Глава 216 — Большой Червь

Глава 216: Большой червь

Когда она соскользнула вниз, Лу Сяоча оторвала один конец реки из лозы дерева и держала его в руке. Другой конец быстро выбросился и обернулся вокруг двух ее братьев, не давая им скатиться вниз.

«Тск…»

Лу Бэйчэнь чувствовал только боль во всем теле.

Лу Бэйфэн потянул за лиану и другой рукой потянул Лу Бэйчэня.

Дно было бездонным. Если бы он действительно упал вот так, то потерял бы половину своей жизни, даже если бы не умер.

«Что происходит? Когда здесь появился утес?»

Лу Бейфэн поднял глаза. — Сяоча, ты в порядке?

Лу Сяоча сказал: «У меня нет проблем. Сначала найдите место, где можно твердо стоять».

Если бы это был кто-то другой, он бы точно не смог удержать вес этих двух мальчиков одной рукой. Однако Лу Сяоча был силен, так что проблем не было.

«Там есть камень. Я посмотрю, смогу ли я перепрыгнуть».

Им повезло. Склон был пологим, когда они скатились вниз. Более того, их блокировали какие-то маленькие ветки, и они были опутаны лозами, которые Лу Сяоча вовремя оборвал.

Иначе они бы действительно упали.

Способности Лу Бэйфэна к скалолазанию были неплохими. Вскоре он уже стоял на выступающем камне.

Лу Бэйчэнь также перешел с их помощью.

Камень, который держал Лу Сяоча, уже ослаб, потому что выдерживал вес трех человек. После того, как они вдвоем стабилизировались, он полностью упал.

Тело Лу Сяоча тоже упало.

«Сяоча!»

Зрачки Лу Бэйчэня и Лу Бэйфэна сузились, и они быстро посмотрели вниз.

Когда тело Лу Сяоча упало, она взмахнула древесной лозой в руке и обмотала ею дерево на стене горы. Затем она нашла место для приземления и перевернулась силой древесной лозы.

Придя в себя, он крикнул наверху.

«Четвертый брат, Пятый брат, я в порядке».

Голос снизу заставил их двоих вздохнуть с облегчением.

— Здесь внизу похоже на пещеру.

Лу Сяоча стоял у входа в пещеру на полпути вверх по утесу. Сильный ветер дул ей в лицо, словно мог сдуть людей.

— Брат, ты хочешь спуститься? Если ты спрыгнешь вниз, я поймаю тебя».

Лу Бейфэн потерял дар речи.

Только его сестра осмелилась сказать это. Никто другой не был бы так уверен.

В конце концов, они вдвоем решили спрыгнуть вниз. Лу Сяоча взмахнула древовидной лозой в руке и легко потащила брата ко входу в пещеру.

«Эта пещера довольно большая. Хочешь войти и посмотреть?»

Лу Бэйчэнь коснулся своего лица. Когда он скатился вниз, кожа на его лбу кровоточила. Больно.

Лу Сяоча шел впереди. — Тогда давайте зайдем и посмотрим.

Ей казалось, что в этой пещере что-то есть.

После того, как они вошли втроем, пещера становилась все темнее и темнее.

К счастью, у них были с собой мобильные телефоны. После включения фонарика они все еще могли ясно видеть дорогу.

«Что это за шум?»

В этой чрезвычайно тихой пещере даже малейший звук мог быть усилен.

Лу Бэйчэнь сказал: «Там, наверху».

Фонарик посветил вверх и увидел черных летучих мышей, висящих на каменной стене. Глаза летучих мышей были красными и выглядели довольно устрашающе.

Лу Бэйфэн сделал шаг вперед и обнял сестру. Лу Бэйчэнь тоже неосознанно присел на корточки.

Летучие мыши над их головами взмахнули крыльями и вылетели из пещеры.

К счастью, он не напал на них.

Лу Бейфэн выдохнул. «Летучие мыши несут в своем организме множество вирусов. Лучше не быть укушенным ими».

Лу Сяоча кивнула, показывая, что поняла.

Все трое шли по пещере в течение неизвестного периода времени, прежде чем их зрение постепенно расширилось.

В бесконечной пещере были плотно упакованы змеиные корни деревьев.

Корни деревьев уходили в пещеру огромной сетью. Корни деревьев, свисающие посередине, сомкнулись, образуя огромное гнездо.

— Там что-то есть.

Лу Сяоча даже мог отчетливо слышать звук чего-то прыгающего.

Капать…

Что-то упало с потолка. Липкая жидкость имела рыбный запах и вызывала у людей только отвращение.

Лу Сяоча среагировала быстрее, чем ее разум. Она отступила со своими двумя братьями почти мгновенно.

В спешке фонарик посветил вверх. Лу Бэйфэн и другие тоже видели, что это было.

Это был жук размером с небольшой мотоцикл. Оно было черным как смоль и имело рот, полный густых зубов. В этот момент он цеплялся за горную стену.

Жидкость, упавшая на землю, была его слюной.

Лу Бэйчэнь: «Это слишком отвратительно!»

Лу Бэйфэн закричал: «Что это, черт возьми?!»

Пока они разговаривали, червяк уже сполз со скалы своим толстым телом и открыл рот, чтобы укусить их троих.

Виноградная лоза в руке Лу Сяоча была выброшена. С грохотом насекомое отлетело от ее силы.

Однако обыкновенная лоза также была списана.

«Ребята, держитесь подальше».

Лу Сяоча небрежно отломил корень дерева и воткнул его в голову насекомого.

Черный червь боролся с болью и открыл рот, чтобы укусить Лу Сяоча.

Лу Сяоча вытащил острый корень дерева и продолжал колоть его, пока оно не перестало двигаться.

«Сяоча, в пещере есть еще!»

Только что звук насекомого явно разбудил других насекомых в пещере.

Лу Бэйфэн ненавидел себя только за то, что не взял с собой Синего Фроста. Однако при нем был кинжал. Его тело было ловким, поскольку он уклонялся от атак этих насекомых, а также мог нанести им урон.

Положение Лу Бэйчэня было еще хуже. Его всегда защищала сестра. Он изо всех сил старался спрятаться в безопасном месте, чтобы не утащить Четвертого Брата и его сестру вниз.

Но в этот момент Лу Бэйчэнь ненавидел себя только за слабость и бесполезность. Он крепко сжал кулаки и не смел издать ни звука.

Внезапно со стороны донесся рыбный запах. Лу Бэйчэнь покатился по земле и едва увернулся от атаки жука. Однако, когда его рука ударилась об острый камень, пришла пронзительная боль.

Лу Бэйчэнь ахнул, и его красивое лицо побледнело.

Ошибка пришла снова. Как только Лу Бэйчэнь подумал, что не сможет этого избежать, Лу Сяоча спустился с неба. Она крепко держала ветку в руке и ударила ею, проткнув голову жука.

Лу Бэйчэнь задыхался и горько улыбался. «Прости, я обуза».

Лу Сяоча помог ему подняться. — Брат, ты ранен.

В ее глазах мелькнула кроваво-красная злоба.

Худощавый юноша прислонился к каменной стене и вдруг понял, что позади него что-то не так. Его сердце екнуло, когда он посветил фонариком на свой телефон.

«Сяоча».

Голос Лу Бэйчэня был горьким. «Это… это яйца?»

Зрачки Лу Сяоча сузились.

«Может быть.»

На свету хорошо было видно развивающихся насекомых в яйцах.

— Давай выйдем первым.

Лу Бэйфэн подбежал. С проснувшимися насекомыми разобрались, но он понял, что в глубине пещеры есть еще спящие насекомые.