Место проведения операции по разведению лошадей было выбрано очень тщательно. Это было в долине. Осенью местность была защищена от холодных, пронизывающих ветров со всех четырех сторон, поэтому трава здесь была особенно зеленой и нежной. Небольшой чистый ручей пересекал его поперек, и несколько энергичных лошадей неторопливо ели траву у воды, лениво покачивая хвостами.
Юй Сяоцао стояла на мягкой, как ковер, траве, а рядом с ней была чистая финиково-рыжая лошадь, которая время от времени легонько бодала ее головой по руке. В прошлом, когда малышку Ред отправили на этот конезавод, она уже была беременна четыре-пять месяцев. Прошло почти полгода с тех пор, как она в последний раз видела своего хозяина. Своими блестящими водянистыми глазами она обиженно смотрела на хозяина, словно пытаясь понять, почему ее так долго не было дома.
Однако в это время внимание Сяокао было полностью поглощено маленьким черным жеребенком, который сидел рядом с маленьким красным. Малыш, которому еще не исполнилось и трех месяцев, выглядел довольно крепким, с изящными и красивыми чертами лица.
Возможно, потому, что от тела Сяокао исходил запах мистической каменной воды, но этот обычно надменный и гордый маленький жеребенок нисколько не боялся этого нового незнакомца. На самом деле, он оттолкнул свою мать, маленькую красную, и вытянул шею, чтобы коснуться Сяокао. Его большие прозрачные глаза с любопытством рассматривали странного человека, стоящего перед ним.
Сяоцао достала из вышитого мешочка кусочек каменного сахара, окунула его в воду из таинственного камня и поднесла к лицу малыша. Глаза маленького черного жеребенка тут же загорелись интересом. Это был дразнящий запах, который был в его еде каждый день, и он был более неотразим, чем овес и бобовый корм. Как могла маленькая лошадка отказаться от такой восхитительно пахнущей еды? Однако к тому времени, как он протянул голову вперед, длинный язык обвился вокруг куска сахара, и вкусная закуска перед ним исчезла!
Маленький черный жеребенок тупо постоял секунду, а потом поднял голову. Он обнаружил, что обладательницей этого языка была его собственная любимая мать! У других жеребят были матери, которые искренне любили своих детей. Каждый день эти кобылы использовали свои языки, чтобы помочь вымыть шерсть своих отпрысков. Однако его мать, кроме попыток украсть у него еду, была как чужая. Нет! Она была даже хуже, чем незнакомка.
Всякий раз, когда он пытался приблизиться к матери, та с презрением отшатывалась. Каждый день, когда ему приходило время пить молоко, если бы фермеры не делали все возможное, чтобы успокоить его мать, он бы давно умер от голода.
К счастью, когда он немного подрос, конюхи добавили ему еды. Однако всякий раз, когда приходило время поесть, мать подбегала к нему и пыталась украсть еду. Конюхи видели, как он жалок, поэтому всегда добавляли ему еще немного позже. Так как он был маленьким, то ел в более медленном темпе. Таким образом, когда его мать заканчивала есть украденную еду, она всегда бежала, чтобы съесть его долю снова.
Ва-ва-ва…теперь все было по-прежнему! Его мать украла эту сладко пахнущую конфетку у той человеческой маленькой девочки! Разве он не был истинным сыном своей матери? Должно быть, его подобрали на обочине дороги, ва-ва-ва…
Черные как смоль глаза маленького жеребенка, казалось, блестели от слез, когда он с несчастным видом наблюдал, как маленький Рыжик с наслаждением жует леденец. В эту минуту он выглядел совсем жалким и жалким!
Малышке Ред действительно не нравился ее черный мохнатый сын. Если бы она не потеряла контроль над собой и не позволила свирепому ветру взять над собой верх, то не забеременела бы от этого парня и не была бы отправлена в это богом забытое место, в глушь, в результате.
Что плохого в том, чтобы есть его корм? В конце концов, когда она была рядом со своим учителем, она ела вкусную пищу и пила вкусную воду каждый день. Все ее блюда тогда были вкуснее, чем закуски этого малыша. Она съела столько кусочков сахара, что ее чуть не стошнило!
Хм! Если бы не этот маленький человечек, у нее не отняли бы работу из-за этой глупой белой лошади, и она по-прежнему была бы главным конем своего хозяина! Вместо этого она была сослана в этот крошечный, скучный район и приговорена есть безвкусную траву и корм весь день. Этот ее сын жаловался, хотя она съела всего один кусочек его закуски. Ясно, что он не был дочерним ребенком!
