Будучи [шеф-поваром] высокого уровня, Эдлин могла воспроизвести рецепт практически любого блюда, которое она видела, при условии, что у нее был доступ к нужным ингредиентам. Ей даже не нужно было пробовать его на вкус — она могла просто бросить один быстрый взгляд, и она уже знала, что ей нужно делать.
Но этот Навык не был для нее особенным. Каждый [Повар] выше 30-го уровня мог сделать именно это. Эдлин никогда бы не стала главой [Королевского шеф-повара] Астра Палас, если бы это было все, на что она была способна. Нет, на своем уровне она была способна не только воспроизвести любое блюдо, которое видела, но и улучшить его.
Она была способна усовершенствовать любое блюдо, которое еще не было идеальным. И судя по тому, что она видела в готовке Амелии, было много
недостатков там. Поэтому Эдлин сейчас работала над улучшением жареного риса, экспериментируя с различными ингредиентами, чтобы он был вкуснее, тем более что в ресторане не было ни креветок, ни креветок, ни каких-либо альтернатив морепродуктов.
«На данный момент нам придется использовать говядину», — пробормотала Эдлин, вынося из кухни тарелку жареного риса. — Или, может быть, мы возьмем курицу…
«Бау-бау-бау?» писк прервал мысли [Королевского шеф-повара].
Она моргнула и посмотрела на фигуру, сидящую в углу комнаты. Глаза Эдлин расширились, когда она увидела там курицу, которая подняла голову и смотрела прямо на тарелку жареного риса.
«Почему здесь курица…?» Эдлин вздрогнула.
И курица пропищала, прежде чем броситься прямо на нее. [Королевский повар] отшатнулась, когда она попятилась, чуть не рассыпав жареный рис. Но Харлан подхватил ее сзади и удержал, пока курица кудахтала и махала крыльями.
«С тобой все в порядке?» — спросил главный официант, когда Эдлин вздохнула с облегчением.
«Я в порядке.» Она посмотрела на цыпленка, который прыгнул к ее ногам. «Почему оно… может ли оно меня понять?»
«Бау-бау-бау-бау!»
— воскликнула курица.
Это заставило Эдлин вздрогнуть. И Харлан небрежно кивнул, пытаясь ее успокоить.
«Это Баки, она наш талисман. И она сможет тебя понять.
«Серьезно?» [Королевский повар] уставился на прыгающую курицу. «Но как?»
Харлан почесал затылок. «Ну, насколько я могу судить, у Баки примерно 20-й или 30-й уровень. Я не совсем уверен. Но у нее есть определенный уровень, который делает ее умнее среднестатистического цыпленка».
Его слова заставили курицу гордо надуться. Глазам Эдлин казалось, что они вот-вот вылезут из орбит. Она думала, что потеряла чувствительность к безумию всего, что окружало Амелию. И, возможно, [Королевский шеф-повар] был таковым. Потому что она не чувствовала, что вот-вот упадет в обморок.
Она больше боялась того, что могло с ней случиться – после того, что она сказала чуть раньше.
— Он… он разозлился из-за того, что я сказал?
— спросила Эдлин, поворачиваясь к Харлану. «Насчет добавления курицы в жареный рис?»
— Баки? Харлан несколько раз моргнул, прежде чем усмехнуться. «Баки ест
курица. Ей буквально все равно».
— Это… я имею в виду, она
делает?» [Королевский повар] в ужасе посмотрел вниз.
И Баки только кивнул в подтверждение, прежде чем кудахтать от возмущения еще больше.
— Тогда почему она расстроена? — с опаской спросила Эдлин.
Харлан закатил глаза и указал на тарелку с жареным рисом. — Это потому, что она голодна, конечно.
Эдлин моргнула, прежде чем посмотреть на еду, которую она несла. «Голодный? Ты хочешь сказать, что я должен отдать это ей?
— Я имею в виду, я не понимаю, почему бы и нет? Харлан пожал плечами. «Баки может стать твоим первым дегустатором».
«Но она же курица!» Эдлин запротестовала. «Вы хотите сказать, что я должен отдавать готовку курице?
Я [Королевский шеф-повар]!»
— И Баки голоден. Она съест что угодно, так что не волнуйся, что ты готовишь слишком интеллектуально для ее вкусовых рецепторов.
— Я не это говорю… — И Эдлин закусила губу, оборвав себя.
