Глава 447-Выбор

В результате люди, к которым помощник министра Ли хотел обратиться за помощью, либо находили различные причины для отказа, либо прямо приказывали привратнику: «если помощник министра ли придет, просто скажите ему, что хозяина нет дома!” 

Видя, что он был таким сыновним, министр доходов Лю пожалел его и напомнил ему однажды после суда: “кто бы ни начал неприятности, он должен положить им конец. Чиновник Ли должен вернуться и подумать о том, почему королевский принц Ян внес ваш дом в черный список. Вы его обидели?” 

— Оскорбить Королевского Принца Яна? Кто бы посмел? Внезапно он вспомнил тот день, когда его старшего сына избили. Кажется, он сказал, что его дочь оскорбила служащую Министерства доходов женщину. В течение этих нескольких дней его дочь продолжала ругать эту девушку с фамилией ю… может ли быть, что королевский принц Ян нацелился на их семью из-за этого? Помощник министра Ли наконец понял основную проблему. 

Он не стал возвращаться на работу в Министерство назначений и поспешил домой. Он попросил жену разбудить его дочь, которая все еще лежала в постели, и расспросить о подробностях того, что произошло в день цветочного конкурса. Ли Мейроу, естественно, сделала вид, что она была права. Она описала ю Сяокао как грубую и ненавистную деревенскую девушку, которая была непочтительной и высокомерной. С другой стороны, она стала жалкой личностью, которую оскорбляли, игнорировали и подвергали остракизму. 

Помощник министра ли хорошо понимал свою дочь. Хотя она и была несколько высокомерна, но все же неплохо ладила с благородными молодыми барышнями в столице. Почему эти девушки объединились, чтобы запугать его дочь ради сельской девушки, которая только что приехала в столицу? 

— Руэр, расскажи мне в точности, что произошло в тот день. Скажи мне честно! Не добавляйте ничего в историю и не пересказывайте ее предвзято! Это очень важно для нашей семьи!!- Это был первый раз, когда помощник министра Ли сделал вытянутое лицо и заговорил таким серьезным тоном, слушая жалобу своей дочери. 

Поскольку она была единственной дочерью в семье, ее баловали с самого детства. Когда Ли Мэйроу видела своего отца с таким «суровым» выражением лица? На мгновение она была ошеломлена. 

Сердце госпожи Ли сжалось от жалости к дочери, когда она потянула ее за руки и сказала помощнику министра ли: “муж, дай ребенку немного времени поговорить. Не пугай ее! Руэр, послушай маму. Просто честно расскажи отцу, что произошло в тот день. Разве мама не говорила тебе об этом раньше? Не имеет значения, если вы причинили неприятности. Самое главное, чтобы вы честно сказали нам, вашим родителям, правду, чтобы мы могли помочь вам решить эту проблему!” 

Увидев встревоженные взгляды родителей, Ли Мэйроу поняла, что существует какая-то серьезная проблема, связанная с цветочным конкурсом. Она перестала притворяться обиженной и рассказала им о своем конфликте с Юй Сяокао в тот день, а также о том, как принцесса Миньлань и другие благородные молодые госпожи обращались с Юй Сяокао. Хотя она все еще добавляла некоторые личные чувства, она рассказала большую часть подробностей того, что произошло в тот день. 

Леди Ли слегка ахнула. Судя по рассказу дочери, она ясно чувствовала презрение и ненависть своей драгоценной дочери к женщине-чиновнице. Она также могла понять, почему принц Ян нацелился на их семью. Он помогал женщине-чиновнице вернуть себе лицо! 

“Это ты во всем виноват! Вы всегда говорите о том, как это презрительно и бесстыдно для женщин быть чиновниками. Ваши слова повлияли на отношение ребенка к женщине-чиновнице. У нашей дочери откровенный темперамент, поэтому она не скрывает своих симпатий и антипатий. Ну, разве это не здорово сейчас! Она серьезно обидела кого-то… — на лице Ли Мэйро было обиженное и озадаченное выражение, которое также показывало легкое чувство беспокойства. Увидев это, госпожа Ли не смогла вынести резких слов в адрес дочери и вместо этого рассердилась на помощника министра Ли. 

