Глава 441-Квалификация

Ли Мейроу почувствовала, что принцесса Минглань смотрит на нее с неудовольствием, и решила, что не может проиграть этот спор. Она повысила голос, чтобы сказать: «у всех, кто здесь находится, были предки, которые внесли свой вклад в страну, и именно так они закончили свои ряды. Ты всего лишь дочь фермера, так как же ты смеешь сравнивать нас с собой?”

Юй Сяоцао широко раскрыла глаза и посмотрела на Ли Мэйроу. И только когда другая девушка начала чувствовать себя неуютно, она наконец ответила: “Ты также сказал, что это были все дела и вклады твоих предков. Так на какую же ногу ты должен встать, чтобы быть таким гордым и высокомерным? Можете ли вы помочь императору сделать страну лучше? Или вы способны улучшить жизнь людей? Если вы не можете,то разве вы можете смотреть свысока на других людей?”

Ли Мейроу лишилась дара речи. Ее отец, будучи правым помощником министра назначений, был чиновником третьего ранга. Кроме того, что он время от времени произносил реплику, которая заставляла всех не знать, что сказать, в этом кругу действительно не было никого, кто мог бы говорить с ней так невежливо. В этот момент она была так разгневана, что ее губы задрожали, а веки постепенно покраснели.

Как одна из знаменитых четырех талантливых девушек в столице, у Линъюнь [1] должна была вмешаться сейчас. — У старшей сестры ли только что было недоразумение с тобой, и она немного расстроилась из-за этого. Единственная причина, по которой она была немного груба, заключалась в ситуации. Чиновник Юй, вам нужно быть таким властным?”

Властный? — Ее? А другая девушка была уверена, что все не наоборот? Нельзя же быть таким явно предвзятым, верно? Юй Сяоцао никогда не была человеком, способным обуздать свой острый язычок. Впрочем, она вовсе не пыталась заискивать перед этими девицами. Какой смысл проглатывать это унижение просто так? Если они хотят доставить ей проблемы, то и она не собирается облегчать им жизнь.

— Мисс Ву, ваши слова слишком предвзяты! С того момента, как я вошла, разве я когда-нибудь лично утверждала, что являюсь дочерью левого помощника министра Министерства назначений? Мисс ли совершила ошибку, которая, во-первых, не имеет большого значения. Но была ли какая-то необходимость в том, чтобы она набросилась на меня из-за моего происхождения и рождения? Из того, что говорит мисс Ву, я должен принять эти оскорбления, какими бы ужасными они ни были, и просто терпеть их? Тогда, если кто-то хочет ударить меня по лицу, я не должен пытаться увернуться и вместо этого поднять лицо, чтобы встретиться с их руками, и позволить моему достоинству быть растоптанным? Так вот как благородные Девы столицы взаимодействуют друг с другом? Если это так, то я был неправ, придя на эту цветочную битву!”

Закончив, она медленно встала и пристально посмотрела на всех девушек, которые явно наслаждались зрелищем. Она мельком взглянула на лица у Линъюнь и Ли Мейроу, прежде чем, наконец, посмотреть на королевскую принцессу Минглань. — Простите, что я вызвала такой переполох на вашем цветочном банкете, Ваше Высочество, — сказала она, сделав несколько шагов и не скрывая своего смущения. Этот горшок с «двумя Киосами» я оставлю вам в качестве подарка извинения. Hechun…”

Хечун шагнула вперед с застывшим выражением лица и положила горшок с цветами ей в руки спереди. Она также сняла покрывало с цветка, открыв горшок с хризантемами, которые были окрашены в желтый и фиолетовый цвета на одном цветке.

Царственная Принцесса Минглан, которая была любительницей хризантем, сразу же забыла слова убеждения, которые она хотела сказать, так как все ее внимание было теперь сосредоточено на этом горшке с великолепными цветами. Темно-зеленые листья резко контрастировали с одним цветком в полном цвету. Цветок имел ряды нежных лепестков, и точно посередине между ярко-желтыми лепестками и великолепными пурпурными было четкое разделение. Рядом с распустившимся цветком лежало несколько нежных бутонов, наполовину желтых и пурпурных. Они казались застенчивыми маленькими сестренками, которые прячутся за своей красивой сестрой и застенчиво смотрят на всех остальных.

“А разве это не так?..это легендарная хризантема «два Цяо’, которая упоминается в стихотворении» два Цяо, спрятанные глубоко внутри платформы бронзового воробья » [2], и имеет цветы, которые являются двумя цветами? Мисс юй, где вы взяли такую ценную хризантему? На самом деле, чтобы найти такой прекрасный экземпляр, я попросил своего отца и моих старших братьев искать новости о нем. Но до сих пор нам не везло.…”

Слухи не были ложными. Королевская Принцесса Минглань действительно любила хризантемы вне всякого сравнения. Когда она увидела этот ценный вид «двух Цяо», у нее были только глаза для этого и ничего больше.

