Глава 1364 — она очень хороша

Глава 1364: она очень хороша

Услышав слова Да Цзо, Цяо Яньцзе посмотрел на фигуру, висевшую у городских ворот.

Из того, что он знал, бирманские правила включали в себя повешение тела предателя, одетого в черное, за городскими воротами после того, как ему отрубят голову. Однако фигура, висевшая в данный момент, была одета в белую мантию, так что они, вероятно, не были обезглавлены и висели как форма предупреждения или наказания.

Даже если белое одеяние было чрезвычайно велико, было очевидно, что фигура, которую оно прикрывало, была ужасно худой и слабой.

Цяо Яньцзе почувствовал, что фигура выглядит ужасно знакомой, и его сердце пропустило удар.

Неужели он видит все неправильно?

Если нет, то почему он решил, что фигура выглядит точно так же, как Цэнь Си?

«Остановите машину!» Как только машина собралась въехать в город, Цяо Яньцзе холодно крикнул:

Водитель, да Цзо и Сяо Цзо в замешательстве посмотрели на Цяо яньцзе. Цяо Яньцзе уставился на висящую фигуру и спросил водителя, «Кого там вешают?»

«Господин Цяо, наш король лично повесил там этого человека. Я тоже толком не знаю, что произошло. Но я уверен, что этот человек оскорбил нашего короля. В последние годы наш король редко прибегал к такому наказанию.»

В таком буржуазном месте, как Бирма, время от времени приходилось применять строгие наказания, чтобы заставить других слушать и прислушиваться.

В Бирме все предатели были напуганы и напуганы, когда они упоминали Лонг мин. Но когда простолюдины говорили о Лонг мине, они преисполнялись уважения и благодарности к этому человеку, потому что именно он позволил им жить мирной жизнью.

Он был и хорошим, и плохим, кровожадным, но в то же время хорошим лидером.

Цяо Яньцзе отвел взгляд от этой фигуры, слегка нахмурив брови. Вероятно, он ошибся. Цэнь Си и ее сестра погибли в огне. Как их здесь повесят?

При мысли о том, что Цэнь Си будет сожжен дотла огнем, удушающая боль снова начала распространяться внутри него.

Он поднял свою четко очерченную руку и сказал хриплым голосом: «Тогда продолжайте!»

Машина двинулась дальше, и водитель въехал во дворец. Во дворце было пять дворцовых залов, включая офисную зону, жилую зону, музей, конференц-зал и крыло только для VIP-персон.

Это место также содержало самые болезненные воспоминания Лонг Мина. Вот почему, помимо работы и приема гостей, он обычно жил в своем замке.

В замке.

После того, как Цэнь Си увели, Сяо Ин тоже задержали в комнате.

Лонг мин вообще не выпускал ее из комнаты. Хотя он не пытал ее здесь и заставил своих слуг принести ей еду и воду, поскольку местонахождение Сяо Си было неизвестно, Сяо Ин ничего не могла есть. На сердце у нее все время было неспокойно.

Лонг мин с юности был меланхоличен и болезнен. Когда он был безжалостен, он мог выкопать сердце человека, даже не моргнув.

Не говоря уже о том, что теперь он бирманский король.

Ее побег с Сяо Си был результатом того, что она снова лгала и обманывала его, и это коснулось его сути. Она очень боялась, что он в гневе лишит Сяо Си жизни.

Несмотря на то, что он все еще держал Сяо Си живой, он держал ее висящей у городских ворот. Солнце в Бирме было ярким и сильным. В конечном счете, Сяо Си, вероятно, умрет от этого.

Сяо Ин была ужасно обеспокоена.

Она думала обо всем, но не могла убежать. Дверь в ее комнату охраняли несколько вооруженных телохранителей. Замок усиленно охранялся, даже легкий ветерок мог быть обнаружен. Если бы это случилось, ситуация была бы еще хуже.

Сяо Ин мысленно проклинала Лонг Мин несколько тысяч раз. Этот проклятый дьявол за то, что так мучил Сяо Си и ее! Она скорее сгорит заживо, чем будет спасена им!

Видя, что погода снаружи становится все жарче, Сяо Ин запаниковала, как кошка на раскаленной жестяной крыше.