В то время он высказал свое несогласие с тем, что женщины являются должностными лицами, прежде чем этот чиновник внес выдающийся вклад. С тех пор как начался большой урожай кукурузы и император решил продвигать эту высокоурожайную культуру на севере, разве он когда-нибудь говорил что-нибудь плохое об этой женщине-чиновнице? Более того, ее тепличные овощи и фрукты стали модой в столице—иметь их на обеденном столе было большой честью. 

Как он мог жаловаться на нее, когда ел ее еду? В это время он отчаянно хотел быть с ней в хороших отношениях, ясно? Но его невежественная дочь просто должна была пойти и оскорбить другую сторону. Что делало его еще более беспомощным, так это то, что она не только не находила недостатков в другой стороне, но и была зажарена вместо этого! Ай! На цветочном конкурсе было так много благородных юных мисс, но почему они ничего не сказали? Этот ребенок был испорчен ее матерью, так что у нее не было никакой житейской мудрости вообще! 

“Что же нам теперь делать? До банкета по случаю Дня рождения патриарха осталось всего пять дней! Даже хорошая домохозяйка не смогла бы готовить без необходимых ингредиентов. Без овощей и фруктов, как я могу провести банкет с более чем дюжиной столов?- В последние два дня Леди ли не могла нормально есть и хорошо спать из-за праздничного банкета. Она чувствовала, что ее волосы седеют от беспокойства о предстоящем банкете. 

Помощник министра Ли посмотрел на дочь с безнадежным выражением лица, фыркнул и сказал: Это она виновата в беде, так что вполне естественно, что именно она должна навести порядок! Завтра привези нашу дочь в Генеральское имение. Убедитесь в том, чтобы принести достаточно подарков, чтобы показать нашу искренность…” 

“Я никуда не пойду! Я не стану извиняться перед этим грубияном! Если я так поступлю, то как мне в будущем быть в кругу столичных благородных барышень? Я никуда не поеду. Я не пойду, несмотря ни на что!!- Не дав помощнику министра Ли договорить, ли Мэйро отчаянно закричала с выражением боли и безумия в глазах. 

Помощник министра Ли был теперь серьезно зол. Если бы у него был другой выбор, разве он позволил бы обидеть свою дочь? Но праздничный банкет уже был в самом разгаре. Если бы на столах не было овощей и фруктов, было очевидно, что семья Ли стала бы посмешищем для всей столицы! Как он должен был поднять голову перед своими коллегами в будущем? 

“Это ты устроил весь этот бардак. Если ты не пойдешь, то кто же пойдет?»Столкнувшись со своей дочерью, которая продолжала качать головой и была чрезвычайно упряма, помощник министра Ли почувствовал себя очень истощенным. Его драгоценная дочь, в которой он души не чаял уже лет десять, на самом деле была настолько эгоистична, что заботилась только о себе и пренебрегала общей ситуацией. 

— Мама, я стану посмешищем, если пойду извиняться перед этим негодяем! Я определенно не пойду! Если вы, ребята, заставите меня тогда … я убью себя!!- Ли Мэйроу вспомнила, что в прошлом году одна благородная молодая госпожа столкнулась с подобной ситуацией, когда ей пришлось склонить голову перед соперницей. В то время она взяла на себя инициативу высмеять и унизить ее. В ту ночь благородная Юная Мисс повесилась на белом шелке. Она вздрогнула от этой мысли, и воздух вокруг нее стал удушливым.  

Увидев жалкий вид своей дочери, Леди ли не удержалась и сказала: «муж…почему бы тебе не попросить своих коллег посмотреть, есть ли у кого-нибудь поместье с горячими источниками или выращивание овощей в теплице? Мы можем купить их по более высокой цене…” 

Услышав это, ли Мейроу устремила выжидающий взгляд на отца. Помощник министра ли вздохнул и медленно покачал головой, сказав: Неужели тем, кто может позволить себе поместье с горячими источниками, не хватает денег? О деньгах лучше не упоминать. В противном случае, другая сторона будет раздражаться! Кроме того, те, кто владеет теплицами, — это люди с литературными занятиями. Их теплицы используются для выращивания ценных растений и цветов. Вы видели, чтобы кто-нибудь выращивал овощи в своих стеклянных теплицах?” 

Надежды ли Мейроу были полностью разрушены. Она обняла мать за плечи и тихо заплакала. Помощник министра Ли подошел к ней и нежно погладил по голове. Он сказал: «Руэр, Отец знает, что ты чувствуешь себя обиженным! Однако у отца действительно нет другого выбора. Подумайте об этом. Если вы придете на собрание с этими благородными молодыми Мисс, и на банкете будет нехватка фруктов и овощей, что вы подумаете?” 