Она на мгновение взглянула на курицу. Она увидела умоляющие черные глаза, смотрящие на нее, и глубоко вздохнула. Поразмыслив над этим минуту, она согласилась и зачерпнула для Баки небольшую миску риса.
— Хорошо, здесь.
«Бау-бау-бау!»
Баки взволнованно кудахтала, размахивая крыльями в воздухе. Она тут же зарылась в миску с жареным рисом, чтобы съесть его целиком, а затем остановилась. Ее глаза округлились, когда она отступила назад, и Харлан нахмурился.
«Что происходит?» — спросил он, опускаясь на колени перед курицей. — С тобой все в порядке, Баки?
Цыпленок на мгновение посмотрел на него, а затем взволнованно кивнул. «Бау-бау-бау-бау!»
Она быстро уткнулась головой в миску с жареным рисом и доела его за считанные секунды. Закончив, она рухнула на землю с полным животом. Она показала Эдлин большой палец вверх, хотя у нее не было больших пальцев.
Харлан откинулся назад и моргнул. — Я думаю… я думаю, Баки это нравится.
— П-верно, — сказала Эдлин, не зная, как реагировать.
— Дай мне попробовать. Харлан повернулся к ней лицом и погрузил ложку в тарелку с жареным рисом.
[Королевский повар] смотрел, как он откусывает от блюда, прежде чем его глаза загорелись. Он повернулся к ней, у него отвисла челюсть и чуть не выронил ложку.
«Это потрясающе!» — воскликнул он, делая шаг вперед. Он схватил ее за плечи и продолжил: «Серьезно, это лучшее блюдо, которое я когда-либо пробовал! Это даже лучше, чем готовка Амелии!»
«Ты так думаешь?» Эдлин попятилась, когда он приблизился. Она почесала щеку, не зная, было ли его последнее заявление оскорблением или комплиментом.
— Да, я даже не думал, что жареный рис можно приготовить по-другому! Я думал, что есть только один способ сделать это. Но это настолько отличается от того, как это делает Амелия… Мне это нравится!» Главный официант говорил, набивая рот жареным рисом.
[Королевский повар] нерешительно улыбнулся, переводя взгляд с Харлана на Баки. Она была рада видеть, что ее первая попытка приготовить жареный рис Амелии прошла успешно. Но теперь Эдлин волновалась, боялась того, что произойдет, если этот монстр
слышал об этом.
Расстроится ли Амелия? Если бы она была, что бы она сделала? Будет ли она просто уволить Эдлин? Или, что еще хуже, заставит ли она заплатить [Королевского шеф-повара]?
Этого… не должно было случиться, верно?
Эдлин не знала. Она тоже не хотела это узнавать. Она просто вздрогнула, когда повернулась к Харлану. — Пожалуйста, не говорите Амелии, что…
Но голос прервал [Королевского шеф-повара]. — Не говори мне что?
И это заставило Эдлин застыть на месте. Медленно она вытянула шею и увидела фигуру, стоящую в дверном проеме. Это была Амелия. Ее все еще окружали детеныши бастионных пчел, их какофоническое жужжание быстро заполнило комнату.
Амелия покачала головой и повернулась к Харлану. «Как дела?»
«О, я просто хвалил стряпню Эдлин. Она действительно невероятна». Он кивнул [Королевскому шеф-повару].
Эдлин закрыла глаза, когда услышала это. О, нет…
Но, что удивительно, Амелия не отреагировала ни шоком, ни презрением. Вместо этого ее это задело, ее взгляд метнулся к тарелке жареного риса, которую приготовила Эдлин.
«О, ты приготовил жареный рис. Я этого не заметила, несмотря на все это… — Амелия неопределенно указала на рой детенышей бастионных пчел, закрывающих ей обзор и пытающихся ужалить ее. — В любом случае, могу я попробовать?
— Н-конечно, — ответила Эдлин, слишком боясь сказать «нет».
Она поставила тарелку с жареным рисом и попятилась, когда Амелия шагнула вперед. Рой детенышей бастионных пчел, конечно же, последовал за шатенкой. Это заставило всех, включая Харлана и Баки, держаться от нее подальше. Все смотрели, как она откусывает жареный рис.
И Эдлин поджала губы, не зная, чего ожидать.
«Это потрясающе!» — воскликнула Амелия, ее глаза расширились. «На вкус он буквально такой же, как дома. Как и ожидалось от [Королевского шеф-повара]».
Она быстро опустошила тарелку жареного риса, оставив Эдлин просто удивленно смотреть на нее.
