Глава 1485 — Он Испытал, Что Такое Грызущая Боль

Глава 1485: Он Испытал, Что Такое Грызущая Боль

Пульсирующая боль в висках Е Цина чуть не расколола ему голову.

Его четко очерченное лицо было напряжено, а кровь отхлынула от лица, сделав его мертвенно-бледным.

Глядя на спокойное и бескрайнее море, тонкий туман застилал его глаза и затуманивал зрение.

В этом мире самым удушливым отчаянием были не острые ножи и ружья, не бедность и бедствия… Но тот, кого ты любила больше всего, порвал с тобой окончательно.

В этот момент Е Цин испытал, каково это-усложнять себе жизнь, а также грызущую боль в сердце!

«Он чудовище!»

«Как может быть на свете такой уродливый человек?»

«Убей его! Убей его!»

«Его появление осквернило воду в рыбацкой деревне!»

Он медленно открыл глаза. Прежде чем он успел сообразить, где находится, на него обрушились бесчисленные кулаки и ноги.

Он был серьезно ранен и не мог пошевелить конечностями, поэтому его можно было только пинать и бить.

После сильной боли осталось только оцепенение.

Как раз в тот момент, когда он думал, что умрет под кулаками и пинками этих диких деревенских жителей, раздался чистый и приятный девичий голос. «Что ты делаешь?»

В своем затуманенном зрении он увидел стройную фигуру, проталкивающуюся сквозь толпу и спешащую к нему.

Увидев высокую фигуру, лежащую на берегу с капающей кровью, с лицом и телом, настолько израненными, что его лицо было не видно отчетливо, девушка пнула деревенских жителей.

«Он все еще жив. Ты забьешь его до смерти!»

«Мэн, этот человек похож на монстра. Если мы не забьем его до смерти, что мы будем есть в будущем, если он загрязнит нашу воду?»

«- Вот именно!»

Увидев, что кулаки и ноги снова собираются приземлиться на мужчину, девушка вытянула руки перед ним. «Он просто серьезно ранен и выглядит немного пугающе. Он не мертв, и если вы забьете его до смерти, это будет убийство. Убийство человека-это противозаконно!»

«Мэн, такая маленькая девочка, как ты, не должна вмешиваться в это! Иначе мы расскажем твоей матери, и пусть она преподаст тебе урок.»

Услышав это, белокурое лицо девушки покраснело. «Я не боюсь, даже если ты расскажешь моей матери. Если ты забьешь его до смерти, я доложу об этом городским властям!»

С этими словами девушка наклонилась и подняла окровавленного мужчину с берега.

Мужчина сидел с закрытыми глазами. С лицом, залитым кровью, он выглядел ужасно.

Несмотря на возражения жителей деревни, она взяла мужчину на руки и ушла.

Мужчина совсем не мог ходить и почти всем своим весом опирался на ее маленькое тело. К счастью, она родилась очень сильной. Хотя она и была худой, но совсем не слабой.

Ей было нетрудно поддерживать этого человека.

Хотя мужчина был в полубессознательном состоянии, его тело было очень жестким после того, как она поддерживала его, как будто он не привык к прикосновениям незнакомцев.

Гу Мэн подумал, что этот человек, должно быть, был человеком замкнутым и редко прикасался к людям.

Гу Мэн не стала помогать мужчине вернуться в ее дом. Если она заберет его обратно, ее мать поднимет большой шум, и ему будет не до выздоровления.

Гу Мэн знала, что за горой есть дом, в котором никто не живет, поэтому она помогла мужчине перебраться.

Положив его на жесткую дощатую кровать, Гу Мэн достала носовой платок и вытерла кровь с лица мужчины. На нем было несколько глубоких ран, которые выглядели очень шокирующе.

Он был одет в черный костюм, но на нем были следы ожогов, разрывы и следы выстрелов. Было видно, что качество костюма было превосходным и недоступным для обычных людей.

Гу Мен проверил тело мужчины. У него было сломано несколько ребер и два огнестрельных ранения в бедро. К счастью, ранения оказались не смертельными. Иначе он не смог бы выжить.

