Глава 449-Обмен Ударами

Все прошло так, как и ожидала леди Ли. В комнате, которую приготовил для них Линглонг, мать и дочь переоделись в новую одежду. Разумеется, Линлун также доложила об их действиях своей госпоже.  

У леди Фанг сложилось еще худшее впечатление о матери и дочери! Они действительно происходили из семьи низкого сословия. Даже пробыв в столичном аристократическом кругу десять лет, они все еще не могли избавиться от своей мелочной натуры. Дочь из такой семьи действительно осмелилась смотреть на свою дочь свысока? 

В присутствии матери и дочери семейства ли Госпожа Фан вела себя вежливо и отчужденно. Другие не могли найти в ней недостатков, но и не могли приблизиться к ней.

Слугам было приказано подать чай. Леди Фанг держала чашку с чаем и осторожно сдувала чайные листья на поверхность чая. Она сделала глоток чая, а затем спросила с фальшивой улыбкой: “Леди ли, вы не собираетесь попробовать чай?” 

Будет ли Леди ли в настроении выпить чаю? Она небрежно сделала глоток, выдавила улыбку и несколько раз кивнула, говоря: «это ароматно и очень вкусно. Могу я спросить, откуда у Леди Фанг такой хороший чай?” 

Леди Фанг только улыбнулась и ничего не сказала. Она медленно сделала еще один глоток, прищурившись, словно наслаждаясь сладким послевкусием чая. — Леди ли, вы когда-нибудь слышали о чае из цветков персика?” 

Чай из цветков персика? Был ли это тот самый цветочный чай, который в последние два года пользовался большой популярностью у знатных дам столицы и императорских супругов Императорского дворца? Когда леди Ли опустила глаза и увидела чистый и ароматный чай в чашке, выражение ее лица стало серьезным. Надо знать,что в столице очень трудно было найти чай с персиковым цветом!

Эйо! Теперь она вспомнила!! Разве этот персиковый чай не от Леди фан? Она посмотрела на Леди Фанг, которой было больше сорока лет, но цвет лица у нее был даже лучше, чем у кого-то за тридцать. Отношение леди Ли стало более искренним, когда она поспешно сказала: «Даже если у кого-то есть деньги, все равно очень трудно купить этот чай из цветков персика. Для меня большая честь иметь возможность пить этот драгоценный продукт здесь!” 

Леди Фанг поставила чашку на стол и вытерла уголки губ носовым платком. — Этот чай из цветков персика ценен не только потому, что он хорош на вкус, но и потому, что он может детоксифицировать и украсить, делая ваше тело более легким. Для таких людей, как я, которые старше и только недавно родили ребенка, легко иметь более пухлую фигуру. После того, как я пью чай из цветков персика уже больше года, мое тело чувствует себя намного легче, и мой цвет лица также стал лучше…”

“Вот именно! Леди Ли опустила голову, чтобы посмотреть на свои любовные ручки и выпирающий живот. — Миледи, со спины вы выглядите совсем как молодая девушка. Кроме того, на вашей светлой коже есть здоровый румянец. Нет никаких признаков тупости вообще. В отличие от меня, мне всего около тридцати пяти, но у меня достаточно морщин, чтобы убить комаров!” 

Ли Мэйроу тихонько потянула мать за рукав. О чем именно она говорит? Неудивительно, что отец не счел хорошей идеей для матери приехать в гости. Вероятно, он боялся, что она скажет что-нибудь не то и поставит в неловкое положение их семью. 

Госпожа Фан посмотрела на юную госпожу семейства ли. Она сделала вид, что не заметила своего маленького поступка, и продолжила: — Я не боюсь, что ты смеешься надо мной. Я родила в преклонном возрасте сорока лет и получила озорного малыша. После рождения Линьера я была не в форме и тяжело дышала, пройдя пару шагов. На моем лице были пятна, которые не могли быть покрыты толстым слоем пудры. У меня было даже больше морщин, чем у тебя!! Если бы не этот чай с цветущим персиком, я бы даже не осмелилась выйти, чтобы развлечь гостей!” 

— Неужели чай из цветков персика действительно обладает таким удивительным эффектом?” Не было ни одной женщины, которая не любила бы красоту. Госпожа Ли, казалось, забыла о цели своего визита, и ход ее мыслей был сбит с толку госпожой фан. 

