— Юй Сяокао, что ты на это скажешь?- Сомнения генерала Ши имели некоторый смысл. Может быть, у его старого друга-трансмигратора есть какое-то сокровище под рукой? Чжу Цзюньфань потер подбородок и с большим интересом посмотрел на маленькую девочку, которая совсем не казалась взволнованной.
Юй Сяоцао повернула голову и посмотрела на старого генерала, которому было около шестидесяти лет. Она была совершенно сбита с толку: «я никогда не видела его раньше, ах, не говоря уже о том, чтобы иметь возможность оскорбить его. Он выглядит как Чжан Фэй [1] и старый ворчливый старик, так почему же он нацелился на меня? Возможно…он завидует тому признанию, которое я получаю?’
“ваше Императорское величество…а этот старый генерал! Вы, вероятно, не знаете, что этот субъект спас детеныша дельфина около двух лет назад, когда я плавал в океане. Этот маленький дельфин очень умный и живой. После заживления своих ран он вспоминает обо мне и всегда подходит, когда этот субъект идет собирать морепродукты на пляже или ныряет в воду. Он всегда резвится вокруг меня и плавает, чтобы поиграть.”
«Этот субъект случайно обнаружил, что маленький дельфин также может нести человека в воде, так как он плывет с большой скоростью. Он плывет быстрее, чем быстрый…быстрый корабль. Время от времени он уносит меня в более глубокий океан, чтобы поиграть. Все в моей семье и Королевском принце Ян знают об этом. Это также является основной причиной, по которой они согласны с тем, что этот предмет выходит в глубокий океан в одиночку. В тот день именно Сяобу-так называл этот субъект маленького дельфина-нес меня на спине, когда я плавал в океане!”
Юй Сяоцао выглядел очень спокойным и собранным. Хотя то, о чем она говорила, казалось немного странным, подавляющее большинство придворных чиновников верило в то, что она говорила. Однако была также группа людей, которые фыркнули на эту историю, например, соседний генерал Ши.
Чжу Цзюньфань заметил, что генерал Ши, казалось, не поверил ни единому слову, поэтому он посмотрел на Чжу Цзюняня и спросил: “Цзюнян, все, что сказал Юй Сяоцао, правда или нет?”
“В ответ на Ваше Императорское Величество, все, что она сказала-Правда! Этот субъект лично его видел!!- Царственный принц Ян сделал несколько шагов вперед, чтобы оказаться рядом с Юй Сяокао. Его глаза Феникса скользнули по ней взглядом и на секунду встретились с глазами Сяокао. Как будто он пытался сказать: «Не волнуйся, этот принц здесь!’
Чжу Цзюньфань слабо кивнул головой и посмотрел на генерала Ши, чтобы спросить “ » генерал Ши, вам все еще есть что сказать?”
— Ваше Императорское Величество! Дело не в том, что этот субъект не верит Королевскому принцу Яну, но эта история немного непостижима и трудна для всех нас, чтобы проглотить ах!- Генерал Ши хмурился до тех пор, пока его лицо не превратилось в месиво морщин. Его грязная борода шевелилась, когда он говорил и жестикулировал, иногда дрожа.
Юй Сяоцао нахмурила свои изящно очерченные брови и одарила генерала фана взглядом, полным сомнения: “генерал Ши, разве я оскорбляла вас в прошлом ах? — Почему вы решили нацелиться на меня, юную деву?”
— Дерзость какая! Перед императором, кто может вынести, что ты несешь чушь? Когда этот старик вообще пытался сознательно нацелиться на тебя? Я только констатирую факты! Утверждения, которые вы делаете, слишком немыслимы! Генерал Ши широко раскрыл глаза, так что они стали похожи на гонги, и свирепо посмотрел на нее. Выражение его лица могло бы напугать настоящую девочку лет десяти до слез.
Юй Сяоцао не испугался его поступка! Она не лгала, так чего же ей было бояться? Тем не менее, было ясно, что ситуация была в ее пользу, поскольку император, казалось, был на ее стороне. Этот несносный и упрямый старый генерал ничего не добьется, даже если будет продолжать доставлять неприятности.
— А факты? О каких фактах вы говорите? Все, что я сказал, было правдой. Без должного расследования у вас нет ноги, чтобы стоять на ней! Любой житель деревни Дуншань знает об этом. Как только вы начнете расследование, вы это обнаружите. Зачем мне пытаться лгать императору а? Закон гласит, что обман императора является преступлением, достойным смерти, и может даже затронуть девять поколений вашей семьи! Ты думаешь, что я идиот, а? Что я буду рисковать своей жизнью, чтобы пошутить?- Юй Сяоцао больше не пытался изящно приукрасить свои слова. Во всяком случае, генерал был военным чиновником. Если она скажет что-то слишком цветисто, он, возможно, даже не поймет!
