Глава 36: Что-то пошло не так
Гудки автомобилей ранним утром, переполненные автобусы, спешащие офисные работники и студенты, бегущие с рюкзаками… Это признаки того, что официально начался новый день напряженной и насыщенной жизни.
Ван Сюань нашел время для быстрого завтрака в небольшом придорожном ресторане. Блин, чашка сладкого соевого молока и миска соленого тофу-пудинга — вот с чего он решил начать свой день. В тот день он положил конец вековому спору между северным и южным регионами страны о том, должен ли их завтрак быть сладким или соленым.
«Я рано?» — подумал он, поняв, что он первый, кто прибыл в офис. Примерно через десять минут появилась молодая и следящая за модой Лю Сюэ. Остальные коллеги потянулись через полчаса.
Утром Ван Сюань был занят немного, отправил и получил несколько писем и быстро закончил два рисунка. Затем он осторожно возобновил свои исследования даосских текстов. В то же время он также следил за своим старшим коллегой Чэнь Юнцзе, который, казалось, всегда был на телефоне, приглашая людей на рыбалку.
Что-то определенно не так.
Подумал Ван Сюань, и сердце его забилось быстрее.
В течение утра его старший коллега сделал несколько телефонных звонков, упоминая такие вещи, как «иду на рыбалку», «шторм прошлой ночью» и «сегодняшняя прекрасная погода». Для Ван Сюаня все это звучало как закодированный язык. Он даже не хотел думать о части «рыбалка». Испытав на себе все это на Большом Хингане, он был уверен, что «шторм прошлой ночью» был ссылкой на ликвидацию организации «Пепельная кровь». Что касается упоминания «сегодняшняя прекрасная погода», это, вероятно, означало, что различные фракции теперь держались в тени.
Именно в этот момент Ван Сюань начал находить всех подозрительными!
Например, парень в очках в черной оправе, который всю ночь говорил по телефону об «убийстве», теперь выглядел сонным. Две пожилые женщины, которые любили играть в маджонг, шептались о «повороте судьбы» и о том, что удача не длится вечно. Они планировали провести повторный матч в следующий раз, когда кто-то из них раздаст плитки.
А потом был коллега-поэт, который был немного сентиментален и любил писать стихи, когда был свободен. Рано утром он декламировал новое: «Я беру небо как свою сцену и вешаю вереницу фейерверков. С громким грохотом они взрываются так великолепно, поражая смертный мир».
У Ван Сюаня было неприятное чувство, что что-то не так.
Сердце Ван Сюаня забилось чаще. Его разум был полон тревожных мыслей. Кто эти люди?
Они все были частью какой-то операции прошлой ночью? Они что, экипаж звездолета, который сбил кучу врагов прошлой ночью?
Наконец, его взгляд упал на Лю Сюэ, молодую женщину рядом с ним, которая наносила помаду, глядя в маленькое зеркальце. Даже она казалась не в своей тарелке. Она заметила, что помада была не того оттенка; она предпочитала меланхоличный красный, оттенок, пронизанный печалью и скорбью. Она считала, что только такой цвет может достичь некой неземной красоты. Слушая завуалированный язык, используемый всеми вокруг, Ван Сюань обнаружил, что у него болит голова. Он заставил себя сидеть спокойно и сосредоточиться на своих даосских текстах, несмотря на растущее беспокойство.
Наконец, милостиво наступило время обеда. Его коллеги, всегда такие веселые, пригласили Ван Сюаня — новичка — попробовать недавно открывшийся ресторан за пределами их проектного института. Ван Сюань ел рассеянно, его мысли были где-то далеко. Он хотел спросить их об их странных комментариях, но боялся быть слишком прямолинейным.
После обеда старший коллега, всегда степенный, подошел к Ван Сюаню наедине. Однако его первые слова едва не заставили Ван Сюаня развернуться и уйти: он спросил, не хочет ли Ван Сюань пойти на рыбалку. Учитывая его опасный опыт в Большом Хингане, где он едва не стал целью космического военного корабля Пепельной крови, Ван Сюань не желал и дальше лезть в мутную воду.
