Глава 351 — Ловля цикад при лунном свете

Ночное небо, омытое дождем, казалось очень ясным, и темно-синее небо было усыпано звездами. Высоко в небе висела яркая луна. Его слабый свет был подобен тонкой дымке, которая слегка окутывала горный лес, оставляя серебряное свечение на деревьях.

Дул легкий прохладный ветерок. Цикады в лесу щеголяли своими чистыми глотками, а сверчки в зарослях пели долгую мелодию. В темноте вокруг маленьких фонариков плясали светлячки … внезапно цикады смолкли, а сверчки перестали петь. Светлячки тоже прятались в зарослях. Маленькие феи горы тайно наблюдали за группой людей, которые нарушили тишину леса. 

Когда они проходили мимо свинарника, Юй Сяоцао позвал Лю Фейяна, чтобы тот пошел с ними. Маленький Блэк, который отвечал за охрану входа в свинарник, возбужденно играл с маленьким Уайтом, когда они бежали вперед. Время от времени они останавливались и оборачивались, чтобы посмотреть на своих хозяев изумрудно-зелеными глазами.

В начале весны Большой Серый вернулся в горы. Двум волчонкам с разной окраской шерсти, маленькой черной и маленькой белой, было почти по одному году от роду. За последние полгода они выросли безумно, как надутые воздушные шары. Когда все четыре конечности оказались на земле, они почти доставали Сяокао до груди. Один был черным, а другой-белым. У них были такие же изумрудно-зеленые глаза, такая же высокая фигура и такой же густой мех. У них были очень своеобразные личности: один был живой, а другой-спокойный. Детям они все очень понравились. Все жители деревни думали, что маленькие черные и маленькие белые-это собаки, которые смешались с волками. Они и раньше спасали своего молодого хозяина, поэтому жители деревни относились к ним хорошо. Два маленьких волка никогда не причиняли вреда домашним животным, выращенным деревенскими жителями. Все жили вместе гармонично и мирно…

Царственный принц Ян и Юй Сяоцао шли впереди группы со стеклянными фонарями в руках. Маленький белый следовал за Сяокао шаг за шагом, как верный стражник. Всякий раз, когда возникало какое-нибудь движение, он останавливался и тихо прислушивался, навострив уши. Остальные радостно следовали за ними и время от времени наклонялись, чтобы поискать что-нибудь в траве. 

Юй Сяоцао был очень опытным в ловле цикад. Она знала, что самое лучшее время застать их было между семью и восемью часами вечера. Она достала карманные часы и проверила время с помощью фонаря. Это было почти вовремя, поэтому она повела группу возбужденных детей к подножию горного леса. 

С гордо выпяченной грудью она начала раздавать задания, » сформируйте группы из двух или трех человек и просто оставайтесь вокруг этого небольшого леса. Не убегайте слишком далеко и громко кричите, если что-то случится. Маленькие черные и маленькие белые быстро пойдут помогать вам, ребята! Ловить цикад очень просто. Просто посветите светом фонаря на ствол дерева, и когда вы его увидите, просто поймайте его! Это все, что вам нужно сделать! Ладно, на сегодня все, свободен!”  

Лю Фанпин, чьи руки держала его старшая сестра, спросил с усмешкой: «кузен Сяокао, почему ты говоришь с северо-восточным акцентом? Это звучит так близко и дорого ах!!” 

Лю Яньэр сжал его маленькие ручки и сказал: “Она, должно быть, слышала это, когда вы учили маленького шито. Она не выучила его должным образом, так что это звучит невзрачно и довольно смешно!” 

В тусклом свете фонаря Чжу Цзюньянь увидел Юй Сяоцао, которая стояла, уперев руки в бедра, и оживленно говорила. Она была похожа на маленькую белочку, которая только что схватила большой кедровый орех. Она становилась все более и более интересной. Держа ее сзади за воротник, он подвел ее к себе и сказал: “давайте сформируем команду. Этот принц защитит тебя!” 

Эта большеглазая «маленькая белка “закатила глаза на него, а затем убрала его руки, сказав:» Эта часть леса очень безопасная. Самое большее, что там можно было увидеть, — это появление диких зайцев и фазанов. Может ли эта девушка нуждаться в твоей защите? С этими словами она подошла к большому дереву, держа в руках фонарь. 

— Там нет никаких зверей, но летом в траве появляются змеи.…” 

Прежде чем Чжу Цзюньянь закончил говорить, эта гордая «маленькая белка» закричала и отскочила назад рядом с ним. Она спряталась за его спиной и крепко ухватилась за край его одежды с взволнованным выражением лица “ » змеи? — Куда же? — А где же он??” 