— Дельфины могут сблизиться с людьми и тоже играть с тобой? Куча сумасшедшей ерунды! Ваше Императорское Величество, этот чиновник надеется, что вы сурово накажете эту девицу, которая вводит общественность в заблуждение своими слухами!- Генерал Ши был взбешен тем, что маленькая девочка учила его, старика. Как он мог это вынести?
“Почему ты говоришь, что я должен быть наказан? Потому что я говорю правду?? Старый генерал, не пытайтесь использовать свой статус старика против других и не пытайтесь угрожать двору своими предыдущими вкладами, чтобы заставить императора принять решение! Сам император отдаст этому субъекту справедливость и определит, что правильно, а что нет!!- Юй Сяоцао бросил на раздраженного старика свирепый взгляд. ‘Вы хотите признать меня виновным? Твои слова ничего не значат!’
Генерал Ши был вне себя от ярости, но в его сердце появился намек на тревогу. Использовать свою мощь как полководца, чтобы угрожать императору, было преступлением, которое не было незначительным! Он недооценил эту маленькую девочку. Хотя она и выглядела как наивное деревенское отродье, он никак не ожидал, что у нее такой хитрый и хитрый ум!
“Не говори ерунды! Разве этот старик когда-нибудь пытался заставить императора? Ваше Императорское Величество, пожалуйста, поверьте этому старому чиновнику ах!- Генерал Ши выкрикнул свое недовольство.
Чжу Цзюньфань дружелюбно посмотрел на генерала Ши и мягко спросил: “возлюбленный чиновник Ши, вы бывали раньше в океане?”
— Этого старого чиновника никогда не было!- Генерал Ши был немного озадачен тем, что император внезапно менял тему разговора и спрашивал его о чем-то постороннем. Как бы то ни было, он послушно ответил:
“А раньше вы видели существ, которых называют дельфинами?- Чжу Цзюньфань продолжал задавать следующий вопрос.
“Этот старый чиновник раньше их не видел… — генерал Ши еще больше смутился, но продолжал честно отвечать.
Чжу Цзюньфань улыбнулся: «в прошлом, когда мы были на верфи, мы выходили в море на некоторое время. Во время тестирования кораблей мы однажды наткнулись на стаю дельфинов в воде, и они преследовали и плавали вокруг корабля, прыгая и играя взволнованно. Дельфины-это тип нежных и умных морских существ. Если вы их натренируете, то они смогут проделать довольно много сложных маневров и трюков. Мы также слышали истории от старых рыбаков, которые говорили, что дельфины спасали людей в прошлом. Таким образом, то, что говорит Мисс Юй, не совсем выходит за рамки или невероятно.”
Генерал Ши заметил, что император явно был на стороне девушки семьи Юй, поэтому он немного расстроился. Ему все еще нужно было упорствовать до конца: “Ваше Императорское Величество, истории, в конце концов, всего лишь истории!”
“Ваше Императорское Величество, старый генерал, я здесь ничего не выдумываю! Животные очень чувствительны. Если вы хорошо относитесь к ним и имеете хорошие намерения, они будут мягкими назад. Если у вас есть плохие намерения по отношению к ним, то они будут относиться к вам соответственно. В тот год, во время катастрофы с саранчой, все травоядные в горах почти вымерли. Таким образом, хищники оказались на грани голодной смерти. Мы с младшим братом пошли в горы собирать хворост и встретили там очень худого и тощего серого волка…”
Все официальные лица в тронном зале, казалось, были очень заинтересованы этой историей и слегка повернулись, чтобы лучше слышать. Юй Сяоцао помолчал секунду, а затем продолжил: “Однако, это не причинило вреда мне или моему младшему брату и вместо этого привело нас в пещеру в горах. Он вытащил двух маленьких волчат, которые были готовы умереть от голода! Он поставил двух волчат передо мной и моим младшим братом и бросил на нас взгляд, прежде чем отшатнуться!”
“А что потом? Чжу Цзюньфань пристально посмотрел на нее, казалось, заинтересовавшись тем, что произошло дальше.
“А что потом? Мы видели, что волчата выглядели довольно жалко, поэтому мы привезли их домой, чтобы вырастить. Позже на нашу семью напала стая голодных волков. Этот серый волк появился снова и не только помог нам отбиться от той стаи волков, но и спас жизнь моего отца ах! Я знал, что Серый волк благодарит нас за то, что мы помогли ему вырастить детенышей, и именно поэтому он пришел нам на помощь!»Юй Сяоцао просто набросал историю для всех. Чжу Цзюньфань неодобрительно посмотрел на нее, поскольку чувствовал, что ее навыки рассказывания историй были не так уж велики. Такая интересная и захватывающая история была рассказана в такой скучной и безжизненной манере.
