Глава 111

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Перевод до последней главы (главы 158) завершен; вы можете приобрести их, чтобы прочитать заранее. Залог более дешевого пакета через Ko-fi по-прежнему доступен. Если вы не уверены, о чем идет речь, посетите нашу страницу Ko-fi для получения подробной информации или свяжитесь с нами через Discord. Ларк вернулась на сцену, чувствуя себя совершенно опустошенной.

Спектакль протекал гладко. Главные герои мужского и женского пола, впервые встретившиеся на балу-маскараде, влюбились друг в друга как по воле судьбы. Это было похоже на…

«Это чем-то похоже на нашу историю».

Вот что он думал. Все, даже обстоятельства, которые помешали им быть вместе как любовники.

«О, Ромео… Ромео!»

Когда монолог Джульетты на балконе начался с того, что Рубетта стояла на балконе, все затаили дыхание и наблюдали за ней.

«Почему твое имя должно быть Ромео?»

Ее шепотный крик, направленный в пустое пространство, был чрезвычайно острым. Глаза, казалось, были на грани слез, и дрожащий голос, словно готовый в любой момент разрыдаться.

«Ромео, отбрось свое имя и возьми вместо меня меня!»

Когда она повернулась лицом к публике, схватившись за грудь, Ларк, глядя ей в глаза, погрузился в свои мысли.

— …Я очень этого хочу.

Нет, подождите. Это слова, сказанные Ромео, а не мне.

Ларк покачал головой и снова посмотрел на Рубетту на сцене. Он был искренне удивлен.

«Я знал, что она искусна в актерском мастерстве, но…»

Разве он не почувствовал ее завораживающий актерский талант с тех пор, как они сняли компрометирующее видео на Лисбет?

Оглянувшись вокруг, казалось, что он был не единственным, кто был поражен.

Император, императрица, госпожа Эндельтурн и даже зрители, не могли оторвать взгляда от сцены, — все выражали благоговейный трепет… Актеры театра «Роланд», особенно актриса, игравшая Джульетту, были поистине исключительными. Они непременно привлекли всеобщее внимание.

«Джульетта…! Моя любимая Джульетта, почему ты все еще такая красивая?»

Когда главный герой, игравший крик Ромео, повторил эхо, обнимая холодное тело Рубетты, зрители коллективно ахнули от шока.

«О, Боже. Она на самом деле не умерла, не так ли… — чрезмерно погруженная императрица схватилась за грудь дрожащими руками и пробормотала.

Джульетта, которую семья против ее воли вынудила выйти замуж за другого мужчину, прибегла к инсценировке своей смерти, чтобы избежать брака по расчету. Она приняла зелье всего лишь для имитации смерти…

«Я останусь здесь с тобой. Я никогда не оставлю тебя. Это место, здесь, будет моим вечным убежищем с вами…»

К сожалению, Ромео, думая, что Джульетта действительно мертва, в конце концов выпил яд.

И он рухнул, скончавшись.

С опозданием Джульетта проснулась, держа на руках умершего возлюбленного.

«Почему…»

Глаза Джульетты, держащей пустой флакон, были пустыми. Пока ее пустой взгляд бесцельно блуждал, коллективная тишина распространилась по аудитории, подавляя их вздохи.

— Пожалуйста, оставь хоть каплю, чтобы я могла следовать за тобой… — Джульетта, держа Ромео на руках, бессмысленно смотрела на него. «Неужели для меня на этих губах остался хоть след яда?» Она коротко его поцеловала.

Пока все изо всех сил пытались сдержать слезы, Ларк, погруженный в этот момент, на мгновение нахмурил лоб.

«…Это настоящий поцелуй?»

Свиш—

Однако, прежде чем он успел задуматься дальше, он был поражен следующим поступком Джульетты.

Джульетта, выхватив кинжал из объятий Ромео, открыла ножны, заставив глубоко поглощенную публику зашептаться.

«Нет, нет… Я не могу это смотреть. Боже мой… — Мягкая императрица закрыла лицо руками.

«О, дорогой кинжал. Положи конец всей этой трагедии и позволь нам наконец стать одним целым через смерть… Возьми меня на сторону того, кто меня любит».

