Глава 1357 — она не была мертва?

Глава 1357: она не была мертва?

В комнате горела только оранжевая настенная лампа.

При свете и тени несколько прядей волос естественным образом упали ему на лоб, слегка закрыв брови. Его тонкие глаза покраснели, и в них было что-то пьяное. Под его высоким носом была пара тонких губ, а подбородок был холодным и тонким… Он выглядел совсем не так, как днем, — дотошный, холодный и уравновешенный.

В данный момент он был ошеломлен, вял, небрежен, но чрезвычайно сексуален. Его дыхание было горячим от запаха вина и необъяснимо обжигающим.

Сердце ГУ Мэна екнуло.

Какое-то мгновение она не могла оставаться равнодушной перед лицом этой внезапной близости.

Пытаясь унять бешено колотящееся сердце, она сказала: «Ты заставляешь меня чувствовать себя неловко, прижимаясь ко мне вот так. Ты все еще хочешь ребенка?»

Он положил свои длинные и большие руки по бокам ее головы, слегка избегая ее живота, но он все еще прикрывал ее своим телом, не собираясь отступать.

Несколько прядей волос упали ей на щеку, и он выдохнул ей в лицо, его темные глаза слегка вспыхнули, а уголки губ дьявольски приподнялись.

ГУ Мэн никогда раньше не видел его таким.

Ее сердце чуть не выпрыгивало из груди. Дело было не в том, что он стучал слишком сильно, а в том, что мужские гормоны, испускаемые им, были настолько сильны, что любая женщина была бы очарована.

Ресницы ГУ Мэна затрепетали, когда она увидела, что он молчит и пристально смотрит на нее глазами, которые, казалось, хотели поглотить ее. «Если тебе нравится спать здесь, я позволю тебе это сделать!»

Ее незаконченные слова были заблокированы его горячими губами.

Он поцеловал ее страстно и властно.

В ушах у ГУ Мэна звенело. Она никак не могла понять, в чем сейчас дело. Почему он поцеловал ее? Положив обе руки на грудь мужчины, она почувствовала под своими ладонями его сильное сердцебиение, и свежий мужской запах, исходивший от него, почти заставил ее погрузиться в него.

Но она не могла … …

ГУ Мэн прикусил кончик языка, когда он не обращал на нее внимания, а затем, подняв руку, она ударила его по красивому лицу.

Дворецкий только что принес протрезвевший чай.

Увидев, что ГУ Мэн ударил е Цин, он был так потрясен, что чай в его руке упал на землю. Опьянение в глазах е Цина мало-помалу исчезло, и он полностью протрезвел.

Пощечина ГУ Мэна была сильной, и на его лице все еще чувствовалась жгучая боль.

Прищурив свои темные глаза, он спустился с тела ГУ Мэна. ГУ Мэн увидела мрачное выражение его лица и поняла, что он рассердился из-за ее пощечины.

У него был благородный статус, и даже если бы он был слишком большим, кто осмелился бы дать ему пощечину? Более того, он часто появлялся в новостях и представлял образ страны.

ГУ Мэн закрыла глаза, готовясь к тому, что он задушит ее до смерти. Но через некоторое время он не стал мстить ей, и она услышала громкий хлопок.

Мужчина быстро вышел и захлопнул за собой дверь.

ГУ Мэн лежала на кровати и смотрела в потолок над головой, чувствуя пустоту в сердце.

Она и ее сестра были поглощены огнем, и что-то рухнуло с крыши. Она защищала сестру, притягивая ее к себе, пока та не потеряла сознание.

В тот момент, когда Цэнь Си открыла глаза, ее разум был пуст, и вокруг нее стояла мертвая тишина.

Она моргнула, увидев экзотический декор.

Неужели она умерла?

Или это был ад?

Нет, это не было похоже на ад. Но она никак не могла вспомнить, чей дом украшен в подобном стиле.

