Глава 1639 — Приближение

Глава 1639: Приближение

После того, как старик впустил их, он указал на одну из комнат. «Это комната моего сына. Он работает на улице. Ты можешь остаться в его комнате на ночь!»

Лин Хуэй поджала губы. «- Там две комнаты?»

«Остальные комнаты не убраны. Они все покрыты пылью. Я не думаю, что вы можете использовать кровати.»

Лин Хуэй посмотрел на Тан Си, а Тан Си тоже посмотрел на Лин Хуэя. Посмотрев друг на друга несколько секунд, Тан Си заговорил первым. «Не волнуйся, я ничего тебе не сделаю.»

Лин Хуэй уставился на него. «Кто тебя боится?»

Она вошла в комнату первой.

Тан Си последовал за ним и вошел. Он стоял в дверях и был высок, почти закрывая большую часть света. Его лицо было почти скрыто в тени.

Лин Хуэй знала, что он был в плохом настроении после приезда в Горный Кан, и старалась не провоцировать его.

Прибрав постель, она достала из сумки книгу и положила ее на середину. «Вот эта линия.»

Тан Си забавляли ребяческие поступки Лин Хуэя.

Увидев, что на его мрачном лице наконец появилась улыбка, Лин Хуэй слегка скривила красные губы. «Я больше привык к тому, что ты улыбаешься.»

«Пойду спрошу у дедушки, есть ли горячая вода. Твоя одежда такая мокрая. Сначала переоденься!»

Лин Хуэй вышел из комнаты.

Она нашла старика на кухне. Старик рассеянно кипятил воду в котелке. Увидев приближающегося Лин Хуэя, он спросил: «Юная леди, вы из города?»

«ДА.»

«Ты здесь, чтобы спрыгнуть со скалы?»

«Конечно, нет.»

Старик встал. «Мне немного нехорошо. Ты можешь вскипятить воду и умыться перед сном!»

Лин Хуэй посмотрела на уходящего старика и почувствовала, что он какой-то странный.

В доме старика все еще стояла старомодная печка, которой требовались дрова.

Лин Хуэй никогда раньше не видел ничего подобного. Она почувствовала, что он новый, и села на табурет, подбрасывая дрова в печку.

Огонь уже гас.

Лин Хуэй подул на печку, и оттуда повалил дым, заставляя Лин Хуэя безостановочно кашлять.

Тан Си, который только что переоделся, увидел Лин Хуэй и подошел, чтобы поднять ее.

«Там слишком много дров.»

Тан Си достал лишние дрова и щипцами затолкал их в печку. Через некоторое время огонь в печке снова разгорелся.

Лин Хуэй подняла руку, чтобы вытереть нос. «Ты очень хороша!»

«Это Принцесса из другого мира.» Тан Си встал и увидел пепел на носу Лин Хуэя. Он поднял свои длинные пальцы и вытер ее.

Его внезапное действие ошеломило Лин Хуэя на несколько секунд.

Он переоделся в черную рубашку с v-образным вырезом. Подол рубашки был заправлен в брюки, отчего он казался высоким и длинным. Его волосы растрепались на лбу, черты лица были красивыми и дьявольскими. Расстояние между ними сократилось, и его дыхание брызнуло ей в лицо, заставив ее сердце замереть.

Она подняла руку, чтобы дотронуться до носа, но прежде чем она успела дотронуться до него, он ущипнул ее за палец. «У тебя грязная рука.»

Лицо Лин Хуэй вспыхнуло, и она убрала палец с его большой ладони.

«Поскольку ты умеешь готовить, я оставлю это тебе.» Лин Хуэй убежал.

Умывшись, они вернулись в свою комнату.

Как только она вошла, все вокруг потемнело.

Лин Хуэй была потрясена, и рука появилась вокруг ее талии. «Не бойтесь. Энергия остановилась.»

Лин Хуэй прижала руки к его груди, не позволяя им подойти слишком близко. Тем не менее, она все еще чувствовала тепло и твердость его мышц через ткань рубашки.

Она не была застенчивой, но в такую темную ночь ее сердце не могло не забиться быстрее, когда он притянул ее в свои объятия.

