Когда девочки плавали и ныряли, они, естественно, должны были найти уединенное место и иметь вокруг себя много охранников. В конце концов, все они были взрослыми девами. После надевания плотно облегающих водолазных костюмов их тонкие фигуры становятся несколько более заметными.
Риф рядом с Утесом, где Юй Сяокао обычно собирал морепродукты, был самым уединенным местом. Каждый раз, отправляясь в море, она выбирала, чтобы войти в воду здесь. Сяокао, надевший черный водолазный костюм из акульей кожи, прыгнул в воду с рифа, как проворный маленький дельфин.
Маленький дельфин? Благородные Девы на рифе, казалось, о чем-то задумались. Юй Ваньцин нетерпеливо спросила: «старшая сестра Юй, придет ли сегодня твой маленький друг Дельфин? Я никогда раньше не видел дельфинов.”
Остальные затем кивнули, чтобы выразить, что они хотят видеть маленького дельфина, который был полон духов. Конечно, Юй Сяокао их не подведет. Она крикнула в глубь океана: “Сяобу!——»
Юй Ваньцин посмотрел на морскую гладь вдалеке. Ее глаза были полны ожидания, когда она время от времени спрашивала: “старшая сестра Юй, море такое большое, может ли маленький дельфин услышать твой голос? Достаточно ли велик маленький дельфин, чтобы нести человека во время плавания? Как выглядит морское дно? Это то же самое, что Дворец Дракона в легендах, с креветочными солдатами и крабовыми генералами и горничными дворца раковин?”
Остальных позабавили ее детские слова. Он, Ваннинг, переодевшийся в водолазный костюм, глубоко вздохнул и нырнул в воду. Когда она вышла, то притворилась удивленной и воскликнула: “Ух ты! Я видел черепашьего премьер-министра!”
— Где же он? Где же он??»Только ю Ваньцин, наивный парень, был одурачен и поспешно подбежал. Ее даже не волновало, что ее вышитые туфли промокли, а интересовало только то, как выглядит черепаший премьер-министр.
Он, Ваннинг, больше не мог сдерживаться. Она засмеялась и сказала: “я солгала тебе! Как могут существовать креветочные солдаты, крабовые генералы, Король драконов и драконьи Девы? Это все мифологические персонажи, так как же мы можем увидеть их в реальной жизни?”
Ее слова вызвали приступы смеха. Юй Ваньцин надулась и топнула ногой: «старшая сестра, он такой злой. Я не играю с тобой-ах! Дельфин, это что, дельфин? Их так много!!”
Все посмотрели в ту сторону, куда она указывала. И действительно, время от времени из воды выпрыгивала группа морских эльфов. У них были острые рты и спины с изящными линиями. Какие изящные и милые создания!
— Старшая сестра Ю, это же старшая сестра ю, верно?!- Юй Ваньцин увидел голову, окруженную дельфинами, и вскрикнул от удивления. Оказалось, что в какой-то момент Сяокао уплыла далеко и встретила стаю дельфинов!
Среди дельфинов Сяобу уже превратился в «большого Бу». Сяобу был очень взволнован, потому что он давно не видел своего хорошего друга Сяокао. Он плавал вокруг нее, время от времени выпрыгивал из воды рядом с ней и клал ее голову себе на макушку.
Сяокао капнула каплю воды из мистического камня в его широко раскрытую пасть. Увидев, как Ю Ваньцин ли Мэнци отчаянно машет ей руками, она вскарабкалась на спину дельфина и понесла его к группе людей, как в детстве.
Сяобу часто играл с Сяокао, поэтому он не боялся людей. Он послушно поплыл к берегу, и вскоре толпа на рифе смогла ясно разглядеть его внешний вид: синяя спина, острый спинной плавник, блестящая «кожа» и пара ярких, черных глаз, которые светились жизнью.
— Такая хорошенькая!- Воскликнула Юй Ваньцин, не удержавшись. Остальные тоже были загипнотизированы милой внешностью маленького дельфина.
