Глава 121

Перевод до последней главы (главы 158) завершен; вы можете приобрести их, чтобы прочитать заранее. Залог более дешевого пакета через Ko-fi по-прежнему доступен. Если вы не уверены, о чем идет речь, посетите нашу страницу Ko-fi для получения подробной информации или свяжитесь с нами через Discord. Дрожь пробежала по моей спине от горячего дыхания, коснувшегося моего затылка.

Рука Ларк, которая легко держала меня, теперь крепко обняла меня за талию.

«Эм.

Я изо всех сил пытался повернуть затекшую шею, обнаружив перед собой лицо Ларк. Его сонные, полуприкрытые глаза и соблазнительные, приподнятые губы заворожили меня.

Тяжело сглотнув, я молча подавила напряжение и наклонилась ближе к Ларк. Это было настолько близко, насколько это возможно; узкая щель, где мы могли слышать слабое дыхание друг друга. Сладкий запах мыла, смешанный со знакомым запахом Ларк, щекотал мой нос.

Некоторое время я смотрел на его влажные губы, а когда поднял глаза, его взгляд тоже был направлен на мои губы.

Когда я поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать его, кадык Ларк заметно покачнулся.

«Бизнес-«

— Шшш, хватит. Я не позволил Ларку произнести ненужные слова и обвил руками его шею.

Мои губы встретились с его, когда он опустил склоненную голову.

Наконец наши губы сомкнулись.

Ларк, спровоцировавшая меня, оставалась неподвижной и неподвижной. Когда я нежно покусал его губы, они легко разошлись. Жара хлынула во влажную щель. Это было похоже на наслаждение созреванием сладкого фрукта, которого я так ждал. Ларк, следившая за моими движениями, казалась слегка растерянной.

Едва отдышавшись, Ларк страстно поцеловал меня и повел к дивану, в отличие от нашей предыдущей встречи. Мы слились в поцелуе, в котором наше дыхание поглощалось безжалостно. Переплетающееся тепло вызвало в моем мозгу электризующие ощущения.

«Хм.»

Наши губы, наслаждаясь тайным наслаждением, как у голодающих, на мгновение разомкнулись.

Глаза Ларк пристально смотрели на меня с близкого расстояния. В своих глазах, полных сильного желания, он, казалось, держал меня целиком. Отдышавшись на мгновение, он прошептал тихим голосом: «Ах, принцесса».

«Да.»

— …Ты делал это раньше?

Поцелуй показался не совсем тем, чего он ожидал от новичка.

Будучи голливудским актером, я столько раз пробовал сниматься в сценах с поцелуями, что потерял счет…

Тем не менее, я бесстыдно ответил, притягивая Ларк за воротник: «Это мой первый раз».

— Как и ожидалось, ты хорош во всем.

«Да, конечно.»

«Можем ли мы попробовать еще раз? Обещаю, в этот раз получится лучше».

«Первый раз уже был потрясающим».

Смотря друг на друга, мы обменялись улыбками, и снова, безо всякой необходимости в словах, наши губы встретились. В отличие от предыдущего поцелуя, который был настолько настойчивым, что у меня закружилась голова, второй поцелуй был сладким и неторопливым, как смакование десерта.

Рука Ларк, откинувшая мои волосы, нежно обняла меня за затылок.

Когда мы сели, его движения были медленными и нежными.

Момент отпускания, изучения друг друга без колебаний. Наше торопливое дыхание утихло, и опасная игра назрела.

«Эм».

Я слегка наклонился, чтобы поцеловать Ларк. Лишь звук встречи влажных губ наполнял тишину.

«Ах, подожди».

«…»

Я наклонился, как будто собирался сесть Ларку на колени, но затем поддался его прикосновению. С туманным взглядом в глазах, затуманенным желанием, Ларк игриво усмехнулся.

«Почему?» Я спросил.

Он ответил: «Я думаю, тебе следует вернуться сейчас».

«Хм?»

Ларк схватил меня за руку и вскочил на ноги, его горячее дыхание коснулось моего лица, когда он наклонился ближе, тщательно подбирая слова. — Почему бы тебе не отправиться домой прямо сейчас?

В недоумении я наблюдал, как он игриво запечатлел милый поцелуй на моих губах. Вскоре он нежно потянул меня за руку и проводил к двери, любезно открыв ее и сказав: «Береги себя».

«Нет, а что за внезапность? Ты ведь не выгонишь меня сразу после этого? Удивлённая, я спешно привела в порядок свои растрепанные волосы и одежду, даже не успев насладиться моментом.

«Ха-ха». Прислонившись одной рукой к дверному косяку, Ларк сказала: — Завтра я хорошо справлюсь с вопросом о Королевстве Роббен. Я сообщу тебе результаты, чтобы мы могли встретиться, если у тебя будет время вечером».

— Ты правда так внезапно меня выгнал?

Ларк усмехнулась и кивнула в сторону внутренней части комнаты. «Мне необходимо воспользоваться ванной комнатой.»