Лин Хуэй хотела вырваться из его объятий, но он крепче сжал ее талию.

«Позволь мне обнять тебя.»

Его голос звучал над ее головой, с намеком на усталость.

Лин Хуэй вырвалась из его объятий и в темноте подошла к кровати. «Я работал с тобой только для того, чтобы расследовать то, что произошло тогда, и не согласился помириться с тобой. Ты забыла, что давным-давно бросила меня?»

В темноте Тан Си молчал.

Лин Хуэй не могла с ним возиться. Она не была слабаком. Хотя она и пришла, чтобы найти его, но не для того, чтобы быть с ним.

Она просто хотела узнать, что произошло тогда.

Примерно через минуту Лин Хуэй услышал шаги. Мужчина повернулся и вышел из комнаты.

Поднявшись и спустившись с горы, Лин Хуэй был крайне истощен после утомительного дня.

Закрыв глаза, она собиралась уснуть.

Она не знала почему, но сцена, когда старик испугался, увидев Тан Си, возникла в ее сознании.

Тан Си не выглядел страшным. Логически говоря, когда старик впервые увидел его, он не должен был быть шокирован!

Лин Хуэй почувствовала, что что-то упустила. Она повернулась на кровати. Несмотря на усталость, она не могла заснуть.

Тан Си вышел из дома, а дождь все лил и лил.

Высокое тело Тан Си прислонилось к стене, сигарета зажата между его губами, когда зажигалка, с которой он играл, зажглась.

Он также думал о том, как старик испытал шок, увидев его.

Этот дом находился недалеко от горы Кан. Войдя в дом, он увидел на стене охотничьи инструменты. Из этого было видно, что он раньше охотился, чтобы заработать себе на жизнь.

Ему пришлось углубиться в горы, чтобы найти свою добычу. Первой его реакцией, когда он увидел его, был страх. Он был похож на свою мать. Может быть, он видел свою мать раньше?

Пальцы Тан Си, державшие сигарету, слегка сжались.

Подумав об этой возможности, Тан Си немедленно вошел в дом.

Он не ожидал, что Лин Хуэй тоже выйдет в темноте. Электричество в доме прекратилось, и они не могли видеть друг друга. Как только он вошел в дом, они столкнулись.

Лин Хуэй сделал несколько шагов назад. Когда она уже была готова упасть, Тан Си протянул руку и обнял ее.

«Почему ты не спишь?»

Лин Хуэй схватила его за руку и сказала, что думает. «Как вы думаете, возможно ли, чтобы старик видел вашу мать?»

Тан Си застыл.

Он не ожидал, что Лин Хуэй подумает о том же, что и он.

«Сначала вернитесь в комнату и понаблюдайте за движениями этого старика в темноте.»

— промурлыкал Лин Хуэй.

Посреди ночи Лин Хуэй и Тан Си услышали движение в комнате, где жил старик. Они вдвоем подошли к двери и тихо выглянули наружу.

Старик открыл дверь и вышел с фонариком. В другой руке он держал черную сумку.

Старик вышел за дверь.

«Может, последуем за ним и посмотрим?» — спросила Лин Хуэй.

«Я пойду посмотрю. Оставайся в комнате.»

Лин Хуэй увидел, что он выходит, и схватил его за руку. «Я тоже хочу поехать.»

Тан Си молчал несколько секунд. «Хорошо.»

Лин Хуэй хотела отдернуть руку, но Тан Си крепко держал ее.

«Что ты делаешь? Отпусти меня!»

«Ты даже не позволяешь мне держать тебя за руку, а?» Он был очень близко к ней, и когда он заговорил, его освежающее мужское дыхание брызнуло вниз, заставляя ее чувствовать себя немного щекотно. К счастью, было затемнение, и он не мог видеть выражение ее лица. Иначе он точно увидит, что она снова покраснела.

«Тан Си, я повторю еще раз. Ты бросил меня. Тогда ты с уверенностью сказал, что хочешь, чтобы я покинул твой мир. Теперь, даже если ты откажешься от своих слов, я не дам тебе другого шанса.» Она тихо фыркнула, стряхнула его руку и вышла первой.