«Ты еще молод. У тебя еще есть способность к страсти», — сказал старший коллега. «Тебе следует беречь это».
«Ты снова пытаешься использовать меня как приманку?» — невозмутимо спросил Ван Сюань.
«О чем ты? Я просто приглашаю тебя порыбачить на заброшенном машиностроительном заводе за нашим проектным институтом. Там есть озеро, размером просто замечательное. Оно окружено камышами и полно дикой рыбы. Представляю, какие они жирные и сочные».
Ван Сюань подозрительно на него посмотрел. Он косвенно признает, что является старшим членом Гильдии Авантюристов?
«Это я», — признался старший коллега, словно прочитав его мысли. «Пойдем. Мы только что пообедали, так что можем поговорить на ходу. Давайте немного порыбачим». Багажник его машины, старого и выцветшего седана, был забит всевозможными рыболовными снастями.
Когда они вышли, Ван Сюань не смог удержаться от вопроса: «Что за люди наши коллеги по офису?»
Чэнь Юнцзе, старший коллега, сначала, казалось, задумался, а потом расхохотался. «О чем ты думаешь? Ты думаешь, наш офис, который так же хорош, как дом престарелых, полон необыкновенных людей? Нет, они просто обычные мужчины и женщины, которые любят играть в игры, маджонг, читать сентиментальные стихи, наряжаться и смотреть фильмы ужасов. Единственные ненормальные здесь — это ты и я».
Ван Сюань, который долгое время был безмолвным, наконец, возразил: «Это ты ненормальный, а не я!»
Чэнь Юнцзе посмотрел на него с удивлением и сказал: «Нормально, говоришь? Я слышал, что ты изуродовал женщину пощечиной и убил пятерых человек за несколько дней».
«Это беспочвенная клевета! Я никогда никого не убивал!» — поспешно поправил Ван Сюань, подчеркнув, что он законопослушен и ранил только пятерых человек в целях самообороны.
«Семантика», — кивнул его старший коллега.
Не желая объяснять дальше, Ван Сюань был больше заинтересован в том, чтобы узнать о личности Чэнь Юнцзе и о том, почему он работал в таком неприметном месте. Когда они прибыли к озеру на заброшенном машиностроительном заводе, Чэнь Юнцзе установил свою удочку и сказал: «Я хозяин Цин Му. Я перемещаюсь между новым и старым мирами. Независимо от того, где я нахожусь, мне нужна неспешная работа в качестве прикрытия. Разве вам здесь не нравится?»
Услышав это, Ван Сюань мгновенно все понял. Цин Му все это время планировал и готовился. Как только Ван Сюань окончил учебу, его направили к своему хозяину.
Даже если бы Ван Сюань изначально решил не вступать в Гильдию искателей приключений, наличие рядом столь высокопоставленного коллеги означало бы, что рано или поздно его бы туда втянули.
«Вы, ребята, это спланировали, не так ли?» — вздохнул Ван Сюань. Что еще он мог сказать? Его старший коллега уже раскрыл свою истинную личность в акте полной искренности.
«Не беспокойся об этом. В прошлый раз наша операция была тщательно рассчитана и спланирована. Космические корабли организации «Пепельная кровь» не имели ни единого шанса против тебя; их сбивали в тот же момент, как они появлялись. Ну, хватит об этом. Я слышал, ты практикуешь Технику Золотого Тела. Вот тебе подарок».
Его старший коллега передал книгу, которая выглядела так, будто повидала свою долю лет, пропитанную аурой старой мудрости. Открыв ее и внимательно прочитав, Ван Сюань поднял глаза с чувством удивления. Книга была заполнена информацией о различных растениях, минералах и странных существах.
«Это законно?» — спросил он, чувствуя себя так, словно только что открыл врата в новый мир.