Ранее, когда ее происхождение было установлено, на мгновение все девушки в комнате посмотрели на «двух Киао» на столе с нескрываемым презрением. Все это произошло до того, как Королевская Принцесса Минглан раскрыла личность этого цветка. Юй Сяоцао получила краткий обзор от своей крестной, прежде чем она пошла на эту вечеринку. Королевская Принцесса Минглан была избалована своим отцом и старшими братьями, поэтому у нее была несколько ребяческая, но открытая личность. Следовательно, у Ю Сяоцао не было никакой недоброжелательности к ней.

После того, как принцесса заговорила, Юй Сяокао намеренно взглянула на других девушек в комнате и особенно бросила провоцирующий взгляд на Ли Мэйроу, прежде чем неторопливо ответить: “мой родной город находится рядом с горой и океаном. Там, в горах, есть долина, окруженная со всех четырех сторон горами. Климат там мягкий, и очень немногие люди отваживаются заходить в эту область. Мы с младшим братом случайно обнаружили эту местность и обнаружили, что в долине есть все виды редко встречающейся флоры. Эта двухцветная хризантема тоже была родом из той Долины. От моей крестной я узнала, что этот цветок-знаменитая хризантема «два Киао». Таким образом, я привез его в столицу в генеральскую усадьбу и вырастил в теплице…

— Слухи о том, что в дикой природе можно найти настоящие сокровища, правдивы. Цветы, которые были выведены из рук людей, все, кажется, теряют какую-то живость. Только этот цветок, пришедший с диких гор, имеет живость, подобающую сокровищу. После того, как я услышала историю Мисс Юй, я также хочу пойти в ту долину, чтобы посмотреть!- Царственная Принцесса Минглан обожала этот горшок с хризантемой «два Киао» и не могла отвести от него глаз.

Она вспомнила, что этот горшок с «двумя Цяо» был чем-то, что Мисс Юй принесла на банкет «цветочных войн». Однако конкурс еще даже не начался, когда этот гость хотел уйти в гневе. Этот обиженный гость тоже хотел оставить ей в подарок такой ценный экземпляр. Если об этом станет известно, ее репутация как хозяйки дома будет подорвана, и люди станут утверждать, что она плохо воспитана. Царственная Принцесса Минглан неохотно приказала своей служанке “ «этот горшок с» двумя Цяо «был принесен молодой госпожой из резиденции Чжаоянского генерала, чтобы присутствовать на вечеринке «войны цветов». Быстро принесите его в теплицу, прежде чем он будет поврежден от холода.”

Юй Сяоцао уже открыла рот, чтобы что-то сказать, когда принцесса перебила ее: “есть такая поговорка: «обмен ударами может привести к дружбе». Трудно избежать некоторых недоразумений между нами, девочками. Ради меня, не могли бы вы помириться прямо сейчас?”

Хотя ли Меиро была возмущена этой мыслью, она не была достаточно храброй, чтобы отказаться от предложения Королевской принцессы Минглань. Отец принцессы был высокопоставленным герцогом, а все ее старшие братья служили в армии, имея за плечами славные подвиги. На самом деле, Королевская Принцесса Минглань была удостоена своего титула Королевской принцессы от деяний ее отца и брата. Если она будет вести себя негармонично на приеме у принцессы, то, скорее всего, в будущем не получит никаких приглашений в резиденцию герцога…

Поразмыслив, она сдержала ненависть в своем сердце и приклеила фальшивую улыбку, прежде чем сказать Юй Сяокао: “это было просто недоразумение. Мисс ю, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу.” Это было самое большее, что она могла сделать на данный момент. Если ей действительно придется извиняться перед крестьянином с грязными туфлями, то как она сможет держать голову высоко в этом кругу девушек?

Юй Сяоцао слегка усмехнулся, но она решила согласиться на предложение Королевской принцессы Минглань. Похоже, им с Мисс ли не суждено было поладить, но ничего страшного в этом не было! В любом случае, она примет все так, как оно есть, и отреагирует соответствующим образом.

Оглядевшись вокруг, она увидела, что он размахивает рукой в ее сторону, поэтому она подошла к этому столу. За этим столом сидели только он Вань, одетый в огненно-красное, и Юань Сюэянь, одетый во все белое. Таким образом, она тоже заняла свое место за столом.

Однако одна из девиц в комнате, которую она не знала, кисло заметила: «за этим столом либо дочь высокопоставленного чиновника, либо родственница императорской семьи, либо сама королевская принцесса. Даже у дочерей чиновников третьего ранга не хватает смелости подняться туда. Почему она должна сидеть здесь?”

Королевская Принцесса Минглань была в очень хорошем настроении после того, как увидела хризантему «два Цяо». Когда она услышала, как эта особенная девушка произносит замечание, которое должно было причинить ей неприятности, она легонько взглянула на нее, как бы предупреждая.

Неожиданно, Юань Сюэянь, который сидел за этим столом молча, заговорил холодным тоном: “если мы говорим о квалификации, то во всей этой комнате, полной людей, кроме королевской принцессы, имеющей свой собственный титул, только Мисс Юй имеет личный титул чиновника шестого уровня. Хотя чиновники шестого уровня не так уж много значат в суде, у многих из присутствующих здесь есть отцы и братья, которые тоже не занимают высоких постов. Она-самый квалифицированный человек, чтобы сидеть здесь во главе стола.”