— Т-тебе это нравится? — в конце концов спросила Эдлин.
«Определенно лучше, чем я готовлю», — сказала Амелия, пожав плечами. — Я знал, что нанять тебя — хорошая идея.
«Ой. Спасибо.» [Королевский шеф-повар] покраснел, удивлённый похвалой. Она этого не ожидала. На самом деле она и не ожидала, что кто-нибудь вообще что-нибудь скажет о ее стряпне.
Но она окинула взглядом комнату и увидела удовлетворенные улыбки Баки, Харлана и Амелии. Каждый из них хвалил ее за ее стряпню. Несмотря на то, что это была относительно простая еда, она всем понравилась. Это почти напомнило Эдлин более простые времена.
Когда в последний раз кто-нибудь в Астра Палас благодарил ее за неустанную работу, чтобы обеспечить их едой? Она могла сосчитать, сколько раз это случалось в ее руках. И она проработала там много лет!
Эдлин покачала головой, выходя из ступора. Она снова посмотрела на Амелию, неловко переминаясь с ноги на ногу.
«Это было единственное блюдо, которое я пробовал в вашем меню. Я не могу больше ничего готовить, потому что я их еще даже не видел». Она попыталась установить зрительный контакт со своим новым работодателем, но рой детенышей бастионных пчел немного усложнил задачу.
«Я могу научить тебя всему», — сказала Амелия, делая шаг вперед.
Но Эдлин отпрянула — не из-за страха перед шатенкой. Вместо этого это было вызвано ужасом всех маленьких пчел-бастионов. Амелия поняла это, моргнув, глядя на себя.
«О верно. Эти маленькие ребята представляют собой небольшую проблему». Амелия почесала затылок. «Интересно, когда они устанут?»
—-
Никогда не сдавайся!
— скомандовала маленькая королева-бастионная пчела, продолжая натиск атак против захватчика.
Они собирались скоро победить. Она была в этом уверена. Она не устанет. Неважно, что произошло. Пока они не заявили о своей победе…
[Вы повысили уровень! Теперь у вас 10-й уровень!]
[Субрасовая эволюция уже доступна!]
Бастионная пчелиная королева моргнула, увидев, как перед ее глазами вспыхивает синий экран. Она знала, что ее солдаты тоже это видели. И на мгновение она рассеянно отстранилась от захватчика и сосредоточилась на сказанном.
Затем она упала в обморок, потеряв сознание. А следом за ней шла остальная часть роя.
—-
«…что сейчас произошло?» Эдлин раскрыла рот, когда рой детенышей бастионных пчел просто упал на пол. Она в ужасе повернулась к Амелии. «Что ты сделал?»
«Я ничего не делал. Я даже не знаю, что только что произошло». Амелия сузила глаза.
И дверной проем распахнулся, и в комнату влетела дюжина взрослых бастионных пчел. Эдлин даже не смогла отреагировать на их внезапное появление. Она просто смотрела, как они медленно выносят детенышей бастионных пчел из ресторана.
«Что ж, я надеюсь, что с ними не случилось ничего плохого», — сказала Амелия, повернувшись к Эдлин, в комнате теперь стало значительно тише. «Но теперь я без проблем могу показать вам все свои рецепты».
Шатенка направилась на кухню, и [Королевский повар] на мгновение уставился на нее.
«Ну давай же.»
«П-точно!» — воскликнула Эдлин, возвращаясь к реальности. Она поспешила за своим новым работодателем и бросила быстрый взгляд на Баки и Харлана.
[Королевский шеф-повар] наблюдал, как и курица, и главный официант доедали оставшийся жареный рис, ее приготовление по-настоящему оценили впервые за то, что казалось вечностью. Они оба смеялись, наслаждаясь блюдом. Они даже позвали Артура, который только что без дела сидел за стойкой, чтобы попробовать.
Эдлин повернулась к Амелии, когда они вошли на кухню.
«Большинство пунктов нашего меню относительно просты. У нас есть шашлык, хумус, фалафель… — шатенка начала перечислять блюда.
Единственная мысль пришла в голову Эдлин, пока она просто смотрела, слушала и кивала.
Может быть… просто может быть… в конце концов, работать на Амелию будет не так уж и плохо.
И две женщины начали готовить вместе, пока, наконец, солнце не скрылось за горизонтом, ознаменовав первый настоящий рабочий день для [Королевского шеф-повара] в ресторане Bucky’s Out of this World.