Например, в книге упоминается Moonlight Silver, невероятно редкий и уникальный минерал. При раскалывании минерала из него вытекает серебряная жидкость, которую нужно немедленно выпить, прежде чем она испарится и исчезнет, как будто это эфирный свет луны. Для обычного человека употребление этого омолодит его тело. Для тех, кто практикует Golden Body Technique, это будет особенно действенной добавкой для ускорения прогресса их физической конституции.
Ван Сюань становился все более скептичным, листая страницы. В книге упоминалось что-то о «Золотом грибе», странном растении, которое можно было измельчить в порошок и заварить в бульон. В тексте утверждалось, что оно может повысить плотность костей и повысить жизнеспособность костного мозга, что приводит к общему улучшению конституции.
«Где, черт возьми, эти твари вообще существуют?» — подумал Ван Сюань, качая головой в недоумении.
Он никогда не слышал о таких необычных ингредиентах и сомневался, что даже самые полные энциклопедии перечислят их. И это еще не все. В другой записи говорилось о редкой горной улитке, неизвестном существе, которое, если его поймать, высушить и измельчить в порошок, может, по-видимому, продлить жизнь на целых пять лет, если принимать его постоянно в течение половины месяца.
«Чем больше читаю, тем меньше верю», — подумал Ван Сюань, скептически настроенный до мозга костей. В свободное время он просматривал классические произведения вроде «Бэнь Цао Ган Му», но никогда не сталкивался с чем-то столь необычным.
Чэнь Юнцзе, его старший коллега, вмешался, уловив недоверие на лице Ван Сюаня. «Не спешите отбрасывать это. Все эти предметы были задокументированы в архивах даосских и буддийских святилищ. Эта книга — всего лишь сборник тех, в сочетании с другими странными явлениями, задокументированными на бамбуковых планках эпохи Ранней Цинь».
Ван Сюань помолчал и спросил: «Но кто видел эти вещи? Они, должно быть, исчезли много лет назад».
«То, что их нельзя найти на Старой Земле, не значит, что их нет в глубинах космоса», — улыбнулся его старший коллега, и Ван Сюань с интересом отметил, что мужчина упомянул «глубокий космос» вместо «Нового Света», почувствовав нюанс в словах. Резко потянув за удочку, старший коллега разочарованно вздохнул; рыба ускользнула.
Он продолжил: «За последнее десятилетие или около того некоторые из этих редких предметов действительно были приобретены, хотя и в небольших количествах. Они вызвали настоящий переполох. Ах да, кто-то даже нашел траву бессмертия земли, хотя, к сожалению, ее не удалось собрать».
Ван Сюань быстро пролистал страницы, чтобы найти запись о бессмертной траве Земли. Ее описание было завораживающим: употребление одного растения могло продлить жизнь на двести лет.
«Вот почему люди в Новом Свете сходят с ума. Продлить жизнь на двести лет — это как дважды переродиться для обычных людей. Что касается старых магнатов, руководителей институтов естественных наук, то они практически обезумели и принимают все меры».
Эмоции Ван Сюаня нахлынули, но он быстро снова насторожился. Он не мог избавиться от ощущения, что старик что-то «выуживал», возможно, подставляя его для очередной своей интриги.
«Похоже, в Новом Свете дела идут довольно оживленно. Дай мне эту древнюю книгу, разожги мой аппетит всеми этими историями. Чего ты от меня хочешь? Расскажи мне!» — потребовал Ван Сюань.
«Ах, молодежь в наши дни такая подозрительная. Не то что наше поколение — мы все были такими наивными и чистосердечными. Ты слишком много об этом думаешь», — вздохнул старый коллега. Затем, резким рывком удочки, он наконец вытащил… мягкотелую черепаху.
«Хватит возиться, я тут рыбачу!» Старик тут же бросил черепаху обратно в воду. По его словам, существо явно выпустили не так давно, полумертвое и не стоящее того, чтобы его оставлять в качестве пищи.
«Возможности отправиться в Новый Свет редки. Вам придется заслужить свое место, молодой человек», — предложил старый коллега, собираясь уходить.