Сидя на кровати, Цэнь Си почувствовала, что ее конечности, казалось, разваливаются. Это было больно и мучительно.

Дверь комнаты была распахнута снаружи.

Вошла полная загорелая женщина. Увидев, что Цэнь Си проснулся, на лице женщины появилась улыбка. «Ты пробыл в коме четыре дня и наконец очнулся.»

Цэнь Си смотрел на шевелящиеся губы женщины, но она не слышала никаких звуков. Она могла только читать слова с губ женщины.

Ее разум пребывал в оцепенении.

Она уже с детства потеряла слух на правое ухо. Неужели она оглохла и на левое ухо?

Цэнь Си открыла рот. «- Что ты сказал?»

«Вы, должно быть, чувствуете голод после такого долгого пребывания в коме!»

Цэнь Си зажала уши и нахмурилась. Подойдя к служанке, она взяла ее за руку. «Простите, вы не могли бы говорить чуть громче?»

Женщина взглянула на Цэнь си со странным выражением в глазах и почувствовала, что с ней что-то не так. У женщины был громкий голос, и она говорила громче, чем обычные люди. Почему она все время просит ее повторить?

— С сомнением спросила женщина, «Вы… не слышишь меня?»

Цэнь Си увидел, как женщина открыла рот.

Осознав, что на самом деле она не слышит ни единого звука, Цэнь Си опустела. Ее стройное тело отступило на несколько шагов, и кровь отхлынула от лица.

«Девочка, ты в порядке?» Слуга шагнул вперед, чтобы помочь Сень Кси, но сень Кси вместо этого схватил слугу за руку. У нее не было времени почувствовать шок и панику в своем сердце и она поспешно спросила, «А как же моя сестра? Как она там?»

«Ваша сестра перенесла операцию и все еще находится в коме.»

Цэнь Си посмотрел на губы женщины, и ее глаза слегка расширились, когда она узнала, что ее сестре сделали операцию. «Кто делал ей операцию? Где мы сейчас?»

«Девочка, ты же в Бирме. Наш бирманский король привез тебя обратно.»

Цэнь Си нахмурился.

Кто такой бирманский король?

Впав в кому, она думала, что они с сестрой погибнут в этом большом пожаре. Но когда она проснулась, то оказалась в Бирме, где никогда раньше не была.

Или бирманский король спас их? Но она никогда раньше не слышала о бирманском короле, так как же ему удалось спасти их?

«Может ты отвезешь меня к моей сестре?»

Увидев, что Сень Си встревожен, женщина кивнула. «Я отведу вас туда, но не хотите ли сначала что-нибудь съесть?»

Сень Си облизнула сухую потрескавшуюся губу. «Повидаться с сестрой гораздо важнее.»

Женщина повела Сень Си вниз.

Следуя за женщиной, Сень Си оглядела все вокруг. Это должен был быть замок, и на стенах висели ценные картины. Роскошный персидский ковер покрывал лестницу, а зал был великолепен хрустальными люстрами. На мгновение Цэнь Си показалось, что она попала в европейскую королевскую семью из средневекового периода.

Цэнь Си все больше и больше запутывался.

Женщина вывела Цэнь Си из замка, и после разговора с шофером шофер сделал телефонный звонок и попросил Цэнь Си сесть в машину после получения разрешения.

Цэнь Си посмотрел на женщину и та сказала, «Твоя сестра в больнице, бирманский король согласился отпустить тебя к ней.»

Передний двор замка был очень большим. Кроме широкой лужайки, здесь росли высокие и большие деревья. На то, чтобы машина выехала из замка, ушло больше десяти минут. Как только они вышли из замка, машина поехала в центр города, и архитектурный стиль здесь отличался от Столичного, но он также был оживленным.

Цэнь Си посмотрел на окружающую местность и почувствовал, что она ему незнакома. А еще она была необычайно тиха для ее ушей. Прислонившись к окну машины, она чувствовала тревогу и беспокойство.