Глава 87-Маринованная Рыба

Мадам Лю слегка забеспокоилась: «нам нужно поджарить его на масле? У нас дома достаточно нефти? Может мне … одолжить немного из дома твоей тетушки Чжоу?”

Сяоцао подумал об этом и сказал: “вчера мы не использовали много одного Катти из соевого масла, так что этого должно быть достаточно! Но нам нужен белый сахар, чтобы сделать маринованную рыбу. Может быть, уже слишком поздно, чтобы купить его сейчас … интересно, есть ли у тети Чжоу некоторые…”

Семья Чжоу была известна как одна из самых состоятельных семей в деревне. Муж был способным добытчиком на стороне, в то время как жена также зарабатывала приличную сумму денег, выращивая кур. Госпожа Фан никогда не была груба и строга со своими детьми. Если бы они хотели одолжить сахар у кого-то в деревне, ее семья, вероятно, была бы наиболее вероятно, чтобы иметь его.

Мадам Лю сняла фартук и улыбнулась: «пойду спрошу. О том, сколько вам нужно?”

Сяокао ответил: «Это всего лишь приправа, так что небольшой горсти ее вполне достаточно…”

“Небольшая горстка? ЦАО Эр, ты ведь не знаешь о ценах на белый сахар, не так ли? Одна кошечка стоила двести шестьдесят медных монет! Небольшая горсть, которую вы хотите, вероятно, десятки медных монет! Хотя твоя тетя Чжоу балует своих детей, она не купит так много из них.- Ю Хай не мог не напомнить ей об этом.

Сяоцао ошеломленно уставился на него: “что? Сахар так дорого стоит! О боже, обычная семья серьезно не сможет себе это позволить…”

Мадам Лю закатила глаза и рассмеялась: «белый сахар-это не то, что едят простолюдины. Какое рыбное блюдо ты готовишь? Ему нужна такая дорогая приправа. Сможете ли вы вообще получить прибыль?”

Сяоцао посмотрела на сотню или около того рыбок, маринованных в кастрюле, и подсчитала в уме. Если бы она продавала каждую рыбу по одной медной монете, то могла бы без проблем заработать шестьдесят или семьдесят медных монет. Однако без приправы маринованной рыбы с сахаром, это не было бы так хорошо на вкус. Если она поставит немного меньше… это должно быть нормально?

— Мама, я пойду с тобой к тетушке Чжоу.- Сяоцао взяла в руки несколько кусочков сладкой картошки, а потом сунула ее в руку маленького шито. Она встала и последовала за Мадам Лю к входной двери.

Пройдя около трехсот метров от своего дома, они постучали в парадную дверь семьи Чжоу. Дверь открыл красивый юноша лет двенадцати-тринадцати. У него был здоровый загар и пара серповидных глаз. Уголки его губ были слегка приподняты, что создавало впечатление, что он улыбается даже тогда, когда он не был им. он выглядел очень симпатичным и привлекательным на первый взгляд.

— Вэньхуа! Почему ты не последовал за своим отцом, чтобы продать товар сегодня?- Мадам Лю была немного удивлена, увидев подростка, и не смогла удержаться от вопроса.

Чжоу Вэньхуа кашлянул пару раз, и тяжелый звук дыхания вышел из его груди. Он подавил зуд в горле, сглотнул слюну и сказал: “Когда я вернулся вчера, я снял свою одежду, потому что мне было жарко. В результате я простудился и чувствовал себя не очень хорошо. Итак, мой отец сказал мне отдохнуть дома в течение нескольких дней. Кашель, Кашель … тетя ю, младшая сестра Сяолянь, вы ребята ищете мою маму?”

Госпожа Лю озабоченно спросила: «Вы уже обращались к врачу? Не превращайте незначительную болезнь в серьезную только потому, что у вас хорошая конституция.”

— Доктор, вы уже проверили мое состояние и выписали рецепт. Я принял две дозы лекарства и теперь чувствую себя намного лучше. Кашель, Кашель … мама! Тетя ю и младшая сестра Сяолянь ищут тебя…” казалось, Чжоу Вэньхуа твердо верил, что она была ю Сяолянь, поэтому Сяоцао просто улыбнулся и не поправил его.

Госпожа Фан вышла из дома и увидела пару мать-дочь. Она улыбнулась и сказала: «Сяокао, ты вернулся из порта! Как сегодня идут дела? Ваша тушеная еда так хороша на вкус, что там должно быть много клиентов. Вэньхуа, это младшая сестра Сяокао, а не Сяолянь. Xiaocao имеет немного более бледный и гладкий цвет лица, чем Xiaolian. А еще она немного ниже ростом. Если вы не посмотрите внимательно, то, возможно, будет трудно их различить. Это также разумно для вас, чтобы сделать ошибку.”