Он Вань пытался подобраться поближе к Сяобу с ее жалкими собачьими навыками гребли на веслах. Сяобу наклонил голову и с любопытством посмотрел на нее с дружелюбным и мягким выражением лица.
— Дельфины-добрые существа, живые и игривые. До тех пор, пока у вас нет никаких дурных намерений, он будет рад принять вас как друга!- Юй Сяоцао представила своего маленького друга-дельфина своим близким друзьям.
Она медленно протянула руки, пытаясь нащупать блестящую лысую голову Сяобу. Внезапно она почувствовала, как что-то в воде уперлось ей в талию. Она так испугалась, что побледнела и забыла, как грести по-собачьи. Она растерянно замахала руками и ногами, и ей показалось, что она тонет в море. Девочки на берегу несколько раз вскрикнули, переживая за нее.
Выпив два глотка соленой морской воды, Ваннинг вдруг почувствовала, что ее поднимают. Она думала, что это Сяокао спасла ее. Она с сожалением выдавила из себя благодарную улыбку, но обнаружила, что Сяокао находится на расстоянии вытянутой руки от нее. — А? Тогда кто же спас меня?’
Сяокао жестом велел ей смотреть в море. Оказалось, что Сяобу толкает ее головой, позволяя ее телу всплыть над водой. — Легенда о дельфинах, спасающих людей, широко известна по всему побережью, — с улыбкой сказал сяокао. Рыбаки никогда не будут охотиться на этих мистических маленьких существ, потому что им, вероятно, придется полагаться на дельфинов, чтобы спасти их, когда они столкнутся с опасностями в море. Ха-ха, так это ты, этот маленький парень, доставлял нам неприятности.”
Юй Сяоцао нырнула в море и увидела маленького дельфина, который был еще меньше, чем Сяобу, которого она встретила в первый раз. Он плавал вокруг Ваннинга и время от времени с любопытством толкал ее своей трибуной. Именно из-за этого маленького парня он Ваннинг чуть не утонул в страхе раньше.
Увидев, что Юй Сяокао подплыл ближе, малыш не испугался. Он завис вокруг Сяобу и с любопытством посмотрел на нее с застенчивым выражением желания приблизиться, но был смущен сделать это.
Юй Сяоцао подплыл к нему поближе, погладил по гладкой спине и подкупил каплей воды из мистического камня. Малыш, наконец, приблизился к ней и поплыл вокруг нее. Он потерся о нее своей маленькой головкой и даже не сопротивлялся, когда Сяокао держала его.
Сяоцао вынес маленького мальчика на поверхность моря и улыбнулся Хэ Ваньниню, который уже выбрался на берег, сказав: “старшая сестра Хэ, ты такая робкая. Ты боишься такого маленького дельфиненка!”
— Ух ты—какая прелесть! Можно мне его потрогать?- Взволнованно закричала Юй Ваньцин, бросаясь вперед остальных.
Уровень воды возле рифа был слишком мелким для взрослых дельфинов, чтобы переплыть его, но это было по-другому для мини-дельфина, которого держал Юй Сяоцао. После того как Сяокао отпустила его, он не уплыл, а плавал на мелководье, хлопая хвостом.
Точно так же, как юные девушки на берегу были любопытны ему, он был также полон любопытства, так как это было его первое знакомство с человеческими девушками. Увидев, что Ю Ваньцин опустила руки в морскую воду и тепло позвала ее, малышка глупо подплыла и положила голову на ее ладонь, прося погладить ее.
“Настолько милый. Маленький дельфин такой милый. Я действительно хочу взять его домой, чтобы вырастить как домашнее животное!” Если бы она не знала, что дельфины не могут выходить из воды, как рыбы, Юй Ваньцин взяла бы ее на руки и поцеловала.
Королевская Принцесса Минглан опровергла ее: «маленький дельфин должен жить в воде. У вас дома есть морская вода? Более того, даже если ваша семья имеет финансовую возможность перевозить морскую воду обратно каждый день, будет ли дельфин счастлив, оставив своих друзей в океане? Это как … ты вдруг можешь дышать под водой. Маленькие дельфины заставили вас остаться в океане и не позволят вам вернуться на берег. Вы бы согласились?”
