоило то, как Марион с тех пор сжимала сумку на коленях. Казалось, она приобрела что-то новое по прибытии в город…
«Это подарок, который я получил здесь. Я люблю его так сильно. Я действительно так делаю.»
«Ой?»
«Вообще-то, когда я зашёл в известный магазин, чтобы купить Вашему Величеству подарок…»
Вспомнив о наручных часах, которые она принесла в подарок императору, Ларк спросила с улыбкой:?»
«Да все верно. Но женщина там была такая добрая и гостеприимная».
«Я понимаю.» Император улыбнулся, вырезая нож на тарелке.
«Похоже, это магазин, который предпочитают богатые, но хотя я зашла в такой потрепанной одежде, дама там была такая добрая…» Говоря это, Мэрион внезапно задохнулась, прижав руку к щеке и закусив губу. .
Император, императрица и Ларк были ошеломлены.
«Она сказала, что если я понесу свою старую сумку, моему сыну будет неудобно, поэтому она подарила мне это».
«Она, должно быть, по-настоящему добрый сотрудник. Предметы в этом магазине, вероятно, довольно дорогие, чтобы их можно было дарить…»
— удивленно воскликнула императрица, а Марион усмехнулась. «Нет, это был владелец магазина. Я не мог видеть ее лица, потому что на ней была маска».
Ларк, которая слушала, остановилась.
«О, мадам Руби. Я видел ее однажды раньше. Сейчас она довольно известна в городе благодаря своей деловой хватке.
«Это так?»
«Да. Кажется, она подарила тебе хорошую память вместо этого твоего упрямого сына. Когда-нибудь мне следует поприветствовать ее должным образом.
– весело добавила Марион к обрадованному императору. — Знаешь, что она мне сказала?
«Что это такое?»
«Она сказала, что жизнь, которую я прожил, прекрасно расцветает на моем лице. Она даже сказала, что моя нынешняя внешность самая красивая». На лице Марион было взволнованное выражение, как будто она вернулась в юность. «Насколько добросердечной она должна была быть, чтобы говорить такие красивые слова, глядя на такое морщинистое лицо, как мое? Я не мог сдержать слез».
«Это… это, должно быть, глубоко тронуло тебя, Мать».
«Да, так и было. Это заставило меня чувствовать себя взволнованным после столь долгого времени. Это было похоже на возвращение в мою прекрасную юность».
«Мама, ты даже сейчас прекрасна».
«Ха-ха…» Мэрион застенчиво усмехнулась. — Я не выразил должным образом своей благодарности этой даме, но прежде чем вернуться на Север, я должен еще раз навестить ее.
«Давайте не будем этого делать». Император криво улыбнулся. «Возможно, было бы хорошей идеей пригласить ее однажды во дворец. Возможно, у наследного принца есть… связь с ней?
Ларк вздрогнула, когда император спросил.