Глава 84

Точка зрения Кэссиди

Трущобы

Посмеиваясь, Руднурт просто пассивно наблюдал. «Не стесняйтесь бросать мне вызов столько, сколько пожелаете. Это не имеет большого значения». В его голосе можно было услышать веселье. «С Элинсией уже покончено, и Арсеана поступила мудро, спрятавшись, когда почувствовала мое присутствие». Затем он поднял руки, и я тщетно пытался освободиться. «Однако есть более важные дела, которыми нужно заняться».

Монстр не произнес ни одного заклинания, поскольку он использовал чистую магию, чтобы сдержать Алвина, который изо всех сил пытался сдержать магию Руднёрта. Грей на мгновение вырвался на свободу, но был быстро снова схвачен, прежде чем Кери последовала его примеру. Айда произнесла заклинание, которое уничтожило часть его магии и вырвалось на свободу, что привлекло его внимание к ней.

«Ты второй эльф, который пытается бросить мне вызов. Удивительно». Затем он направил на нее свою магию, пока она телепортировалась по местности.

«Возьми его, Айда!» — крикнул Кайн.

«Что может сделать один жалкий эльф?» — спросил Руднурт, который тоже телепортировался перед ней, и она вскрикнула, когда он схватил ее.

«Отпусти ее, чудовище!» — крикнул Элвин.

Он усмехнулся. «Я не причиню ей вреда. Не волнуйся. У тебя талант, дитя». Левитируя ее перед собой, он указал на нее. «Хотя меня интересует твое имя».

«Меня зовут Айда Фарро. Я студентка…» Его рука быстро потянулась к ее шее, и он начал ее душить.

— Фарро, говоришь? — спросил он опасным тоном, поскольку, казалось, неустойчиво дергался.

«Отпусти ее!» Я кричал, продолжая тщетно бороться.

«Хотя я ненавижу лгать, я должен признать, что сказал все слишком поспешно». Затем он начал сжимать ее шею, от чего Алвин зарычал, но он ничего не смог сделать. «Похоже, что мне нужно позаботиться о нескольких вещах, прежде чем я разберусь с Арсеаной».

Если вы увидите эту историю на Amazon, знайте, что ее украли. Сообщите о нарушении.

Яростно метаться, пытаясь убежать, было бесполезно, и моя голова безвольно повисла. Глядя сквозь челку, я наблюдал, как Айда отчаянно пинается и царапается, пытаясь дышать. Злая улыбка появилась на лице Руднёрта, когда он слегка сжал его. Однако он внезапно уронил ее и упал на оба колена, когда его глаза расширились. Нас всех отпустили, и Алвин телепортировал сестру к себе.

Подбежав к ней, я заговорил. «Ты в порядке!?» Алвин исцелял ее.

«Да». Айда едва могла прохрипеть, так как ужасно кашляла.

Оглянувшись на улицу, когда остальные подошли к нам, чтобы перегруппироваться, я увидел, как Руднёрт быстро и случайно врезался лицом в землю. Дирижабли тоже вернулись, поскольку теперь были свободны, но те, кто был на борту, выглядели столь же растерянными.

«Что происходит!?» — закричал Руднурт, когда его магия начала яростно биться, что заставило Алвина телепортировать нас всех дальше по улице. «Кто смеет заставлять меня есть грязь!?» Он стоял и оглядывался вокруг, как бешеная собака.

И только когда Флойд медленно указал на небо, мы все подняли глаза. Мои глаза расширились от ужаса, когда я увидел Артура, медленно летящего вниз, с кровью, капающей из его предыдущих ран. Как он вообще мог двигаться, я понятия не имел. Однако два дирижабля и Зугал в этом районе быстро расчистили путь, когда он снизился, сосредоточив взгляд только на Руднурте. Без повязки на глазу они выглядели так странно, но у обоих был странный символ.

«Нет слов, чтобы описать, как приятно снова увидеть тебя, Руднурт». — крикнул Артур, но вместо того, чтобы смотреть на него, глаза Руднёрта расширились, и он замер.

Точка зрения Артура

Трущобы

Медленно касаясь улицы, благодаря своим глазам, замедляющим меня, я внимательно наблюдал за спиной Руднёрта. У него было мало магии по сравнению с тем, что он контролировал на горе, что говорило мне о том, что он сражался в невыгодном положении. Это сработало в мою пользу, поскольку я все еще был ужасно ранен. В любом случае, это не помешало бы мне прийти к нему.

Он медленно повернулся ко мне, его глаза задрожали, а лицо побледнело. «Удивлены, увидев меня?» Я спросил.

— Ты… — сказал Руднёрт дрожащим голосом. «Этого не может быть. Ты умер…»

Подойдя к нему, он быстро призвал свою магию наизготовку, глядя на мои раны. «Слышал, что тебя запечатали. Сам был в чем-то вроде тюленя, но я рад тебя видеть».

Руднурт открыл рот, чтобы ответить, но быстро пожалел об этом, когда я ударил его кулаком по щеке. От удара он вылетел из трущоб в Пустой лес. Прыгнув за ним с толчком глаз, я приземлился недалеко от того места, куда он перекатился. Он быстро поднялся на ноги и посмотрел на меня, кровь текла по его подбородку.

«Ты всегда был дерзким», — начал Руднурт, глядя на свою кровь. «Но заставить меня истекать кровью — тяжкое преступление».

«Сохрани его. Твое сердце будет у меня на ладони, как только я вырву его из твоей гребаной груди». Моя энергия начала распространяться по окрестностям, что заставило Руднурта еще больше насторожиться. «Немного крови на подбородке — это наименьшее из того, что тебя беспокоит».

«Я не помню, чтобы ты так варварски хвастался». Он прокомментировал.

«И ты все еще уклоняешься от ответственности за свои действия». Повернув шею, а затем снова постукивая по ранам, я продолжил. «Я с нетерпением жду этого».

«Наконец умру?» — задал риторический вопрос Руднурт.

Закрыв на мгновение глаза, я открыл их, чтобы посмотреть на него. «Не убить тебя было одной из самых больших моих ошибок, Руднурт. Может быть, мне следовало быть более решительным, а может быть, мне следовало быть добрее, но в любом случае, это из-за того, что мы сейчас здесь». Подойдя к нему, он присел на корточки. «Но ты разрушил все, ради чего я работал, и предал меня».

«Ты отнял у меня мой трон и мою семью!» Он взревел. «Я забрал то, что было моим!»

«Если бы ты остался, они бы никогда не покинули тебя, но ты их бросил». Это был мой спокойный, по сути, ответ. «Это не имеет значения. Больше никаких вторых шансов, Руднёрт».

С ревом его магия выстрелила в окрестности, когда деревья, камни, вода и многое другое начало подниматься в воздух. «Я король!»

Покачав головой, я посмотрел на него и ответил. «Ты не более чем трус».