С лицом покорности…

«Заставь меня умереть».

…и решительный взгляд, изысканная трагедия струилась по ее прекрасному лицу.

«О, милостивый Боже». Кинжал Джульетты вонзился глубоко ей в грудь. «… Прости нас.»

«Удушье.

»

«Фу…»

Джульетта рухнула на безжизненное тело Ромео.

Раздались спонтанные вздохи.

Ларк, пойманный в этот момент, словно воздух сгустился, непроизвольно сжал кулаки. Повернувшись на бок, он увидел императора, который тоже слегка дрожал и откашлялся.

Хлопать в ладоши

Внезапно на сцене потемнело. В одно мгновение император поднялся на ноги.

Удивленная, Ларк посмотрела на него.

Хлопайте, хлопайте, хлопайте, хлопайте, хлопайте…!

Гром аплодисментов наполнил тихий зал.

«Ах!»

«Идеальный…!»

Начиная с него, весь зал поднялся на ноги, осыпая аплодисментами и аплодисментами. Это был глубоко трогательный момент, наполненный ликованием.

***

После того, как спектакль закончился, я поручил обязанности после спектакля актерам театра и поспешил в гримерку. У меня даже не было возможности выйти на занавес, и когда я поспешил переодеться и выйти, я был застигнут врасплох неожиданной ситуацией.

‘Что тут происходит?’

Я думал, что семья Ларк уже уехала в императорский дворец, но вместо этого они приготовили кареты и все стояли там, ожидая меня.

Я удивился, но быстро взял себя в руки и поприветствовал их.

«Ваше Императорское Величество, великое и сияющее Солнце Империи и безмятежная Луна, Ее Величество Императрица, я Рубетрия Диоллус». И леди Эндельтурн, стоявшей рядом с императором: «Для бывшей девятой императрицы большая честь познакомиться с вами, ваша светлость».

«Рада тебя видеть», — ответила она.

Я нервничал, столкнувшись лицом к лицу с императором, стоявшим за спиной леди Эндельтурн. Я пытался найти какое-то объяснение своему неожиданному появлению на сцене…

«Принцесса, это было великолепное представление. Я до сих пор очарован этим».

Как ни странно, император не выглядел удивленным, расстроенным или раздраженным. Он почему-то казался довольным.

Он вручил мне букет цветов и сказал: «Я слышал, что вы очень заинтересованы в культурном развитии. Тем не менее, для молодой дворянки самой выйти на сцену и изменить восприятие публикой актеров, это, должно быть, было непростым решением. Вы весьма впечатляющи.

…О чем он говорит?

Я колебался, но Ларк, стоявший позади императора, с решительным взглядом послал мне обнадеживающий сигнал.

О, кажется, он уже разобрался с ситуацией, и мне не нужно было объяснять.

«Да, действительно, мой идеальный деловой партнер!»

Начав налаживать отношения, ничего не сделав, я сдержанно улыбнулся. «Для меня глубокие добрые слова. Я боялся, что ты расстроишься, но я благодарен, что ты смотришь на это так позитивно».

«О боже… Ты такая красивая и в словах, и в поступках. Ваша игра была действительно впечатляющей. Я потеряла счет, сколько раз плакала», — сказала императрица с слегка покрасневшими глазами.

«Спасибо, Ваше Величество. О, прежде чем мы уйдем, могу ли я преподнести подарок?» Я спросил.

«Хм?»

Я сделал легкий жест, и один из ожидающих охранников протянул мне две коробочки с брошками. Броши в виде роз, украшенные малиновыми рубинами.

Я лично прикрепил одну к платью императрицы спереди со словами: «Великолепная и красивая роза достойна Королевы цветов для самой безмятежной дамы в империи».

«О боже». Ярко улыбаясь, восхищаясь брошью, которая идеально дополняла ее великолепное платье, императрица сказала: «Спасибо. Это так красиво.»

— И… — Я достала из другой коробки элегантную брошь в форме цветка и прикрепила ее к леди Эндельтурн. «Это брошь, выполненная в форме цветка Атаракса. Атаракс цветет круглый год, но каждый сезон имеет разный вид, сохраняя самую красивую форму перед тем, как увядать в начале зимы».