— Госпожа Ли, не верьте тому, что вам говорят, пока сами не увидите, — леди фан осторожно прикоснулась к своему гладкому и нежному лицу и загадочно улыбнулась. А ты как думаешь?” 

Госпожа Ли наклонилась вперед и нетерпеливо спросила: “Госпожа Фан, не могли бы вы сказать мне, где вы купили этот чай из цветков персика?” 

— Купить? Леди Фанг гордо улыбнулась и слегка покачала головой, говоря: “если это можно купить, то у кого в столице нет денег, чтобы купить это? Чай с цветком персика уже стал бы популярным среди высшего класса! Леди ли, вы видели, чтобы кто-нибудь еще пил его, кроме меня?”

Леди Ли недолго думая покачала головой. Кто бы не захотел пудрить лицо, если бы оно у них было? Если у столичных аристократок есть что-то хорошее, они хотят, чтобы об этом знали все. Она пробовала чай высшего качества Da Hong Pao в домах других людей, но слышала только о чае из цветков персика. Что все это значит? Чай из цветков персика был настолько ценным, что его нельзя было купить! 

Внезапно у нее мелькнула мысль. — Может быть… — пробормотала госпожа Ли, — Этот чай из персиковых цветов заварила Госпожа Фан?” Если это было так, тогда все имело смысл. 

Неудивительно, что, за исключением императорских супругов в Императорском дворце, в столице было всего несколько человек, которые могли похвастаться эффектом чая с персиковыми цветами. Если подумать, у всех этих людей были хорошие отношения с Леди Фанг!

Леди Фанг с улыбкой покачала головой и сказала: “Разве у меня были бы такие возможности?” 

— Тогда … — леди ли не верила, что чай с персиковыми цветами не имеет никакого отношения к Леди фан. Она посмотрела на Леди Фанг очень нетерпеливым взглядом. 

Леди Фанг почувствовала, что уже достаточно долго мучает ее, поэтому сказала довольно благодарным и гордым тоном: Я не знаю, где она взяла рецепт, но она лично сделала этот чай из цветков персика, который обладает эффектом детоксикации и повышения красоты. Поначалу я не очень верила, что чай из цветков персика будет таким эффективным. После употребления его в течение чуть менее полугода моя кожа и фигура значительно улучшились. Те мадам, которые находятся рядом со мной, заметили мою перемену и спросили об этом. Поэтому чай из цветков персика был разложен на столе. Процесс приготовления чая из цветков персика очень сложен. Я боюсь, что моя дочь будет слишком уставшей, и я не хочу, чтобы она работала несколько дней и ночей, чтобы приготовить чай. Таким образом, она делает только одну или две кошки в год. У нас даже на выпивку не хватает. Единственная причина, по которой я давал этим мадам чай, заключалась в том, что у меня обычно были хорошие отношения с ними. Я не мог отказать им, когда они пришли просить меня о чае, поэтому мне пришлось ожесточить свое сердце и дать им немного!” 

Слова Леди ФАН не только подтвердили удивительный эффект чая из персикового цветка, но и ясно сказали Леди ли: «наши отношения не настолько хороши, чтобы я дала тебе немного чая, который приберегла для себя! Так что, если ты умный, не спрашивай об этом!’

Услышав это, Леди ли молча проглотила просьбу, вертевшуюся у нее на языке. Она с улыбкой сделала комплимент: «Так получается, что чиновник Юй тоже искусен в этой области! В столь юном возрасте чиновник Юй не только искусен в кулинарии и медицине, но и заваривает цветочный чай. Она действительно полна талантов!” 

— Леди Ли слишком учтива. Нет никакой необходимости называть ее официальным Ю. ЦАО эр нашей семьи происходил из крестьянской семьи и имеет низкий статус. Она не может сравниться с Юной Мисс Ли, которая происходила из благородной семьи, поэтому она не заслуживает такой похвалы от Леди ли!- Госпожа Фан вежливо опровергла комплимент госпожи Ли. 

Когда леди Ли услышала ее ответ, она поняла, что другая сторона была разгневана тем, что ее дочь высмеивала семейное происхождение Мисс Юй на цветочном конкурсе. Она быстро взглянула на дочь и сказала с беспомощным выражением лица: «Леди Фанг, цель нашего сегодняшнего визита is…to извинись перед Мисс Юй!” 

