Глава 383

Точка зрения Кери

Дворец Двардью

Когда мы, наконец, поднялись наверх и, как могли, разобрались с травмой молодого лорда, мы увидели, как Артур укладывает Элинсию в постель с такой мягкостью, что это меня удивило. Должно быть, он очистил его от всего мусора. Он осторожно положил руку ей на лоб. Он что-то тихо пробормотал, прежде чем повернуться к нам.

«Я полагаю, что всем эльфам придется бороться с возвращением своей магии. Элинсия не станет исключением. Зугал и люди должны присматривать за нашими остроухими друзьями. Следите за ней внимательно». Он заказал. «Если вы получили травму, сначала позаботьтесь о себе».

«Артур.» Я окликнула его, и его глаза встретились с моими. «Мы в безопасности? Это конец?»

Артур кивнул, выпрямившись и не получив никаких травм. «На момент. Я сомневаюсь, что Королева Демонов последует моим подстрекательствам. К моему удивлению, его внимание, казалось, переключилось на мою сторону, где находился Харлоу. «Капитан?» Сказал он, смущенный его беспокойным выражением лица.

Харлоу выглядел растерянным, и я поднял бровь, увидев его поведение, прежде чем снова взглянуть на Артура. К моему удивлению, глаза генерала загорелись, когда он изучал своего капитана. Мои глаза сузились, когда я посмотрел между ними двумя, не понимая, что произошло. В конце концов Тифон оказался между ними и привлек внимание своего учителя.

«Что?» Голос Артура был холоден.

При этом молодой лорд вздрогнул. «Я хотел извиниться».

К моему удивлению, он обвел рукой окрестности. «Не стесняйтесь. Каждый здесь должен получить искренние извинения».

Несанкционированное использование: эта история размещена на Amazon без разрешения автора. Сообщайте о любых наблюдениях.

— Артур, — вмешалась я, и его глаза встретились с моими. «Он еще ребенок и неопытен».

— Ты прав, но я рассказал ему, что произойдет. Он сказал мне это, прежде чем снова переключиться на лорда Дельмариса. — Вот почему мне следовало сломать тебе руки, когда ты впервые сделал что-то подобное. Может быть, тогда бы ты понял. Ваши действия влияют не только на вас. Кери могла умереть из-за тебя. Харлоу могла умереть. Затем Артур положил палец на грудь Тифона. «Ты мог умереть, и ты нужен мне».

Мои брови нахмурились. — Я знаю, но он угрожал…

Точка зрения Артура

Дворец Двардью

Отрезав своего ученика, я поднял руку, чтобы остановить его. «Это не имеет значения. Я понимаю, что ты чувствуешь, и могу поступить таким образом, но ты не можешь. Если бы Кери умерла до того, как я приехал сюда, кто бы сдержал Вурдалака? — спросил я, и Тай замолчал. «Не ты, потому что ты стал безрассудным, но, к счастью, ты защитил Элинсию, чтобы она могла умереть через несколько минут». Мой сарказм заставил его вздрогнуть.

Тифон посмотрел вниз, на глаза ему навернулись слезы, и он тихо пробормотал: «Мне очень жаль».

С моих губ сорвался вздох, и я присел на корточки. — Как я уже сказал, тебе следует извиняться не передо мной. Положив руки ему на плечи, пока мальчик плакал, я продолжил. «Вы могли поддержать Кери, и вместе вы двое должны были победить этого гуля. Из-за тебя чуть не погибло много людей, Тай. Не совершайте тех же ошибок, что и я, и извлеките уроки из этого опыта, прежде чем вам придется с этим жить».

Мальчик торжественно кивнул. «Хорошо.» Он ответил мягко.

Затем я обратился к Кери. «Спасибо, что сохранили его. Я знаю, что это твой долг, но все же…

Она улыбнулась этому. «Конечно.»

Затем мое внимание переключилось на Харлоу, который вздрогнул от моего взгляда. «Можете ли вы позаботиться обо всем, пока я говорю с капитаном?» — спросил я Кери, которая, казалось, смутилась, но, тем не менее, кивнула и взяла с собой Тифона, чтобы проверить Жрицу. «Что ты видел?» Мой вопрос заставил его замереть.

Очевидно, мужчина колебался. «Я-«

Скрестив руки на груди, я постучал одним пальцем, пока я ждал. — Харлоу, — он посмотрел на меня. «Вы видели?» Все, что я получил, это кивок в ответ. «Я понимаю.» Капитан, казалось, не знал, что сказать. — Кто-нибудь еще видел?

«Я так не думаю». Был его мягкий, неуверенный ответ.

Харлоу не должен мне никаких одолжений, и он мне нравится. Я не хотел ему угрожать. Он этого не заслужил. Когда я изучал его, стало ясно, что ему некомфортно рядом со мной. Опять же, кто знает, сохранят ли гномы и друиды молчание.

— Сэр… — начал Харлоу, но его прервал звук торопливых шагов в коридоре.

Дверь распахнулась, и Вентари вместе с леди Туриэль, не дожидаясь, вошли в комнату. Оба тут же поклонились мне, что меня раздражало. Я нахмурился, когда они опустили головы. Кери бросилась обратно как раз вовремя, чтобы увидеть, как они оба преклонили колени передо мной.

«Что происходит?» — спросила она смущенным тоном, ее взгляд переместился на меня.