Чжу Цзюнян в настоящее время занимал должность при дворе, которая не требовала от него многого. Таким образом, в большинстве случаев, когда не происходило ничего особенного, ему не нужно было идти в суд. Чтобы вознаградить мать за то, что она беспокоилась больше года, он решил пока остаться в городе Тангу. Кроме занятий боевыми искусствами, он целыми днями играл с матерью в шахматы и развлекал ее в саду цветами.
В саду было несколько редких и известных растений камелии, которые в настоящее время цветут. Ярко-красная Камелия только что распустила несколько бутонов, и цветы напоминали крошечные колокольчики при дворе. Темно-красные цветы были покрыты блестящими каплями росы, прилипшими к краям лепестков, и под солнцем бутоны казались гораздо более прекрасными и очаровательными. Больше всего людей поразила алая Камелия, которая была специально выведена и названа «благоприятным коронованным Фениксом». Его цветы были красивыми и пухлыми, величественными и элегантными, мягкими и гибкими, и имели слои красноватых красных лепестков, окружающих центр. Этот цветок напоминал красный ореол облаков вокруг Солнца, когда оно садилось на горизонте. Хотя он и не был очень эффектным, но выглядел очень благородно и великолепно.
Когда Принцесса-Консорт Цзин увидела, что внимание ее сына было поглощено ее любимыми камелиями, она показала радостное выражение: “разве мои камелии не прекрасны? Хм! Леди Фэн совсем недавно получила блестящую красную Камелию, но ей пришлось пригласить людей на цветочную ярмарку, чтобы выставить ее напоказ. Любая из моих камелий могла бы затмить ее камелии в любой день!”
Чжу Цзюньянь ясно видел, что его мать чувствует гордость и высокомерие. Он чувствовал себя немного беспомощным от детских действий своей матери. Госпожа Фенг была женой нынешнего императорского наставника при дворе, а также была одержима цветами. Госпожа Фэн и Принцесса-Консорт Цзин любили камелии с юных лет. Иногда они даже ссорились из-за известного и ценного сорта камелии.
Когда Принцесса-Консорт Цзин узнала, что госпожа Фэн случайно приобрела блестящую красную разновидность, она несколько раз приставала к другой госпоже, чтобы та дала ее ей. Однако как могла госпожа Фенг, одержимая Камелией, дать ей это? Таким образом, Принцесса-Консорт Цзин могла вернуться в резиденцию только подавленной и подавленной. Время от времени она снова поднимала эту тему, чтобы пожаловаться. На этот раз она совсем недавно получила в свои руки несколько редких и ценных сортов. Как она могла не взять их и не похвастаться немного?
Хотя Принцесса-Консорт Цзин иногда ссорилась с Леди Фэн из-за этих цветов, они никогда не становились настоящими врагами. Каждый раз, когда кто-то из них устраивал банкет или цветочную ярмарку в ее резиденции, она никогда не забывала послать приглашение в овер. Хотя они оба сравнивали и хвастались своими камелиями, у них никогда не было настоящей ссоры. Чжу Цзюньянь мог сказать, что у его матери были довольно сложные чувства к госпоже Фэн, поэтому он сопротивлялся желанию дать ей совет. Возможно, эти две благородные дамы наконец нашли то, что доставляло им обоим удовольствие в их обычно скучной и скучной жизни.
— Янг Эр, твоя способность достигла более стабильного состояния?- После того как Принцесса-Консорт Цзин полила свои любимые камелии, она неожиданно задала сыну этот вопрос.
Глаза Чжу Цзюняня потускнели, и он слегка покачал головой: “иногда я все еще испытываю влияние эмоций другого человека. Однако я научился лучше контролировать свои чувства, чтобы избежать слишком сильного влияния.”
Принцесса-Консорт посмотрела на сына взглядом, полным жалости. Когда ее сыну не исполнилось и пяти лет, он был таким милым и очаровательным, что люди не могли удержаться, чтобы не заключить его в свои объятия и не обнять. С тех пор как он упал в воду в пять лет и был в коме в течение десяти дней, у него появилась способность воспринимать мысли и чувства других людей.
В то время принц Цзин только что получил титул принца-императора, и император возложил на него серьезные обязанности. С другой стороны, у нее тоже не было хорошего здоровья, поэтому она немного ослабила свою хватку на резиденции. Многие шпионы проникли в их резиденцию, и она подозревала, что случайное падение ее сына в воду не было настоящим несчастным случаем.
Ее пятилетний сын был сбит с толку и напуган своей новой способностью. Со временем он становился все более молчаливым и антиобщественным. В то время принц Цзин только вступил в должность и был занят придворными делами. Иногда семья не могла видеть его в течение многих дней подряд. Что касается ее самой, то она была прикована к постели из-за болезни и не могла почувствовать перемены в Чжу Цзюняне. К тому времени, как она поправилась, ее младший сын полностью отдался тренировкам по боевым искусствам и стал очень нервным и темпераментным человеком. Это было так, как если бы он был воздушным шаром, который был надут до своего максимального состояния. В любой момент он мог взорваться.