“Конечно, нет!- Тут же возразила Юй Ваньцин.
— Видишь? Маленький дельфин не хочет идти с тобой домой. Океан — это их рай!- Принцесса Минглан присела на корточки, и маленький дельфин поплыл к ней, что случайно привело к трагедии—он сел на мель на рифе.
Сяосао поспешно унес его обратно в глубокое море, и маленький человечек, испугавшись, тут же поплыл обратно к Сяобу, чтобы утешиться. Сяокао, у которой был живой ум, указала на маленького парня и спросила Сяобу: “Сяобу, этот маленький парень не будет твоим ребенком, верно? А ты теперь мать?”
Как будто он мог понять слова Сяокао, Сяобу кивнул головой, которая появилась на поверхности воды. Он ласкал плавником спину маленького дельфина, и в его черных глазах читалась нежность.
“Тогда давай назовем его малыш Сяобу. Маленький Сяобу выглядит на самом деле так же, как когда ты был моложе, и он такой же смелый!- Юй Сяоцао вспомнил Сяобу несколько лет назад. Теперь он был немного больше маленькой Сяобу, но все же осмелился приблизиться к ней. Они свободно плавали в море и даже осмеливались дразнить этих больших акул.
Под руководством Сяокао он Вань некоторое время плавал и научился нырять. Она подобрала маленького краба на мелководье и была так взволнована, что чуть не утонула снова. Поиграв немного, она сошла на берег, чтобы вместе с Юань Сюэяном и остальными выкапывать ракушек и копать мидии.
— Смотрите, как я поймаю несколько больших Омаров на ужин для вас, ребята!- Прошло много времени с тех пор, как Юй Сяоцао купалась на дне моря в свое удовольствие. Увидев, что ее друзья весело играют на берегу, она позвала их и бросилась в воду, ныряя в лазурно-синее море.
С эскортом маленького божественного камня и руководством Сяобу, она вскоре прибыла в глубокое море. Великолепные кораллы, которых она давно не видела, колыхались на волнах в разных формах. Разноцветные косяки рыб образовали сеть, когда они плыли, резвясь. Большая Морская черепаха медленно проплыла мимо Сяокао и с любопытством посмотрела на нее…
Сокровища морского дна предстали перед Сяокао. Она хватала одного за другим огромных Омаров, лениво шевелила морскими огурцами, выкапывала один за другим абалоны размером с кулак.…
Она собрала полный урожай на дне моря. Люди на берегу забеспокоились, увидев, что она уже давно не всплывала. Даже у безразлично выглядевшей Юань Сюэянь было озабоченное выражение лица “ » Сяолянь, я слышала, что под водой много подводных течений и опасных отмелей. Сяокао так долго не появлялся. Что-то случилось?”
Услышав ее слова, Сяолянь, которая помогала своей младшей сестре развлекать избалованных гостей из столицы, покачала головой и сказала с улыбкой: Младшая сестра вернулась целой и невредимой после погружения еще дольше, чем сейчас. Вы, ребята, можете быть уверены!”
“Тебе не кажется странным, что она так долго не могла прийти в себя?- Принцесса Минглан пыталась задержать дыхание на берегу и долго не могла его удержать.
Сяолянь, родившаяся в рыбацкой деревушке, слышала много историй о ловцах жемчуга. Она рассказала им, что некоторые люди рождаются с талантом нырять и могут задерживать дыхание под водой более двадцати минут, не меняя выражения лица. Если бы Сяокао была здесь, она бы точно вспомнила, что в своей прошлой жизни рекордсмен Книги рекордов Гиннесса задержал дыхание на двадцать две минуты!
Пока они говорили, в далеком море показалась голова. Она помахала им рукой и снова нырнула вниз. Юй Сяокао быстро собрал пакет с морепродуктами. Она нашла очень яркий красный коралл, который был таким же ослепительным, как красные облака в небе. Она выглядела блестящей и прозрачной. Поэтому ее и потянуло туда.