Чжоу Вэньхуа смущенно коснулся своего затылка за то, что узнал не того человека. Его рот, который часто улыбался, скривился, и он сказал: «Так это маленькая сестра Сяокао ах! В прошлом маленькая сестра Сяолянь всегда была той, кто приходил с тетей ю, поэтому я думала, что это была она. Я слышал от Шаньху, что теперь твое здоровье улучшилось. Поздравляю!”

Двенадцатилетний или тринадцатилетний юноша уже был таким хорошим оратором. Как и следовало ожидать, он обладал качествами хорошего продавца. Сяоцао улыбнулся ему и сказал: “последние несколько раз, когда я приходил, брата Вэньхуа не было дома. Это неизбежно для вас, чтобы ошибиться, так как это первый раз, когда мы встретились. Иногда, моя мать также путает нас, когда она не обращает внимания! Ну, я ничего не могу поделать, так как у нас одно лицо.”

Чжоу Вэньхуа был удивлен ее внешне беспомощным выражением лица. Из-за болезни у него сильно сдавило грудь, но сейчас он чувствовал себя гораздо спокойнее.

— Тетя Чжоу, у вас дома есть сахар? Я хочу приготовить новое блюдо, но мне не хватает нескольких приправ… — Сяоцао выжидательно посмотрел на Госпожу фан, опасаясь, что она откажется. Если бы у них действительно не было этого, то она, вероятно, не смогла бы сделать маринованную рыбу сегодня…

Госпожа Фан улыбнулась и сказала: «Какое совпадение! Если бы вы пришли на день раньше, то у нас действительно не было бы ни одного. Вчера, когда твой дядя Чжоу вернулся с распродажи, он купил детям сладостей на сорок-пятьдесят медных монет. Так как у него были деньги, он мог бы купить еще мяса или белого риса и пшеничной муки. Но, он купил эту дорогую вещь вместо этого … Linglong, принесите оставшиеся сладости со вчерашнего дня для маленькой сестры Сяокао, чтобы попробовать!”

Хотя Госпожа Фан и жаловалась, в ее глазах мелькнула легкая улыбка. Для госпожи Фан и ее мужа не имело значения, что им придется немного страдать, но они не могли позволить своим детям быть такими же, как их младшие собратья, неопытными и невежественными. Они не хотели, чтобы с ними обращались как с деревенщиной, когда они едут в город.

Сяоцао взглянул на руки Чжоу Линьлуна и понял, что так называемый белый сахар был кусочками сахара, похожего на каменный сахар. Неудивительно, что это стоило одну медную монету за штуку.

Она выбрала из пачки кусочек сахара размером с яйцо. Это была примерно унция сахара, которая стоила около пятнадцати или шестнадцати медных монет. — Тетя Чжоу, я хочу использовать сахар для приготовления пищи, а потом продавать его в порту. Сколько стоит этот кусок сахара? Я не могу позволить вам терпеть убытки, когда зарабатываю деньги.…”

Госпожа Фан посмотрела на нее и улыбнулась: “с нашими семейными отношениями, почему мы говорим о деньгах? Ваш брат Вэньхуа плохо себя чувствует и не имеет никакого аппетита. Вчера он съел тушеную еду, которую я принес обратно, и бесконечно хвалил ее. Он даже съел еще одну миску риса. Когда вы закончите свое новое блюдо, просто не забудьте отправить тетю немного!”

Сяоцао подумал об этом и кивнул: “Хорошо! Даже если вы этого не скажете, Я не забуду дать вам попробовать, ребята. Тогда большое вам спасибо. Уже поздно, так что мне нужно вернуться, чтобы поджарить рыбу…”

На обратном пути госпожа Лю ничего не сказала, но про себя пробормотала: «Хотя рыба не стоила никаких денег, приправы и масло стоили по меньшей мере тридцать или сорок медных монет… действительно ли мы сможем получить прибыль?’

Вернувшись домой, Сяоцао сначала приготовил все необходимые приправы и ингредиенты. Когда рыба была почти засолена, она налила полкилограмма соевого масла в котел на плите и подогрела его. Она плеснула немного воды в кастрюлю, когда из нее начал подниматься дым. Это позволит избавиться от рыбного запаха в соевом масле.

Затем потушите огонь под плитой и подождите, пока тепло масла не уменьшится до семидесяти процентов горячего. В это время кладут в соленую рыбу и жарят их одну за другой.

В деревенских Печах обычно стояло по два котла, по одному с каждой стороны. Обычно один из них использовался для приготовления блюд, а другой-для приготовления риса на пару. Сяоцао положил нарезанный лук-шалот, имбирь и чеснок в другую кастрюлю и равномерно распределил его в слой. Жареная рыба была аккуратно уложена на дно горшка, причем самые большие рыбки лежали на дне, а самые маленькие-сверху.