‘А что бы я подумал? Я определенно буду сплетничать о том, что они скупы и убоги с другими благородными молодыми мисс в частном порядке. Поскольку они не могут приготовить высококлассный банкет, они не должны притворяться способными и выставлять себя дураками!’ Через пять дней ее деду должно было исполниться семьдесят. Первоначально ее семья приложила большие усилия, чтобы получить некоторое лицо через этот банкет по случаю Дня рождения. Если они не смогут получить овощи и фрукты, то это не будет приобретать лицо. Вместо этого они получили бы пощечину—пощечину самим себе! 

Но это было хуже, чем убить ее, когда она опустила голову перед этой низкопробной и вульгарной девицей, призналась, что обидела другую сторону, и попросила прощения. 

Увидев, что ее дочь тихо плачет, сердце госпожи Ли сжалось, когда она сказала: “Почему бы мне…не навестить госпожу фан одну? У меня нет с ней близких отношений, но, в конце концов, оба наших мужа-чиновники императорского двора. Леди Фанг-крестная мать чиновницы, и у них якобы более близкие отношения, чем у настоящих матери и дочери. Если я сумею убедить Леди Фанг, эта женщина-чиновница не откажется от лица своей крестной, верно?”

Ли Мейроу снова подняла голову, шмыгнула носом, и в ее глазах мелькнула искорка надежды. Помощник министра Ли тщательно обдумал это и все еще чувствовал, что это неправильно: “это наша последняя надежда. Если мы все испортим, наша семья больше не сможет поднять голову в столице. Я думаю, что лучше взять с собой Ру’эра, просто на всякий случай.” 

Заметив немного отчаянный взгляд дочери, ищущей помощи, леди Ли встревожилась и сказала:…” 

— Никаких «но»! Я человек без поддержки, так что вы думаете, что мне было легко подняться до этой позиции шаг за шагом? Если тебе плохо за нашу дочь, то давай просто оставим все как есть и не будем беспокоиться о потере лица. В любом случае, мой срок на этой должности закончится в следующем году. Я просто подам заявление на должность за пределами столицы. Когда мы переедем на новое место, нас никто не узнает…” 

Прежде чем помощник министра Ли закончил говорить, его прервал ли Мейроу. Она с тревогой сказала: «Не надо! Я просто пойду извинюсь перед Юй Сяокао, так что не претендуй на должность за пределами столицы!” 

Когда Ли Мэйроу была моложе, она выросла в этой среде. Хотя она и имела более высокий статус среди знатных молодых леди в этом месте, все же это был гораздо более низкий статус, чем в столице. Тусоваться с кучкой невежественных деревенских мужланов-вот что привело к падению ее класса. 

Хотя она и не пользовалась большой известностью в кругу знатных молодых мисс в столице, она была предметом лести среди молодых Мисс, происходивших из семей чиновников четвертого и пятого ранга. Если ее отец перейдет на работу за пределами столицы, то в будущем она сможет общаться только с этими непрезентабельными людьми.  

Кроме того, в этом году ей исполнилось пятнадцать, и она достигла брачного возраста. Если бы не тот факт, что ее родители души в ней не чаяли и хотели, чтобы она оставалась с ними еще два года, она, возможно, уже была бы помолвлена, как и многие другие благородные Мисс. Но если бы ее отец перевелся из столицы, ему пришлось бы уехать на четыре года. К тому времени ей должно было исполниться девятнадцать. Даже если она не выйдет замуж за местного жителя в этом месте, она, вероятно, не сможет найти хорошего партнера для брака, когда вернется в столицу. Существовала также большая вероятность того, что она выйдет замуж за местного жителя и не сможет легко вернуться в столицу. Она не хотела, чтобы это случилось! 

Таким образом, она приняла решение остаться в столице и склонить голову перед другой стороной. 

Сердце Леди ли болело за дочь, поэтому она взяла из приданого кое-что ценное и отдала дочери. Когда старшая невестка ли Мэйроу узнала об этом, она про себя проворчала старшему молодому мастеру ли: «похоже, они единственные, кто связан кровным родством, а тебя, старшего молодого мастера, подобрали на улице…”