«Ах».

Хм, я понял, избегая его взгляда, и ответил: «Завтра ты хорошо справишься со своим выступлением, не так ли?»

«Конечно.»

Когда Ларк встал, он слегка коснулся моего носа и улыбнулся. «Ведь у меня замечательный учитель».

***

На следующий день.

На улице бутиков в Лунтене.

Близнецы из семьи Диоллусов прогуливались по столице, пытаясь снять накопившийся до кончиков голов стресс.

★Леди месяца★

1-й. Рубетрия Диоллус (126 голосов)

2-й. Мадам Руби (84 голоса)

3-й. Лилия Диоллус (7 голосов)

4-й. … …

«Ух, так раздражает. Это так расстраивает».

Дрожа, Лилия скомкала в руке небольшой листок бумаги и швырнула его за спину.

«Ах».

Нора Пелкан, шедшая следом, получила удар запиской по лбу и вскрикнула от удивления.

Лилия пристально посмотрела на нее. «Что это такое!?»

— Ох, ничего…

В каждой руке у Норы было по три тяжелых сумки для покупок, наполненных одеждой и аксессуарами Лилии.

— Что это за выражение твоего лица?

«Мне? Что?»

«Ты ведь знаешь, что я беру тебя с собой, хотя знаю, что твой дом полностью разрушен, верно?»

«…»

«Вы не собираетесь отвечать? Ты собираешься игнорировать меня?»

— Быстро отвечай и не раздражай мою сестру.

Когда Рики, стоявший рядом с Лилией, присоединился к нам, Нора сгорбилась и слегка кивнула.

Жизнь Норы как изнеженной дочери богатой семьи давно полностью изменилась. Она задавалась вопросом, была ли она наказана за то, что относилась к Эвелин, своей подруге по играм, как к горничной и тащила ее вот так…

«Почему ты хвастаешься, будто ты особенный?» Лилия, сжав кулаки, слегка ударила Рикки.

«Что я сделал?»

«Скажи мне честно. За кого вы голосовали?»

«Голосовать за что?»

«За «Леди месяца»!»

Даже не имея рыцарских титулов, некоторые аристократические юноши могли проголосовать за «Леди месяца».

Лилия, которая была недовольна количеством голосов, полученных ею в последнее время, допросила Рикки.

«Я голосовал за тебя».

«Кого ты шутишь?» Лилия строго приблизила свое лицо к лицу Рикки. «Я видел все плакаты с мадам Руби, висящие в твоей комнате, ублюдок».

Под резкой критикой Лилии зрачки Рикки нервно заметались.

«Что такого хорошего в простолюдине, который ведет безвкусный бизнес, серьезно?»

— Почему ты говоришь так грубо?

Лилия рассмеялась, услышав немедленную реакцию Рикки. «Что вы сказали?»

«Вместо того, кто просто ноет, как ребенок, как ты, она намного лучше. Она богатая, привлекательная, у нее великолепное тело и она красивая…»

«Откуда ты знаешь, что она красивая! Она, наверное, всегда носит маску, потому что без нее она выглядит как нищая!»

«Разве вы не слышали слух о том, что мадам Руби сказала, что будет без маски во время новогодней трансляции? Она ходит по всей столице, смело заявляя об этом публично. Как вы думаете, что это значит? Хм?»

«Ха».

«Прими это и приготовься к встрече со своей невесткой. Этот старший брат полон решимости вернуть мадам Руби домой.

— Ч-что?

Золовка? Рот Лилии отвис в недоверии.

«Многие ребята с нетерпением ждут новогоднего эфира. Но ты действительно думаешь, что мадам Руби вообще посмотрит на этих уродливых парней? С торжествующей улыбкой Рики посмотрел на экран, на котором была изображена мадам Руби в маске. Он откинул назад свои мягкие светлые волосы и добавил: «Мне нужно взять себя в руки».

«Ты очень уверен в себе».

— Ух, я не могу дождаться. Рикки вытер покрасневшее лицо и вздохнул.

Воплощение архангела Михаила, символа «первой любви» благородных девушек Декарда…

Вот уже несколько месяцев Рикки Диоллус, необычайно красивый мальчик, тайно увлекается нынешней столичной сенсацией «Мадам Руби».

«Хм. Но твой план не кажется таким уж плохим.

Лилия, которая пристально смотрела на Рикки, рассеянно погладила подбородок, задумавшись. «Ты, вероятно, заработаешь кучу денег, прославишься… Для нас было бы неплохо, если бы ты связался с такой женщиной, как мадам Руби».

«Это верно. Для меня это общая картина. Теперь понимаешь?» Рикки положил руку на плечо Лилии и озорно улыбнулся.

Лилия медленно кивнула. «Да, ты прав…»

Текущая ситуация для близнецов была ужасной. Рубетрия, претерпевшая полную трансформацию, постоянно доставляла неприятности матери и переворачивала хозяйство с ног на голову. Ее отец неохотно позволил им остаться, и им пришлось на цыпочках обойти Вьего, который провел с ними четкую линию.