“Ты уверен, что не выдумываешь все это? Вы столкнулись с голодным волком, и он не бросился, чтобы убить вас, чтобы стать его обедом, кто бы поверил этому?- Генерал Ши настаивал на своем мнении. Он искренне верил, что Юй Сяоцао был полон лжи и не заслуживал доверия.
“Мне все равно, хочешь ты мне верить или нет. Пока император верит мне, это самое главное! Ваше Императорское Величество, эти два волчонка уже выросли, чтобы стать взрослыми волками, и они выше меня. Сейчас они охраняют резиденцию моей семьи. На этот раз, когда пираты вокоу напали, вся моя деревня вместе с принцессой-консортом Цзин бежала в Западные Горы, чтобы спрятаться. Эти два волчонка каждый день выходили на охоту и ловили много дичи для нас, чтобы добавить к нашей еде!- Юй Сяоцао закатила глаза, глядя на старика.
“Вы уверены, что говорите о волках, а не о собаках? Генерал Ши презрительно фыркнул.
— Волки нашей семьи были подняты на руки с самого детства, так что они даже более послушны, чем собаки! В моей семье также есть маленькая косуля, которая умеет самостоятельно ходить в туалет! Это зависит от тебя, хочешь ты мне верить или нет! Я слишком ленива, чтобы спорить с тобой … » — ю Сяоцао повернула голову, чтобы старик мог видеть только ее затылок.
“Вы…Ваше Императорское Величество, просто послушайте, нет ничего правдоподобного, что говорит маленькая девочка…”
— Старый генерал Ши, не надо так волноваться! Говорит ли она правду или нет, можно легко выяснить, когда император посылает людей для расследования в деревню Дуншань!»Королевский принц Ян был раздражен этим стариком, который всегда издевался над своей маленькой девочкой и больше не мог молчать.
Чжу Цзюньфань также кивнул головой “ » возлюбленный чиновник Ши, девушка из семьи Юй также сказала, что все в деревне Дуншань знают об этом. Если вы ей не верите, то можете сами туда сходить и посмотреть. Разве вы не смогли бы тогда найти истину? Вы можете утверждать, что маленькая девочка лжет, но можете ли вы сказать, что вся деревня тоже лжет?”
— Ваше Императорское Величество мудры и блестящи!- Юй Сяоцао гордо взглянула на генерала Ши с намеком на веселье в глазах, когда она умело льстила императору.
“Поскольку есть люди, которые сомневаются в вашем вкладе в катастрофу wokou pirate, то мы отложим этот вопрос на данный момент. Мы также слышали, что на ферме вашей семьи Юй сажали пшеницу, которая давала урожай до шестисот коров на одного му . Неужели это правда? Чжу Цзюньфань наконец вспомнил, зачем он вызвал отца и дочь семьи Юй, поэтому он махнул рукой генералу Ши, чтобы тот отпустил его, и начал спрашивать об их пшенице.
Юй Сяоцао отступила на шаг и осторожно потянула отца за рукав, намекая, что именно он должен принять эту честь.
Ю Хай тихо вздохнул и шагнул вперед, “в ответ на Ваше Императорское Величество, это истинный факт!”
Чжу Цзюньфань выпрямился на своем троне и спросил голосом, в котором был намек на нетерпение: “расскажите нам , как вам удалось вырастить пшеницу, чтобы получить такой высокий урожай?”
Ю Хай немного подумал, а затем ответил: “в ответ на Ваше Императорское Величество, дочь этого субъекта тщательно собирала зерна пшеницы, чтобы выбрать только пухлые и большие. При посадке мы позаботились о том, чтобы быть очень осторожными, и арендаторы-фермеры все работали очень усердно. Кроме того, в прошлом году была хорошая благоприятная погода, так что…”
“Это еще не вся правда!! Министр Лю поспешно выскочил и перебил ю Хая, чтобы объяснить: “экспериментальные поля на имперских плантациях все имеют одного человека, отвечающего за каждого му . Кроме того, мы также выбираем через семена очень тщательно, чтобы выбрать самое лучшее. Климат столицы в значительной степени такой же, как в городе Тангу, однако, когда бы мы ни собирали урожай, наши поля никогда не достигали около четырехсот Катти за му ! Брат Юй, не скрывай этого больше и расскажи нам всю правду о своем процессе ах!”
Ю Хай показал несколько неловкое выражение лица и тщательно подумал, прежде чем, наконец, ответил: “Как сказал министр Лю, нет большой разницы между тем, как усадьба этого простолюдина сажала и обрабатывала озимую пшеницу! — А! Этот простолюдин наконец что-то вспомнил. Когда мы закончили отбирать семена и перед тем, как начать сажать, мы опрыскали семена специальным пестицидом, который перепутала дочь этого простолюдина. Возможно, это и есть причина…”
[1] Чжан Фэй (张飞) — генерал Шу и кровный брат Лю Бея в романе о трех царствах, известный как грозный боец и любитель вина