Однако с тех пор, как разговор принял такой оборот, Ван Сюань обнаружил, что насторожился вокруг своего бывшего коллеги. Он чувствовал покалывание в беспокойстве; даже если он действительно решит отправиться в Новый Свет, было бы разумно избегать вовлечения старика.
В тот вечер Ван Сюань вернулся домой, практикуя свои старые методы и размышляя о Камне Вознесения, который он изучал. Его мысли также задержались на экзотических растениях и редких минералах, упомянутых в полученной им древней книге.
«Проводить дни, погружаясь в даосские писания, а ночи, практикуя старые искусства, — эта жизнь совсем не плоха. Я подумаю о поездке в Новый Свет позже. А пока давайте сосредоточимся на поисках Камня Вознесения», — размышлял он про себя.
Неподалеку от города находился древний храм, простоявший тысячу лет. Ван Сюань планировал вскоре посетить его. Завтра суббота, и он намеревался первым делом с утра навестить родителей. Поездка была недалекая; обычно он возвращался домой каждые две недели или около того.
«Рядом с моим домом есть гора, окутанная легендами. Думаю, есть история о фее или небесной деве», — размышлял Ван Сюань. Хотя он пока не мог посетить древний храм, он, безусловно, мог бы обойти гору, когда приедет домой.
Но как гласит старая пословица, «Человек предполагает, Бог располагает». Той ночью Ван Сюань был встревожен кошмарным сном. В нем к нему приблизилась женщина — одетая в белое, в красных туфлях, с длинными развевающимися волосами. Ее прекрасное лицо было испорчено двумя полосками крови. Она подошла так близко, что ее лицо почти коснулось его, заставив его вздрогнуть и проснуться.
С тех пор как Ван Сюань начал практиковать старые искусства, он наслаждался непрерывным сном, свободным от кошмаров. Но сегодняшняя ночь была странно иной. Регулируя свое дыхание, он сумел успокоить нервы и вскоре снова уснул. Но через час его снова резко разбудили, и он почувствовал, как холодный ветер коснулся его лица. Та же женщина, со слезами крови, пятнающими ее щеки, снова преследовала его во сне.
Понимая, что что-то было ужасно неправильно, Ван Сюань был охвачен тревожным чувством надвигающейся гибели. Хотя он никогда не был тем, кто верил в такие вещи, реальность оставалась такой: каждый раз, когда он засыпал, ему снилась эта женщина.
«Похоже, завтра я не пойду домой», — подумал он. Не зная, что с ним происходит, Ван Сюань не решался идти домой, чувствуя, что его каким-то образом затронуло что-то зловещее.
В ту ночь цикл засыпания и пробуждения в ужасе повторялся снова и снова, пока, наконец, не наступил рассвет. Он немедленно связался со своим старым коллегой Чэнь Юнцзе, чувствуя, что даже Цин Му не сможет помочь ему с этим.
«Правда? Что-то подобное случалось?» Старый коллега Чэнь Юнцзе воспринял заявление Ван Сюаня всерьёз. Как опытный искатель приключений, он сталкивался с необъяснимыми явлениями, которые сам не мог объяснить до сих пор.
«Не волнуйся. Позже я попрошу кого-нибудь доставить тебе талисман. Его лично изготовил старый даос, проживший более ста лет. Он должен быть весьма эффективным», — заверил пожилой мужчина.
Верный своему слову, талисман был доставлен в тот же день. Однако с наступлением ночи жуткое и тревожное явление повторилось снова. Хуже того, даосский талисман, который должен был защищать его, спонтанно загорелся, едва не поджег его постельное белье и волосы. Ван Сюань был совершенно ошеломлен.
Вторая половина ночи была еще более ужасной. Только он, наконец, смог заснуть, как его внезапно разбудил пробирающий до костей холод. Он почувствовал что-то в своих руках — что-то покрытое мехом и уставившееся на него парой ужасающих глаз!