У так называемых «четырех талантливых столичных девушек» были только родственники мужского пола, занимавшие невысокое положение. На самом деле, самый высокий ранг среди них был только пятый по рангу чиновник. По сравнению с официальным титулом шестого уровня ю Сяокао, он был не намного выше. В этой комнате, полной молодых девушек, которые были дочерьми второстепенных и третьестепенных чиновников, они были здесь только из-за своей славы как «талантливые девушки». В противном случае, если они полагались на свой статус дочерей чиновников пятого ранга или ниже, у них не было квалификации, чтобы быть приглашенными на вечеринку Королевской принцессы Минглан, поскольку на улицах столицы было много девушек их статуса. Услышав слова «ледяной красавицы» Юань Сюэян, все четыре девушки покраснели от смущения и опустили головы.

Другие девушки в комнате, которые первоначально хотели создать проблемы, также сдерживали себя, когда они увидели, что Королевская Принцесса Минглан и другие «две красавицы столицы», которые были невысказанными главами этого круга, говорят за ю Сяокао.

“Большое спасибо, Мисс Юань, что помогли мне. Позвольте мне взять эту чашку чая вместо вина, чтобы поднять тост за вас.- Юй Сяоцао подняла свою чашку с чаем и сделала большой глоток.

Губы юань Сюэянь слегка изогнулись в том, что можно было бы счесть улыбкой, и она тоже сделала небольшой глоток из своей чашки. Поставив чашку на стол, она легко сказала: “Ю фан-последний ученик моего деда, так что наши две семьи действительно связаны таким образом. Мой дед всегда хвалит вашего младшего брата и утверждает, что его научные способности похожи на способности моего отца, когда он был молод. Не каждый может понять борьбу талантливого молодого человека, рожденного в скромных обстоятельствах.”

Хотя ее голос не был громким, этого было достаточно, чтобы все в комнате могли ясно слышать ее слова. Тот, кого великий ученый Юань хвалил за то, что он похож на своего самого талантливого сына, скорее всего, был действительно талантливым юношей! Юй Сяоцао выглядела не старше десяти-одиннадцати лет, а это означало, что ее младший брат был еще моложе. Однако великий ученый Юань принял его как своего последнего ученика. Его будущая карьера и связи не были чем-то само собой разумеющимся.

Подавляющее большинство молодых девушек здесь молча радовались тому, что они не показывали открыто свое отвращение и презрение к Ю Сяокао. Межличностные отношения между молодыми девицами в столице были фактически миниатюризированными версиями между чиновниками и богатыми дворянами. Если они не могли помочь своим отцам и братьям, то, по крайней мере, не должны были причинять им неприятности.

Юй Сяоцао легко могла сказать, что теперь в ее взгляде было меньше презрения и больше доброты. Она благодарно кивнула головой в сторону Юань Сюэяна и сказала: “директор Юань хорошо заботится о моем младшем брате, поэтому я очень благодарна ему. Я обязательно приеду навестить его в другой день…”

— Госпожа ю слишком вежлива! Еще до конца года дедушка вернулся в столицу из города Тангу. Он очень любит ваши кулинарные таланты и часто рассказывает о закусках, которые вы делаете. Если бы он узнал, что вы, Мисс Юй, приедете к нам в гости, он был бы очень счастлив.»Юань Сюэянь также чувствовала себя немного беспомощной от обжорства своего гурманского дедушки. В прошлом ее дедушка был бы более сдержанным ради своей репутации. Однако теперь он все больше и больше походил на непослушного мальчишку. Ради хорошей еды он делал много такого, что заставляло других людей смеяться. Однако из-за его статуса никто на самом деле не показывал своих насмешек.

Улыбка на лице Юй Сяокао стала на несколько долей искренней, когда она подумала об истинной личности директора юаня. Даже ее отношение к Юань Сюэяну стало более интимным.

Он Вань, наконец, закончил осмотр комплекта одежды, которую носил Сяокао. Она подняла глаза, чтобы посмотреть на лицо другой девушки и заметила гладкую и совершенную кожу младшей девочки. Она почувствовала свою кожу на лице и вздохнула: “это действительно хорошо быть молодой. У младшей сестры Юй кожа выглядит гладкой и блестящей, как свежеочищенное вареное яйцо. Он светится здоровьем и полон влаги. С моей личностью, я не могу провести весь день взаперти дома, поэтому я должен выйти, чтобы покататься на лошади или попрактиковаться в стрельбе из лука…под ударами солнца и ветра моя кожа стала такой сухой, что теперь кажется, что это кора дерева…”

[1] Wu Lingyun — ее имя также Wu Lingfu в других главах.

[2] два Цяо, спрятанные глубоко внутри бронзовой платформы Воробья — эпохи трех королевств, были две сестры (да Цяо, Сяо Цяо), которые были хорошо известными красавицами. Они были женаты на Сунь цэ и Чжоу Юй. Якобы военачальник ЦАО хотел забрать их у мужей и запереть в своем бронзовом воробьином помосте. Его сын, ЦАО Чжи, сочинил об этом стихотворение.