После вынимания половины масла, которое использовалось для жарки рыбы, положите оставшееся масло в обжаренные кусочки чили и обжарьте, чтобы получить ароматный запах. Затем добавить уксус, сахар, желтое вино, лук-шалот, имбирь, чеснок, перец, фенхель, китайскую корицу и другие специи. После этого она посыпала его соевым соусом. Видя, что в супе недостаточно воды, она добавила туда соответствующее количество воды из мистического камня и приготовила его на сильном огне.

Когда суп был готов, она вылила его на рыбу в другой кастрюле и плотно накрыла деревянной крышкой. Она даже специально велела маленькому шито подобрать несколько камней и положить их на крышку гроба. После того, как он закипел на медленном огне в течение примерно тридцати минут, она погасила огонь под котлом и открыла крышку, чтобы дать ему остыть.

Маринованная рыба была самой вкусной, когда ее охлаждали. Сяокао выбрала несколько маленьких кусочков и позволила своим родителям, Сяолянь и маленькому Ситу попробовать их. Маринованная рыба имела пикантный и сладкий вкус, который также имел оттенок остроты. Он был до краев наполнен ароматом масла. После жарки и тушения, кости в рыбе уже стали настолько мягкими, что они просто таяли во рту. Даже рыбью голову можно было жевать и проглатывать без всяких проблем. Ни одна часть рыбы не пропадет даром.

“Это довольно хорошо! Очень вкусно!! Пойди и дай немного своей тетушке Чжоу… » госпожа Лю не смогла съесть еще одну рыбу после того, как попробовала одну. Всю эту рыбу нужно было продать за деньги!

Сяоцао наполнил тарелку более чем двадцатью кусочками рыбы и велел маленькому шито прислать ее. Она достала керамическую банку и положила в нее всю оставшуюся рыбу. Она должна была поспешить на пристань и продать всю рыбу, пока портовые рабочие не ушли домой ужинать.

Сяолянь заметила, что она была занята продажей и приготовлением пищи весь день и даже не успела отдохнуть. Поэтому она сказала: «сестренка, почему бы мне не пойти в доки с маленьким Шиту?”

Сяоцао встал рано утром и поспешил в доки. Когда она закончила продавать тушеную еду, она пошла на рынок, чтобы купить голову свиньи и другие ингредиенты и приправы. Она даже не успела отдышаться, когда вернулась домой и пошла ловить рыбу. После этого она вылечила рыбу, чтобы сделать маринованную рыбу. Таким образом, она, должно быть, действительно устала сегодня.

Учитывая тот факт, что ей придется идти почти два часа, она серьезно не знала, сможет ли она сделать это. За последние пару дней маленький шито уже был знаком с процессом продажи, так что, вероятно, не будет никаких проблем. Однако она все равно волновалась и напоминала им:,

“Что касается более крупной рыбы, то продайте им две за одну медную монету. Попробуй сначала продать те, что побольше. Позже, если меньшие из них не очень хорошо продаются, то продайте три за одну медную монету. В любом случае … просто постарайтесь продать как можно больше.”

Маленький шито уверенно сказал: «Не волнуйся! Я обязательно выполню свою миссию!”

После того, как Сяолянь и маленький шито ушли, Сяоцао тоже не отдыхал. Ей пришлось тушить всю очищенную свиную голову, свиные потроха и свиные кишки, чтобы продать их завтра утром.

Увидев, что свиная голова и маринад уже были в кастрюле и просто нужно было тушить на медленном огне, госпожа Лю уговорила свою дочь быстро пойти отдохнуть,

“Я могу позаботиться и об остальном … в будущем вам просто нужно будет отвечать за приготовление маринада. Мы можем позаботиться и об остальном. Вы не должны делать все сами! Ваше здоровье только что стало лучше, так что не утомляйте себя!”

Сяокао кивнул и сказал: «Хорошо, хорошо! Я знаю, что мама лучше справляется с огнем, чем я! Тогда я буду просто начальником!”

Когда она вышла из кухни, то увидела, что ее отец делает новый сетчатый карман. Поэтому она подошла ближе и сказала: “Отец, еще рано, так почему бы нам не пойти и не поймать еще немного рыбы в пруду?”

Ю Хай был немного заинтересован, но он посмотрел на нее с беспокойством и сказал: “Разве ты не устала? Вы должны вернуться в свою комнату и отдохнуть некоторое время! А что касается рыбалки, то я попробую ее завтра утром…”

Основываясь на ее наблюдениях за последние несколько дней, Сяоцао заметила, что в ее семье было типичное сочетание «строгой матери и любящего отца». В общем, мадам Лю взяла на себя роль «плохого полицейского» и была ответственна за дисциплинирование и осуждение детей. С другой стороны, ю Хай был тем, кто баловал и баловал детей, особенно Сяокао. Он редко отказывал ей в ее просьбах.