Глава 193

Точка зрения Артура

Семейная усадьба Ридов

Клянусь, эти две Жрицы — это чертовы американские горки. Они нападают на меня случайно. Попросите меня об одолжении сегодня, а на следующий день примите худшее. Если бы не тот факт, что мне на самом деле было насрать, даже если бы оно было совсем небольшим, я бы уже убил их обоих. Это прекратило бы всю эту чушь типа «привет, прощай, почему бы тебе не умереть».

Выйдя наружу, где были остальные, они все повернулись к нам, когда мы открыли дверь. «Жрица, если вы не возражаете, если я спрошу, почему вы были здесь?» — спросил Тай.

Наклонившись к Элинсии, я прошептал. «Просто предупреждаю: я собираюсь научить его говорить, как настоящий ребенок». Она закатила глаза, когда я быстро ответил за нее. — Здесь Высшая Эльфийка, — начал я, указывая на нее большим пальцем. «Сделал небольшой ляп и в итоге получил легкую травму». Затем я указал на Огастуса. «Ридсы были достаточно любезны, чтобы позволить ей немного отдохнуть».

Айда прищурилась, глядя на меня, когда Элинсия избегала взглядов окружающих. «Это правда?»

Ее мать быстро ответила. — Хватит об этом, Айда. Она отругала. «Извиняюсь, сэр Артур».

«Ничего не нужно». Был мой ровный ответ.

— Тогда почему тебе нужно было поговорить с Элинсией наедине? Это было из-за ее несчастного случая? Мой новый оруженосец продолжал давить.

Подняв руки, я ответил. «Я никогда не говорил о несчастном случае. Бубу был правильным термином, и да. Мы обсуждали ее болван».

— Но это случайность, не так ли?

— Скажи это вместе со мной, Тай. Бубу. Я повторил.

«Я не вижу-«

Повествование было получено незаконно; если вы обнаружите это на Amazon, сообщите о нарушении.

«Бу-бу!»

Он вздохнул. «Бубу». Тай растерянно пробормотал.

Я твердо кивнул. «Хороший. Другие вопросы?»

«Бу-бу» повлияло на тебя? – спросил мальчик.

Закрыв глаза на его однонаправленный разум, я скрестила руки на груди. «Да, так и было». Мое подтверждение заставило его посмотреть на Элинсию. «Здесь Жрица сделала что-то, что… меня разочаровало». — осторожно сказал я. «Не первый раз». Я пробормотал себе под нос. — Однако, — мой взгляд переместился на нее. «Она сделает все возможное, чтобы это исправить. Не так ли?

Элинсия вздохнула, но кивнула. «Да.» Затем она посмотрела на Тифона. «Помни этого молодого Тифона, я не идеален. Я тоже совершаю ошибки, и сегодня я допустил одну. Сэр Артур готов простить меня и даже кое в чем помочь, несмотря на мое довольно шумное «бубу». — осторожно сказала она.

Мальчик выглядел совершенно потерянным, как и Айда, в то время как остальные просто молчали. «Как можно кого-то разочаровать? Ты дал обещание и не сдержал его?»

— В каком-то смысле да. Элинсия призналась. «Я не сдержал своего слова в некоторых вопросах, касающихся нашего дорогого рыцаря».

— Ты слышишь это, Айда? Сказал я, глядя на эльфа в объятиях ее мамы. «Дорогой». Постукивая носом, я указал на нее. «Помни об этом, когда в следующий раз украдешь мой сэндвич».

Айда закатила глаза и показала мне язык. — Несмотря на его… эксцентричное поведение, — осторожно сказала Элинсия. «Сэр Артур проявил больше понимания, чем большинство других. Я сделаю все возможное, чтобы исправить ситуацию с ним, как следует».

Тифон скрестил руки на груди и задумчиво огляделся вокруг. Когда никто больше не заговорил, он сказал то, что было у него на уме.

«Наверное, для тебя было что-то довольно серьезное — разочаровать кого-то, но исправлять свои ошибки — это правильный поступок». — заявил мальчик-дракон-ученый.

Видя, что мне пора блистать, я преподал свой первый урок. «Моя первая мудрость, которую я могу подарить вам, заключается в следующем». Я сказал ему и наклонился. «Держите свои ожидания на низком уровне, и вы будете реже разочаровываться». Многие вздрогнули от этого, как будто это был ужасный урок, который нужно преподать и усвоить. Стоя прямо, мой взгляд переместился на Элинсию. «Опять же, ожидания могут быть практически несуществующими, и люди все равно будут изо всех сил стараться вас разочаровать». Жрица уклонилась от моего взгляда.

«Как ужасно это говорить!» — крикнула Айда. «В этом случае извинись перед Жрицей!»

«Думаю, нам пора идти домой. Твой отец давно хотел тебя увидеть. — быстро сказала Айдалия, прежде чем они телепортировались.

Огастус воспринял это как свой вопрос и повернулся к Остину. — А тебе уже давно пора спать. Кэсс, — он повернулся к внучке. — Уложи его в постель, и я не хочу, чтобы ты отставал от него слишком далеко. Завтра тебе придется рано вставать.

Она кивнула. «Конечно.» Кэссиди затем повернулся к Таю. — Хочешь побыстрее зайти внутрь и позволить взрослым поговорить?

Тай поступил умно, поняв, что это не вопрос. «Очень хорошо.»

Я закатила глаза, когда они ушли, и Элинсия повернулась к Августу. — Тебе не о чем беспокоиться о нас. Я позабочусь о том, чтобы Остин и Кэссиди молчали о том, что произошло здесь сегодня вечером.

Элинсия кивнула. «И я сделаю то же самое для Айдалии Фарро. Может быть, она и старая ученица, но с тех пор, как мы в последний раз разговаривали, прошло много времени, и она училась именно у Арсеаны. Надеюсь, это не будет иметь значения».

Нисколько не заботясь об этом, я скрестил руки на груди и посмотрел на Высшего эльфа. — Ты можешь телепортировать Тая завтра? Я мог бы приехать за ним, но мне не хочется иметь дело с твоей сестрой. Я хотел бы начать его тренировку завтра, и при необходимости он сможет остаться со мной на длительное время».

Закрыв глаза, Элинсия вздохнула. «Моей сестре это понравится».

«Примерно так же, как мне нравится иметь дело с ее дерьмом, без сомнения».

Жрица смягчила мою точку зрения. «Сделка заключена. Согласится она или нет – это совсем другой вопрос. Не то чтобы она смогла вас остановить, но будьте в курсе вашего окружения и ожидайте, что мы зайдем к нам. Мы очень заботимся о Тифоне.

Я пожал плечами. «Может быть, но, скорее всего, нет. В конце концов, я не хочу, чтобы ты использовал мои учения против меня. Ирония этого заявления не осталась незамеченной для меня, но она была для нее.