В этой далеко не идеальной ситуации близнецы инстинктивно почувствовали потребность в новом покровителе.

— Это неплохая идея.

Лилия огляделась вокруг.

Мимо прошли несколько благородных барышень, украдкой поглядывая в их сторону. Все они были очарованы гладким лицом Рикки.

— Честно говоря, у нас есть одно преимущество — мы, по крайней мере, унаследовали лицо нашей матери.

Рыцарских титулов Рикки не хватало. Но в случае номинации на звание «Рыцаря месяца» ему, скорее всего, придется столкнуться с бесспорным первым местом – наследным принцем. С его золотистыми волосами, словно сотканными из чистого золота, и прекрасными золотистыми глазами того же цвета…

Лилия всмотрелась в черты лица Рики, которые после того, как избавились от следов подросткового возраста, приобрели вполне мужественный вид, и не смогла удержаться от смешка.

«Да, конечно. Приложите все усилия. Я буду болеть за тебя».

Лилия ткнула Рикки в плечо и протянула ему билет на ожидание перед кассой.магазин.

«Добро пожаловать в. Гость номер 214, можете войти прямо сейчас.

«Спасибо.»

Это была последняя остановка их похода по магазинам на сегодня. Лилия наконец-то договорилась о встрече, чтобы примерить платья в этом престижном, высококлассном бутике, потому что Нора передала свою очередь Лилии, поскольку она зарезервировала ее полтора года назад.

«Добро пожаловать в».

«Добро пожаловать.»

Аккуратно одетые сотрудники дружно поклонились, приветствуя близнецов.

Это был действительно элитный бутик, и, войдя внутрь, Лилия почувствовала, как ее плечи распрямились от ощущения престижа.

«Мы забронировали номер на имя Нора Пелкан. Мы сегодня здесь, чтобы примерить платье.

«Да сэр. Пожалуйста, присядьте здесь и подождите.

Близнецы и Нора уселись на роскошном диване.

И тут со второго этажа послышалось ритмичное щелканье высоких каблуков. Две женщины спускались вниз, оживленно болтая.

Одна была мадам Бекки, швея, а другая…

«Ох! Мадам Руби?

— Это мадам Руби!

Близнецы обменялись украдкой взглядами широко раскрытыми глазами.

Стройная женщина с серебряными волосами, элегантно завязанными поверх белоснежной маски. Это, несомненно, была мадам Руби.

«…»

На мгновение они выглядели изумленными, прежде чем Лилия ткнула Рикки локтем в бок.

«Привет, Рикки».

«Поверьте мне.»

Отвечая на сигнал Лилии, Рикки встал, как будто ждал этого момента.

Говоря это, Рики уверенно улыбался. «Здравствуйте, мадам Руби. Я никогда не думал, что мне повезет увидеть сегодня такого занятого человека, как ты.

«…»

Его улыбающееся лицо заставило сотрудников бутика испугаться и покраснеть по отдельности. Их реакция была неизбежна; его потрясающей красоты было достаточно, чтобы на мгновение забыть любое руководство по обслуживанию клиентов.

«Приятно познакомиться. Я Рикки Диоллус из герцогства Диоллус».

«…Рад встрече. Я слышал о молодом господине семьи Диолл.

«Да неужели? Для меня большая честь, что мадам Руби меня знает.

Мадам Руби с игривой улыбкой протянула руку.

Внутренне радуясь, Рикки слегка поцеловал тыльную сторону ее руки и сказал: «Я всегда хотел с тобой познакомиться. Если это не будет неудобно, я бы с удовольствием угостил вас едой, когда у вас будет немного свободного времени. Это будет нормально?»

«Давайте не будем этого делать». Мадам Руби, слегка наклонив голову, добавила с оттенком смеха. — Как насчет ужина сегодня вечером у меня?

«…Да?» Рики был ошеломлен и не мог подобрать слов. «Момент.» Он поспешно подошел к Лилии и прошептал: «Эй, вызови карету».

«Хорошо хорошо.»

Вернувшись с улыбкой к мадам Руби, Рикки протянул руку. «Я искренне благодарен за ваше драгоценное время. Раз уж я организовал карету, могу ли я вас проводить?

«Конечно.»

Мадам Руби проигнорировала протянутую руку Рикки и, щелкнув каблуками, пошла прочь.

Когда Рикки последовал за ней, чтобы открыть дверь, он спросил: «Могу ли я узнать ваш адрес?»

— Это Пэрис-стрит, 65, Декард.

«Ха-ха. Пэрис-стрит, 65…

Движения Рикки замерли, когда он взялся за дверную ручку.

Парижская улица, 65 в столице…

«Это особняк Диоллуса».

Когда он осознал значение слов мадам Руби, у Рикки закружилась голова. По какой-то причине голос, доносившийся из-за маски, показался знакомым.

«…»

Свиш

.

Мадам Руби, точнее…

— Почему мы не идем?

Рубетрия усмехнулась.