Когда-то она думала, что ее сын искалечился из-за того, что она заболела и не могла ухаживать за ним. После того, как она поправилась, она потратила все свое время и энергию на своего младшего сына. Однако все ее усилия были напрасны. Он почти не изменился. Вместо этого ее второй сын начал верить, что она была беспристрастна. Ревность завладела его сердцем, и он отошел от своего младшего брата. В результате темперамент ее младшего сына стал еще более неустойчивым и неустойчивым.
В тот год, когда ее младшему сыну исполнилось девять лет, одна из самых высокопоставленных наложниц в резиденции решила вмешаться в ее дела. Личная служанка принцессы-консорта Цзин была подкуплена и начала травить ее медленно действующим веществом. Состояние ее тела ухудшалось с каждым днем. Ее младший сын, который уже жил в своем собственном дворе, навещал ее, когда она однажды заболела. Проходя мимо ее личной служанки с целебной чашей в руках, он вдруг выхватил из-за пояса кинжал и в ярости отрубил ей руки. Он беспрерывно допрашивал несчастную служанку, требуя знать, кто ее послал.
Служанка потеряла сознание от сильной боли, но все же беспрерывно выла своей невинностью. Все люди вокруг нее неправильно понимали ее младшего сына. Никто из них не чувствовал, что что-то не так, и они обвинили его в жестокости, жестокости и беспощадности. С этого момента ее Янг’Эр трансформировался в его теперешний темперамент-ледяная личность, которая всегда излучала апатию. Это было так, как если бы он запечатал себя внутри гигантского ледника.
Наконец, принц Цзин исследовал эту ситуацию после того, как услышал о случившемся. Только тогда они узнали, какие «добрые дела» совершила эта личная служанка. Следуя по следу улик, они, наконец, нашли и поймали злодея за кулисами. Наложница была наказана смертью от яда, в то время как весь остальной мир знал только, что она внезапно скончалась от быстродействующей болезни. В этот момент Принцесса-Консорт Цзин поняла, что все это время она неправильно понимала своего сына. Однако было уже слишком поздно пытаться исправить ее ошибки.
Она потратила целый год своего драгоценного времени, чтобы тщательно ухаживать за своим младшим сыном. Только тогда она смогла медленно расколоть его внешнюю оболочку и проскользнуть через крошечную дырочку к его внутренним мыслям и сердцу. Вот тогда-то у нее наконец появился намек на тайну, которую он скрывал в течение пяти лет.
Она действительно очень испугалась, когда впервые узнала его тайну! Однако, увидев боль и страдание в глазах своего младшего сына, она сразу поняла, что если снова оттолкнет его, то потеряет сына навсегда.
Поскольку она боялась, что люди будут считать его чудовищем, она даже не упомянула об этом своему мужу, принцу Цзину. Несмотря на свое слабое и хрупкое тело, она отдала всю свою материнскую любовь и самоотверженность своему младшему сыну. Она изо всех сил старалась убедить сына, что эта его способность не обязательно была плохой вещью, но потребовались годы, чтобы эта идея поселилась в его голове.
Все всегда говорили, что сердце человека непроницаемо. С этой способностью внутренние мысли и чувства человека были на столе для Чжу Цзюняня. Тех, кто относился к нему хорошо, он мог запомнить на всю жизнь и позволить им стать его самыми верными и преданными товарищами. Что же касается тех, у кого не было добрых намерений, то он сможет понять каждое их движение и сможет подготовиться к ним или нанести удар, когда это будет необходимо.
Когда Чжу Цзюнян был моложе, ему было легко поддаваться сильным чувствам других людей. По мере того, как его способности становились все сильнее, его личность становилась все более и более странной, и он реагировал, становясь еще более холодным, чем раньше before…as он медленно взрослел, он стал более искусным в обращении и контроле своих собственных чувств, чтобы максимально ослабить влияние других людей на себя. Однако его холодная натура уже укоренилась в нем, и этот тип личности заставил его потерять многих друзей. Поэтому он стал еще более антисоциальным и холодным.
Как бы то ни было, она была рада, что ее сын здоров и находится прямо перед ней. Хотя он был менее разговорчив, в его глазах теперь было немного тепла.
— Мама, сад в Западной горной резиденции…- а? Младший брат, ты здесь.- Второй сын принцессы-консорта Цзин, Чжу Цзюньси, шел через цветущий сад и раскидистые ивы в направлении павильона. Увидев незнакомую фигуру, он на мгновение заколебался, прежде чем выкрикнуть приветствие.