Юй Сяоцао знала, что маленькая рыжая была испорчена ею до смерти, и была очень разборчива в еде. В прошлом, когда она кормила маленького красного и свирепого ветра вместе, маленький красный также настаивал на том, чтобы забрать часть свирепого ветра, но она также не хотела, чтобы ее собственная доля пропала впустую. Таким образом, маленькая рыжая лошадка часто ела до тех пор, пока не распухала. Свирепый ветер, с другой стороны, обычно должен был идти наполовину голодным.
Однако она не ожидала, что эта лошадь все еще была невежественной после того, как стала матерью и начала бороться за благосклонность и еду со своим собственным ребенком. Сяоцао достала еще одну конфету и окунула ее в воду из мистического камня, прежде чем отдать малышке Ред. Только тогда рыженькая расслабилась-хозяин все еще любил ее. Она знала, что любит есть конфеты, и специально принесла еще.
Маленькая рыжая с удовольствием съела кусочек каменного сахара из руки своего хозяина и даже слизала языком всю воду из мистического камня с руки своего хозяина. Теперь, когда она была удовлетворена, когда хозяин попытался дать еще одну конфету ее сыну, она не пыталась вырвать ее у младшей лошади. Вышитый мешочек мастера был битком набит леденцами, и она не была настолько близорука, чтобы расстроить своего хозяина и в конце концов потерять еще больше.
Маленький жеребенок наконец-то смог попробовать сладко пахнущую конфету и закрыл глаза от блаженства. Конфеты были такие вкусные и в сто раз вкуснее тех, что иногда давали ему фермеры! Его мать сказала, что человек перед ним, маленькая девочка, которая кормила его конфетами, был ее хозяином. Хозяин его матери, естественно, был его собственным хозяином. Если он признает ее своим хозяином, не будет ли это означать, что в будущем он будет есть более вкусный сахар? Пока он думал об этом, глаза малыша сияли от восхищения, когда он смотрел на своего нового хозяина.
После того, как Чжу Цзюньян выслушал доклады управляющего конезаводом, он подошел к нам. Позади него дул сильный и крепкий свирепый ветер. Прошло много времени с тех пор, как свирепый ветер в последний раз видел свою жену, рыжую крошку, поэтому он нетерпеливо подбежал к ней и стал тереться шеей о рыжую крошку очень интимно и нежно. С другой стороны, рыжий малыш не проявлял к этому парню никакого интереса. Она даже повернула голову и кусала его за уши, пока не пошла кровь. Преступник, который отправил ее в это богом забытое место, был он! В будущем она вообще не будет с ним любезна!
Сяокао внимательно осмотрела маленького жеребенка. Жеребенок был похож на мини-версию свирепого ветра! Она воспользовалась тем, что рыженький отвлекся на свирепый ветер, и стала приближаться к этому малышу.
Коневод сказал, что малыш еще молод, но обладает таким же высокомерным темпераментом, как и его отец. Кроме его личного конюха, никому не позволялось приближаться к нему. Каждый раз, когда ветеринар конезавода приходил, чтобы осмотреть его, им нужно было приложить много усилий, чтобы этот парень сотрудничал. Позже они обнаружили, что пока они дают ему немного этого особого корма, этот маленький жеребенок послушно позволит им делать все, что им нужно.
Этот парень действительно походил на свою мать, так как оба они были маленькими гурманами. Сяокао достала еще один кусочек сахара, а маленький жеребенок жадно наблюдал за ней. Потом, когда она добавляла в него воду из мистического камня, малыш даже вытянул голову и с довольным выражением на лице стал пить воду из мешочка языком!
Сяоцао обняла маленькую лошадку за шею. Жеребенок был такой маленький и даже меньше, чем Рыжик, когда она впервые взяла его. Впрочем, в этом не было ничего удивительного, поскольку лошадь родилась всего три месяца назад. Причина, по которой он мог расти так быстро и так сильно, вероятно, была связана со специальным кормом, который она послала сюда под именем Королевского принца Яна, верно?
После того как рыженькая закончила истерику с яростным ветром, она заметила, что ее сын в данный момент ухаживает за ее хозяином, и почувствовала, как поднимается ревность. Она бросилась к нему и оттолкнула сына, прежде чем протянуть голову к хозяину. Сяокао чувствовала себя беспомощной при виде ревнивых действий своей лошади и могла только сначала ухаживать за этим ревнивым чаном с гладкой и мягкой шерстью уксуса, чтобы успокоить свои чувства.
Чжу Цзюньянь расхохотался, увидев это: «маленькая рыжая все еще такая волевая. Послушайте, свирепый ветер был ранен с головы до ног от ее истерики, но он даже не хочет обнажать зубы на нее. Все говорят, что лошадь подражает темпераменту своего хозяина. Конь этого принца так хорошо обращается со своей женой, так ясно, что он брал уроки у этого принца!”