«Для меня тоже?»

«Да моя леди. Атаракс прекрасен весной, летом и осенью, но считается, что самым красивым его вид перед увяданием в начале зимы. Я подумал, что оно тебе идеально подойдет. Пожалуйста, примите это».

«…» Леди Эндельтурн, которая смотрела на меня со странным выражением лица, прикрыла рот и улыбнулась, по-видимому, обрадовалась. «Большое спасибо.»

«Для меня большая честь познакомиться с вами», — сказал я.

«Мой тоже».

Император, с удовлетворением наблюдая за нами, наконец сказал: «Теперь пойдем во дворец. Мы подготовились к встрече нашего уважаемого гостя».

***

В роскошной дворцовой столовой император и императрица сидели во главе стола, леди Эндельтурн рядом со мной, а Ларк напротив нас.

Дворцовые повара старательно сервировали блюда.

«Кстати, недавно мы отправили сообщение из дворца семье Диоллуса. Интересно, когда мы можем ожидать ответа?» — спросил император с теплой улыбкой.

В отправленном ранее сообщении, несомненно, говорилось о предложении руки и сердца, то есть о том, когда может состояться свадьба.

Я собирался дать заранее подготовленный ответ на ожидаемый вопрос, но Ларк оказалась быстрее. «Я лично посетил герцога Диолла, чтобы извиниться, и сказал ему, что нет необходимости отвечать на это предложение. Ответа не будет».

Я оставался неподвижным, а леди Эндельтурн, сидевшая рядом со мной, выглядела озадаченной, наклонив голову.

Император сурово посмотрел на Ларк.

Даже не глядя в сторону императора, Ларк продолжила: «До внесения поправки в закон о браке я не собираюсь посылать куда-либо предложение, Ваше Величество».

«Принц».

«Что все это значит?» — неловко спросила леди Эндельтурн, и вмешалась императрица, нежно держа императора за руку.

«Дорогой, у нас важные гости. Мы можем обсудить это позже».

«…»

«…»

Император, казалось, не хотел говорить, но его пронзительный взгляд на Ларк остался. И Ларк не был обычным молодым человеком, беспечно сидящим, как будто ничего не зная.

— Это то, что они называют битвой дракона и тигра?

Противостояние между двумя богатыми мужчинами казалось, что ни один из них не уступит ни на дюйм, напоминая пару свирепых зверей в противостоянии. Позади них казалось, будто ревут дракон и тигр.

— Кстати, когда ожидается мадам Руби, Ваше Высочество? Мы все ждали… — спросила императрица, явно раздраженная опозданием последнего гостя, не приславшего вестей.

Поскольку атмосфера уже была напряженной, настал момент проявить себя. Я обменялся быстрым взглядом с Ларк и неловко сел, предлагая: — Эм, я хотел бы кое-что сказать…

«О, вы не владелец магазина?» Леди Эндельтурн вдруг нежно сжала мою руку и спросила.

«…?»

«?»

Император и императрица озадаченно посмотрели на меня и леди Эндельтурн.

«Ах…»

«У меня была догадка, когда я смотрела твое выступление на сцене, но, увидев тебя вблизи, я в этом уверена», — добавила леди Эндельтурн с игривым смешком. «У тебя прекрасный голос, и твое теплое поведение выдало его».

— О чем ты говоришь, мама? — спросил император, прищурив глаза.

Под озадаченными взглядами императора и императрицы и удовлетворенной улыбкой леди Эндельтурн все их внимание обратилось на меня.

Я взглянул на Ларка с другой стороны, и когда его ободряющие глаза встретились с моими, я неловко улыбнулся и начал говорить: «Да…» А затем я признался: «Да, я действительно мадам Руби…»

Как и ожидалось, глаза императора и императрицы расширились от удивления.

«Что вы сказали?»

Принцесса Рубетрия Диоллус, исполнительница главной роли в спектакле «Ромео и Джульетта», также является владелицей?

???

Казалось, над их головами проносились вопросительные знаки.