— «Трус, этот ребенок обманывает тебя!! С этим Божественным камнем вокруг, чего вы боитесь?] Презрительный голос маленького божественного камня прозвучал в ее голове. Маленькая золотистая фигурка быстро вскарабкалась на спину маленького Уайта. Он нашел себе место на макушке головы и удобно улегся. Если бы это был кто-то другой, с гордым нравом маленького белого, он бы ни за что не позволил другим «оседлать Льва в его логове». Однако маленький божественный камень использовал свою силу, чтобы управлять его телом в обмен, поэтому он неохотно остановил себя от того, чтобы стряхнуть маленького котенка. 

Чжу Цзюньян тоже увидел маленькую золотую кошку, которая была всего лишь размером с его кулак. Прошло уже больше года, а он все еще не вырос и всегда выглядел таким миниатюрным. Он засмеялся и сказал: “Мы всегда будем растить домашних животных, похожих на нас самих. Этот маленький котенок такой крошечный ах!” 

Юй Сяоцао сразу же забыл, что напугал ее змеями, и взорвался гневом: “что ты имеешь в виду? Я стал выше, окей!! С начала весны и до сегодняшнего дня я вырос как минимум на 7 сантиметров…” 

“О, я не могу сказать. Ты все еще выглядишь такой маленькой!- Чжу Цзюньянь измерил ее макушку, которая доходила ему до талии. 

Юй Сяоцао топала ногами, как разъяренный маленький петух. Она сердито кричала с вытянутой шеей: «ты не можешь сказать, потому что ты тоже растешь!! По сравнению с измерениями, которые я отметил на стене в прошлом году, я вырос вот на столько, вот на столько!!- Говоря это, она сделала жест руками, показывая ему, что действительно выросла! 

Чжу Цзюньянь подошел к дереву и указал на черного жука, который полз по стволу. Он спросил С легким презрением: «это тот съедобный Жук, о котором ты говорил? Это выглядит так уродливо!” 

Юй Сяоцао подбежала к цикаде, чтобы подержать ее, а затем положила в банку, обвязанную вокруг ее талии. Она сморщила нос и сказала ему: «Ты думаешь, что это уродливо? Я думаю, ты действительно боишься этого, да? Тогда не ешьте его после того, как он жарится ах!” 

— Этот принц уже пробовал саранчу, так неужели я все еще буду бояться этого маленького жука?- Чжу Цзюнян гордо фыркнул. Он протянул руку, поднял цикаду, которая была высоко на дереве, и помахал ею перед ней, что привело к тому, что она закатила глаза на него. 

Юй Сяоцао погладил белую крошку по шее и решил держаться подальше от этой высокомерной королевы драмы, чтобы она не заразилась. Так или иначе, у нее был маленький божественный камень и два охранника, маленький белый и маленький черный, защищающие ее, так что она не боялась этих ползучих тварей. 

Когда она отошла на несколько шагов в сторону, Чжу Цзюньян тоже отошел на несколько шагов в сторону. Он следовал за ней шаг за шагом, поэтому, что бы она ни делала, она все равно не могла избавиться от этого маленького хвостика. Ну и пусть! Правильный бизнес был важнее. Держа фонарь и наклонившись, Юй Сяоцао искал личинки цикад на стволах и кустах. 

В отличие от ее предыдущей жизни, где цикады почти исчезли, казалось, что они могли поймать их через каждые несколько шагов. Иногда им удавалось поймать несколько цикад на одном дереве. Юй Сяоцао становился все более восторженным, поскольку она продолжала ловить цикад. Маленькая баночка вокруг ее талии неосознанно наполнилась. 

Внезапно уши маленького белого зашевелились, и он встал в настороженную позу. Юй Сяоцао встревожилась и поспешно придвинулась ближе к своему маленькому хвостику, Чжу Цзюняню. В панике она нечаянно наступила на ноги молодому принцу.  

Чжу Цзюньянь, который держал цикаду, странно спросил: «Что случилось? Ты что-нибудь видел?” 

— Кажется, в зарослях что-то есть, ш-ш-ш … — это ведь не змея, верно? Больше всего она боялась этих скользких и холодных животных с гладкой кожей. Но маленький Божественный камень, который был на макушке маленькой белой головы, не дал ей предупреждения, так что не должно быть никакой опасности. Яростно бьющееся сердце ю Сяокао постепенно успокаивалось.