Она подошла к двери и быстро забарабанила в нее. «Где твой король? Я хочу его видеть!»

Охранники не обратили на нее внимания.

«Скажи ему, что я убью себя, ударившись головой о стену, если он не придет.»

Мгновение спустя телохранители ответили: «Его Величество сказал, что не помешает тебе умереть.»

Сяо Ин подняла ногу и безжалостно пнула дверь. Она холодно выругалась, «Черт возьми.»

Она была убийцей, воспитанным организацией. Кровь внутри нее была в основном холодной. Она могла жить только сражаясь с другими с юных лет, с ее кровью, покрытой кровью. Насколько мягкой она может быть?

Однако, поскольку ее внешность была невинной и застенчивой, первое впечатление, которое она производила на других, когда выполняла свою миссию, было то, что она была сделана из воды, и мужчины легко обманывались ею.

Но ее истинная личность была очень холодной, очень сильной и очень высокомерной.

Лонг мин не приходил даже после захода солнца.

Сяо Ин была так взволнована, что ей очень хотелось проклясть и предков Лонг Мина.

Некоторое время спустя снаружи послышались ровные, но сильные шаги.

Сяо Ин услышала, как телохранители приветствуют мужчину, и ее сердце напряглось, когда она приготовилась в любой момент перейти в режим боя.

Лун мин толкнул дверь. Он был одет в черное пальто, его фигура была высокой и дикой, а его аура была ужасно пугающей.

Он вошел и закрыл за собой дверь. Он снял пальто и сел на диван в черной рубашке, вышитой золотыми драконами из шелковых нитей. Он сидел как вкопанный, широко расставив длинные ноги.

Он смотрел прямо на Сяо Ин, его глаза излучали ледяной блеск.

Сяо Ин крепко сжала кулаки. Ей хотелось закричать и ударить его, но она не могла позволить себе потерять контроль над собой. Если нет, то пострадает именно Сяо Си.

«Лонг мин, если что-нибудь случится с моей сестрой, я потащу тебя за собой, даже если умру.»

Лонг мин достал кубинскую сигару и, прищурившись, закурил. Его глаза искрились весельем, когда пепельно-зеленый дым окутал его. «Номер 21, Похоже, вы еще не признали правду. Я уже не тот молодой и наивный подросток, который прислушивается к каждому твоему приказу.»

Сяо Ин стиснула зубы. «Если посмеешь, отпусти мою сестру. Ты можешь уладить то, что произошло между нами, лично со мной!»

Лонг мин затянулся сигарой и медленно выдохнул дым. «Прошло уже день и ночь с тех пор, как твоя младшая сестра пила воду. Боюсь, что через несколько часов ей будет пора вставать.»

Выражение лица Сяо Ин мгновенно изменилось. «Чего ты хочешь, чтобы она ушла?»

Лонг мин поднял руку с сигарой, его глаза были холодными. «Иди сюда!»

Сяо Ин сдерживала гнев и отвращение внутри себя, когда шла перед Лонг Мином.

Лонг мин откинулся на спинку дивана, мягко ухмыляясь. «Возьмите свое лучшее умение.»

Сяо Ин нахмурила брови.

Ее лучшим искусством было обольщение. Если быть более точным, то она сможет соблазнить мужчину за короткий промежуток времени.

Однако теперь она покинула организацию. Она больше не хотела возвращаться к старым временам и использовать эти навыки.

Видя, что Сяо Ин молчит, Лонг мин встала и схватила ее за подбородок, поднимая ее лицо. Ее лицо было совершенно бледным. Хотя на одной стороне ее лица был уродливый шрам, изящные черты лица все еще заставляли ее выглядеть немного жалкой.

Это сделало желание запугать и наказать ее еще сильнее. То, что случилось прошлой ночью, будет нелегко забыть.

Он выдохнул дым ей в лицо и наклонился к ней. Дьявольски холодная ухмылка появилась на его губах, когда он прижал палец к ее губам. «В прошлом ты очень хорошо заботился о старом бирманском короле. Я слышал, что твой рот очень хорошо удовлетворяет мужчину?»

Поняв, чего он от нее хочет, Сяо Ин безжалостно зажмурилась. «Даже не думай об этом!»