— Пфффтт … — Юй Сяокао успокаивала рыженькую, пока та возилась с маленьким черным жеребенком. Однако она не забыла упрекнуть самодовольного мужчину, стоявшего перед ней: “ты уверен, что хочешь сравнить себя со свирепым ветром? Ты уверен, что у тебя такой же хороший характер, как у свирепого ветра?”
“Разве этот принц когда-нибудь был в плохом настроении перед тобой? Все слухи в столице говорят, что этот принц-страшный зверь, но перед тобой я веду себя как крольчонок! У меня никогда не было приступа гнева или угрозы силой против вас!- Он сделал паузу на мгновение, а затем Озорная улыбка скользнула по его лицу, когда он лукаво сказал: — Если ты мне не веришь, тогда ты также можешь укусить этого принца несколько раз. Таким образом, вы можете проверить, насколько хорошо я закален, верно?”
Юй Сяоцао наблюдал, как этот бесстыжий парень подбежал к нему с надутыми губами. Ее лицо вспыхнуло, она яростно посмотрела на него и прорычала: “есть одна вещь, которая делает тебя и свирепый ветер очень похожими!”
— А? Какая часть?” Это был один из немногих случаев, когда этого надоедливого бельма на глазу, главного стюарда Су, не было рядом, поэтому Чжу Цзюньян воспользовался отсутствием другого мужчины, чтобы монополизировать маленькую девочку. Он несколько раз чмокнул ее в алые соблазнительные губы и отступил только тогда, когда она сердито посмотрела на него.
Юй Сяокао отступила на пару шагов, вытирая рот тыльной стороной ладони. Она сердито посмотрела на него и с ненавистью сказала: “Вы оба невероятно бесстыдны и цепки до крайности. Нагло и бесстыдно!!”
— Все всегда говорят, что суровая женщина боится прилипчивого мужчины. Если бы этот принц не был более напористым, когда бы я вообще смог обнять эту красавицу, а?- Обычно Чжу Цзюньян держался холодно и отчужденно в присутствии других, но наедине он был довольно неряшлив и неряшлив. Если бы его подчиненные могли видеть его сейчас, они бы наверняка подумали, что какой-то злой, извращенный дух вошел в его тело и начал управлять им.
Юй Сяокао холодно фыркнула и беспомощно затопала ногами по траве. Позади нее стояли две лошади, одна большая и одна маленькая, а затем еще одна тоже подошла. Это был свирепый ветер, который молил о милости. Если бы сейчас здесь был чужак, они бы подумали, что на конезаводе появился еще один жених в виде молодой девушки!
— Као’Эр, позволь мне напомнить тебе, что в следующем году тебе исполнится шестнадцать лет.- Чжу Цзюньянь бросил очаровательный взгляд на маленькую девочку, пытаясь сменить тему разговора по своему вкусу.
Юй Сяоцао сделал вид, что не понимает, на что он пытается намекнуть, и небрежно ответил: Я снова стану старше на год!”
Чжу Цзюньянь увидел, что она намеренно усложняет ситуацию, и решил прямо обратиться к рассматриваемому вопросу: “только посмотрите, не кажется ли вам, что этот принц должен заставить мою леди-мать начать подготовку к трем буквам и шести обрядам [1] ?”
“Не слишком ли рано начинать готовиться сейчас? Разве мы не согласились с предложением императорского двора жениться только тогда, когда мне исполнится восемнадцать?- Юй Сяоцао продолжал травить его. На самом деле, после всех этих лет наблюдений и испытаний, Юй Сяоцао уже приняла этого человека перед собой. Кроме того, она чувствовала, что с каждым днем открывает в нем все больше и больше хорошего.
Одним из его достоинств было то, что если она выйдет за него замуж, он не будет ожидать от нее поведения типичной добродетельной жены, как от других древних ископаемых в эту эпоху. Другие мужчины ожидали, что их жены будут проводить почти все свое время на одном му или около того участка земли на заднем дворе, управляя домашним хозяйством и детьми. С другой стороны, Чжу Цзюньян прямо сказал, что она может делать все, что захочет, после того как выйдет за него замуж. Он совсем не ожидал, что она изменится.
Второй хороший момент заключался в том, что он был очень снисходителен и принимал ее, и это было очень важно для нее. В конце концов, ее способы мышления и взаимодействия с миром сильно отличались от других людей, живущих в эту древнюю эпоху. Независимо от того, какие шокирующие вещи она делала или скандальные вещи говорила, он всегда реагировал одинаково: с приподнятой бровью и печальной улыбкой.
[1] три буквы и шесть обрядов (三书六礼) — традиционные церемониальные обряды для помолвок и свадеб