Ему очень повезло. Гу Мэн догадался, что он, должно быть, упал в горы и был укушен дикими животными. Потом, когда он бежал, спасая свою жизнь, он упал в море и был прибит к их рыбацкой деревне!

Осмотрев тело мужчины, Гу Мэн вышел.

Через полчаса она вернулась с бамбуковой корзиной на спине.

Увидев слабого человека, лежащего с приоткрытыми глазами, Гу Мэн присел рядом с ним и широко улыбнулся. «Как тебя зовут? Сколько вам лет? Откуда ты? Мне связаться с вашей семьей? Но у вас огнестрельные раны на ноге, и вы должны быстро вытащить пулю, иначе в будущем вы можете стать инвалидом!»

Мужчина ничего не ответил.

Видя, что мужчина молчит, Гу Мэн больше не стал с ним спорить. Если бы он не лечил свою рану, это было бы невыгодно для него.

Протянув руку, она расстегнула его костюм, а затем пуговицы рубашки, покрытой кровью, обнажая грудь мужчины. Хотя он был весь в крови, кожа мужчины была действительно хороша.

Оно было светлым и нежным, как очищенные яйца, и гораздо лучше, чем у мужчин в рыбацкой деревне.

Она все еще была невинной девочкой и не слишком задумывалась об этом. Она просто хотела обработать его раны.

Сняв с него рубашку, она расстегнула ремень.

Пряжка его ремня была инкрустирована сверкающими драгоценными камнями и выглядела очень дорогой.

Она никогда раньше не расстегивала чужой ремень. Пряжка его ремня была немного сложной, и она не смогла расстегнуть ее даже через некоторое время.

«Как расстегнуть ремень?»

— спросила она, нахмурившись.

«Убирайся!» — сказал мужчина хриплым голосом.

Гу Мэн хлопнула в ладоши и встала с земли. «Вы сломали четыре ребра, были ранены один раз в левое и правое бедра, ваша левая нога была укушена дикими животными, ваша правая рука сломана, и есть бесчисленные синяки от ударов ногами. Если вы вовремя его не вылечите, то, скорее всего, не доживете до сегодняшнего вечера, даже если вам очень повезет!»

Положив бамбуковую корзину на плечи, она вышла на улицу. «Раз уж ты хочешь умереть, я не стану тебя принуждать.»

Гу Мэн вышел из дома и спрятался под окном, заглядывая в комнату.

Она нахмурилась, увидев, что мужчина закрыл глаза, словно ожидая смерти.

Может быть, семья этого человека находится в ужасном положении и преследуется врагами? Не потому ли он не мог взять его и потерял волю к жизни?

Он хотел умереть, но она не могла просто смотреть, как он умирает, не так ли?

Гу Мэн снова вошла в дом с бамбуковой корзинкой за спиной.

Мужчина открыл глаза, которые, казалось, были покрыты слоем тумана, и холодно посмотрел на нее.

Гу Мэн достал из бамбуковой корзины кусок черной ткани и прикрыл ему глаза.

Во всяком случае, он не мог ни пошевелиться, ни вскочить, чтобы что-то с ней сделать.

Не в силах расстегнуть ремень, она взяла нож и отрезала его.

Она стянула с него окровавленные штаны.

Сухие и бледные губы мужчины зашевелились. Казалось, он хотел что-то сказать, но из-за острой боли в ранах не мог произнести ни слова.

Гу Мэн стянул с мужчины штаны, которые были хорошего качества, но были разорваны в клочья, до самых ног. Ее ясные и яркие глаза неотвратимо скользили по тому месту, куда ей не следовало смотреть.

Как мог этот человек носить такое бесстыдное нижнее белье? Она была такой тесной, как будто на нем вообще ничего не было.

Сначала она думала, что спасать людей-это святое. Но теперь ее лицо слегка покраснело, а сердце забилось быстрее!

«На что ты смотришь?» Внезапно раздался хриплый мужской голос:

Гу Мэн была поражена и быстро опустила голову. «Я … я ничего не видела.»