Глубоко скрытый намек на потерю таился в темных глазах Чжу Цзюняня. Казалось, что его второй старший брат никогда не будет относиться к нему так, как он делал, когда ему было пять лет…
Чжу Цзюньси прибыл в павильон и некоторое время молчал, прежде чем наконец улыбнулся: “младший брат, когда ты приехал? А почему вы не предупредили нас заранее?”
“Я приехал сюда вчера утром. Я хотел сделать маме приятный сюрприз… » Чжу Цзюнян всегда был молчалив. В разговоре между двумя братьями проявилось незнакомое чувство неловкости.
Принцесса-Консорт Цзин чувствовала себя немного беспомощной внутри. — Янг’Эр, твой второй брат проделал большую работу, чтобы обеспечить полную достройку резиденции в Вест-Маунтин. Он почти все свое время проводит там и очень много работает! Кси’Эр, твой младший брат привез от тебя несколько подарков, которые он получил из Западного полушария. Это все вещи, которые мы никогда раньше не видели — Янг’Эр, почему бы тебе не убрать их сейчас?”
Чжу Цзюньянь достал из нагрудного кармана резные карманные часы, выкрашенные в яркий медный цвет, и вложил их в руки старшего брата. Он сухо объяснил, как работают карманные часы и как они показывают время.
Чжу Цзюньси видел, что карманные часы были маленькими и изящными, но обладали способностью точно следить за временем. Ему сразу же понравился этот предмет. Ранее у него был задушевный разговор со своей матерью-леди, и он решил уехать, как только строительство новой резиденции будет завершено. Он планировал завербоваться в армию и использовать свои собственные силы и способности, чтобы посмотреть, как далеко он сможет зайти. Теперь, когда перед ним раскинулся целый мир, он, естественно, больше не будет размышлять о прошлых несправедливостях. Таким образом, вся его ревность и мелкие мысли испарились в дым.
Чжу Цзюньянь отчетливо видел, что настроение его второго брата изменилось к лучшему. Поток тепла прошел через его ледяное сердце. У него было много воспоминаний с его старшим братом, которые были окрашены многими различными чувствами. В юности его отец был занят придворными делами, а тело матери было слабым. Его старший брат, как наследник, был занят своими собственными уроками, так что Чжу Цзюньяню только второй брат, который был на пять лет старше его, чтобы сопровождать и любить его. В то время он всецело полагался на второго брата…но по какой-то причине, и он не знал когда, его второй брат изменился. Он отдалился от него, стал враждебным и избегал его…
Позже он приобрел способность подглядывать за мыслями других людей и понял, почему изменился его второй брат. Однако это было нечто такое, что он не мог контролировать. Мать в то время была его единственной опорой в жизни. Без нее он навсегда застрял бы в глубокой пропасти. Таким образом, он эгоистично разворовывал внимание своей матери, которое должно было быть обращено на его второго брата. Хотя чувство вины терзало его сердце, он не мог позволить себе расслабиться.
Хотя он и не знал причины, но мог сказать, что второй брат наконец-то все отпустил. Что же касается его самого, то он больше не был тем беззащитным маленьким мальчиком, который жаждал любви. Может быть, и он знал, что это была экстравагантная надежда, его отношения со вторым братом вернутся в нормальное русло?
Чжу Цзюньси улыбнулся теплой, как весеннее солнце, улыбкой и нежно похлопал младшего брата по плечу. Он искренне сказал: «Спасибо Вам за этот подарок, он мне очень нравится!”
Уголки рта Чжу Цзюняня изогнулись вверх и обнажили едва заметную улыбку. Принцесса Цзин была свидетелем всей этой сцены и чувствовала себя одновременно довольной и немного безутешной-ее младший сын улыбнулся; после того, как она не улыбалась в течение одиннадцати лет, она могла, наконец, снова увидеть улыбку Янь эра!
Три члена семьи тепло болтали между собой под ярким и ярким весенним солнцем. Естественно, Принцесса-Консорт Цзин и Чжу Цзюньси вели большую часть разговора, в то время как Чжу Цзюньянь спокойно слушал их. Тем не менее, ледяная атмосфера вокруг Чжу Цзюнъяна, казалось, медленно таяла под этим типом окружающей среды…
С другой стороны, в поместье клыков царил хаос.
Леди Фанг прогуливалась по саду, когда внезапно почувствовала резкую боль в животе. Ее лицо тут же побелело, она прижала руки к животу и вскрикнула. Линглонг, который поддерживал ее, запаниковал, увидев это. Она поддерживала свою хозяйку на одной руке и кричала: «Кто-то пришел! Наша хозяйка вот-вот родит!!”
И тут же весь двор, полный служанок, пришел в неистовое движение. Одни пошли звать акушерку, другие побежали за доктором. Некоторые даже бегали вокруг, как безголовые мухи…Горничные в панике бросились врассыпную, а некоторые даже врезались друг в друга!