— Извиниться? Мой ЦАО занят работой при императорском дворе и редко находит время для общения. Она, наверное, не знает Леди ли, верно? Так о чем же говорит Леди ли?- Спросила леди Фанг с озадаченным лицом, притворяясь, что не знает. 

С немного смущенным выражением лица леди Ли вздохнула и сказала: “моя дочь была испорчена мной с самого детства. У нее прямолинейный характер, и она верит всему, что слышит. В прошлый раз на конкурсе цветов она была подстрекаема другими и сказала что-то грубое Мисс Ю. Вернувшись домой, она поняла свою ошибку и почувствовала себя очень виноватой. Она попросила меня привести ее к госпоже Ю, чтобы она могла извиниться перед ней лично.”  

— Леди ли, вы поднимаете шум из-за пустяков. Мы оба тоже были молодыми девушками. Отношения между молодыми девушками могут быть разными каждый день. Это нормально для них-спорить и закатывать истерики. С какой стати извиняться так серьезно?” 

Улыбка леди Фанг не изменилась, но ее опущенный взгляд был холоден. Она называла свою дочь скромницей перед столькими благородными молодыми мисс, но хотела, чтобы дочь простила ее всего несколькими словами? Как это можно было так легко решить? 

Леди Ли была слегка раздражена, увидев, что с Леди фан нелегко иметь дело. Однако она все еще помнила цель своего визита. Она подавила неприятное чувство в своем сердце и сказала с улыбкой: “Леди Фанг, ребенок еще молод и неопытен, поэтому ее мысли довольно просты. Другие побуждали ее говорить такие вещи на цветочном конкурсе, и поэтому она говорила эти слова в спешке. Я уже строго наказал ее дома. Я ругал ее за то, что она не знает сердец людей и заводит плохих друзей…” 

— Она сделала короткую паузу и, увидев, что Леди Фанг не собирается отвечать, продолжила: — видите ли, ваша дочь на два года младше этого сопляка из моей семьи, но она уже работает при императорском дворе. Более того, она очень талантлива во многих областях. Между этими двумя девочками не очень большая разница в возрасте, поэтому я думаю, что отпрыск моей семьи должен узнать больше от Мисс ю…” 

— Пожалуйста, не надо! Услышав это, Леди Фанг прервала собеседника и сказала: “моя дочь имеет низкий статус, и ее работа требует, чтобы она работала с деревенскими деревенщинами. Дочь помощника министра Ли воспитывается в избалованном образе жизни, поэтому лучше не позволять ЦАО эру, который происходил из крестьянской семьи, вести ее к хамству и вульгарности!” 

Грубыми и вульгарными были слова, которыми ли Мэйроу оскорбляла Сяокао на цветочном конкурсе. Сказав это, леди Фанг почувствовала, как в ее сердце закипает гнев. Если бы не тот факт, что ее муж и помощник министра Ли были чиновниками императорского двора, она бы уже выгнала этих двоих из своего дома. Что же это были за люди! Когда от других не было никакой пользы, они топтали их ногами. Но если кто-то из собеседников был полезен, они делали вид, что льстят ему. Здесь никто не был дураком. Если им нужно было что-то сказать, они должны были сделать это прямо. Какой смысл быть таким претенциозным? 

“Во всем виновата моя дочь. Она пришла, чтобы от всего сердца извиниться перед вашей дочерью. Если Мисс ю расстроена, она может выплеснуть свой гнев, отругав и ударив ее несколько раз.- Леди Ли с трудом подавила нетерпение в своем сердце и добродушно сказала: 

Леди фан, напротив, взяла чашку с чаем, сделала глоток, опустив голову, и сказала: «Если леди Ли и Мисс ли пришли по этому делу, то в этом нет необходимости! Моей дочери все равно. Возможно, вы не поверите, но она вообще ничего не говорила о «недоразумении» с Мисс ли. Она только сказала, что встретила на цветочном конкурсе нескольких друзей с похожим темпераментом.”

Сказав это, она подняла чашу и посмотрела на Леди ли, смысл ее слов был очень ясен: «моя дочь великодушна и не будет на одном уровне с вашей дочерью. Так что перестань притворяться, что извиняешься. Даже я чувствую усталость из-за тебя.’