Как раз в это время маленький белый внезапно прыгнул на густые кусты, и его сильная фигура исчезла в темноте. Юй Сяоцао был несколько обеспокоен: «будет ли маленький белый в порядке?” 

Хотя маленький белый и маленький черный часто приносили с собой маленькую дичь, когда они резвились в горах, в конце концов, они были еще очень молоды и никогда не встречали свирепых зверей. У них также не было никакого опыта интенсивных боевых действий. Никто не мог гарантировать абсолютной безопасности в горном лесу ночью. Возможно, один или два свирепых зверя могли появиться из неизвестного угла горы.

— Маленький белый-это волк, а не собака!- Чжу Цзюнян нисколько не волновался. Может быть, маленькому черному, этому тупому волку, и опасно было встречаться со свирепым зверем, но навыки выживания этого надменного маленького волка, маленького белого, не уступали навыкам большого серого. Если он столкнется с одиноким волком или гепардом, он все равно сможет сражаться. 

В душе Юй Сяоцао она не могла забыть, как мало Уайт выглядел, когда она впервые привела его домой. Он был просто волчонком, который еще не открыл глаза. Она с тревогой осмотрела заросли и отказалась уходить. Внезапно она почувствовала, как мохнатая голова толкает ее в руку. Она обернулась и была поражена парой изумрудно-зеленых глаз. При ближайшем рассмотрении он оказался маленьким черным. На его теле не было ни одной пряди волос другого цвета, поэтому он был полностью скрыт в темноте горного леса. С первого взгляда можно было разглядеть только пару зеленых глаз. 

Маленький черный взволнованно покачал головой, и в его глазах было такое выражение, словно он просил, чтобы его похвалили и приласкали. Юй Сяоцао не совсем понял, поэтому маленький Блэк коснулся ее руки своим носом. Она поняла, что он имеет в виду, и протянула ему руку. Из теплого рта маленькой Блэк на ее ладонь выпала извивающаяся цикада. 

Похоже, этот парень увидел, что все ловят цикад, поэтому он присоединился к веселью, чтобы помочь. Темная ночь ничего не значила для волков, но ему было довольно трудно держать цикаду размером с большой палец в своей большой пасти, не причиняя ей никакого вреда. Он так хорошо контролировал свою силу! Юй Сяоцао продолжал смотреть в ту сторону, куда исчезла маленькая Уайт, когда она небрежно погладила его по голове. 

В это время все получили приличный урожай. Те, кто наполнил сосуды, которые они принесли, постепенно собрались вокруг. Увидев, что Юй Сяоцао неподвижно смотрит на кусты, они также с любопытством посмотрели в том направлении. Когда маленький белый появился с диким зайцем во рту, он был озадачен этими странными людьми—почему они все собрались здесь? Дикий заяц был для своего молодого хозяина, поэтому никому не разрешалось его красть! 

Юй Сяоцао проверил урожай каждого и увидел, что в их сосудах было много цикад. Казалось, что они получили довольно большой урожай! Кроме того, они также получили пухлого зайца. Завтра у них точно будет роскошный обед! 

Когда они вернулись домой, Юй Сяоцао достал деревянное ведро и наполнил его соленой водой. После того как она почистила цикад, она положила их в ведро, чтобы вымочить на ночь. Как только аромат просочится внутрь, он будет вкуснее, когда жареный!

Ночь прошла мирно. На следующее утро трое братьев и сестер из семьи лю, ю Хан и Ю Сяолянь проснулись очень рано. Они собирали овощи во дворе, ожидая, когда проснется Юй Сяоцао, который спал внутри. Трое братьев и сестер Лю никогда не пробовали цикад. Предположительно,на северо-востоке эти вещи были пойманы, чтобы накормить кур. Однако ю Хан и Ю Сяолянь уже ели их раньше. Когда трое братьев и сестер услышали, как они описывают ароматно обожженный вкус жареных цикад, они почти пускали слюни. Они были полны еще большего предвкушения. 

После долгого ожидания Сяоцао наконец проснулся. Группа детей не нуждалась в помощи взрослых, когда они разжигали костер, пекли блины и варили кашу. С таким количеством людей, помогающих, они быстро закончили готовить завтрак.

Юй Сяоцао выловил цикад, которых они поймали прошлой ночью из соленой воды, и очистил их чистой водой. При различных способах приготовления блюд во фритюре, сухофритюре и сковороде она использует различные вкусовые блюда, такие как «цикады с солью и перцем», «пикантные цикады», «Цикады, обжаренные с измельченным имбирем», «пикантные и немые цикады» и так далее.